1
00:00:02,181 --> 00:00:04,381
Om dagen er jeg Marinette,
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,141
en normal pige med et normalt liv,
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,741
men der er noget om mig,
som ingen ved endnu.
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,181
for jeg har en hemmelighed.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Mirakuløst! Bare de bedste!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Klar til at bestå hver en test!
7
00:00:19,101 --> 00:00:21,421
Mirakuløst! Bare de heldigste!
8
00:00:21,701 --> 00:00:24,341
Kærligheden er den vældigste!
9
00:00:24,621 --> 00:00:26,901
Mirakuløst!
10
00:00:34,581 --> 00:00:37,221
-Er du klar, far?
-Det er jeg vel.
11
00:00:39,221 --> 00:00:41,501
God karrieredag, mine kære!
12
00:00:43,981 --> 00:00:48,461
Min dag begynder klokken fire,
for bageren åbner klokken syv.
13
00:00:48,581 --> 00:00:51,821
En bagers liv lyder nok kedeligt,
14
00:00:51,901 --> 00:00:56,141
det samme wienerbrød og kager...
Men det ændrer sig hele tiden.
15
00:00:56,261 --> 00:01:00,301
Nogen kunne bestille en Eiffeltårnskage,
eller en...
16
00:01:00,381 --> 00:01:03,461
Det er Gabriel Agrestes telefonsvarer,
læg en besked.
17
00:01:04,021 --> 00:01:05,261
Far, det er mig.
18
00:01:05,341 --> 00:01:07,541
Det er karrieredag på skolen.
19
00:01:07,621 --> 00:01:09,981
Jeg håbede, du ville komme.
20
00:01:10,061 --> 00:01:11,981
...bestillinger på croissanter...
21
00:01:12,741 --> 00:01:16,061
-Er du okay?
-Ja. Intet nyt.
22
00:01:22,901 --> 00:01:26,501
Marinette deler friske croissanter ud.
23
00:01:26,581 --> 00:01:29,661
-Tak, hr. Dupain.
-Lad os møde Alyas mor,
24
00:01:29,861 --> 00:01:33,981
der er køkkenchef på et hotel
ejet af borgmesteren.
25
00:01:37,181 --> 00:01:38,581
Det er smukt.
26
00:01:39,341 --> 00:01:42,581
-Niks pille.
-Læg det væk, Chloé.
27
00:01:42,661 --> 00:01:44,301
Nogen kunne tage det.
28
00:01:47,261 --> 00:01:49,381
Hvor mange croissanter skal man sælge
29
00:01:49,461 --> 00:01:53,261
for at købe sådan et?
Han skal nok sælge hele bageriet.
30
00:01:53,461 --> 00:01:57,221
Når du er så rig,
har du ikke brug for gratis croissanter.
31
00:01:57,421 --> 00:01:58,461
Jaloux.
32
00:02:00,821 --> 00:02:01,981
Er det Camembert?
33
00:02:06,781 --> 00:02:10,981
Nej, men den er meget skinnende.
Jeg elsker skinnende ting.
34
00:02:11,261 --> 00:02:14,661
Jeg har desværre ikke mad med,
men måske hr. Bourgeois
35
00:02:14,741 --> 00:02:17,221
vil invitere til frokost på hotellet.
36
00:02:29,421 --> 00:02:32,141
Du falder da også altid?
37
00:02:34,101 --> 00:02:38,901
Den næste er Sabrinas far,
politimanden hr. Roger.
38
00:02:40,541 --> 00:02:44,901
Jeg er været politibetjent i 15 år
og mener, at alle borgere
39
00:02:44,981 --> 00:02:48,861
-er uskyldige, indtil de er dømt.
-Mit armbånd er væk!
40
00:02:49,341 --> 00:02:52,941
Jeg havde det før. Du stjal det!
41
00:02:53,261 --> 00:02:55,061
Hvad snakker du om?
42
00:02:55,621 --> 00:02:58,941
Du faldt over tasken og stjal mit armbånd.
43
00:02:59,181 --> 00:03:02,741
-Anhold hende.
-Min datter er ikke en tyv.
44
00:03:04,061 --> 00:03:07,301
Stop der, frøken Bourgeois.
Du har ingen beviser.
45
00:03:07,621 --> 00:03:11,101
Tag det roligt. Måske har du tabt det.
46
00:03:11,661 --> 00:03:14,181
Siger du, jeg lyver? Far!
47
00:03:14,741 --> 00:03:16,661
Roger, visitér den pige.
48
00:03:17,941 --> 00:03:19,101
Hør nu, allesammen.
49
00:03:19,261 --> 00:03:23,261
Skal jeg minde dig om,
at jeg er byens borgmester?
50
00:03:23,621 --> 00:03:25,981
Det er imod loven. Jeg kan ikke...
51
00:03:26,061 --> 00:03:28,621
Udmærket. Så er du ikke længere betjent.
52
00:03:28,701 --> 00:03:31,941
Det kan du ikke mene. Over et armbånd?
53
00:03:32,341 --> 00:03:34,541
Det er min datters armbånd.
54
00:03:34,981 --> 00:03:37,261
Du er uduelig og fyret. Ud!
55
00:03:39,061 --> 00:03:42,901
Lad os ringe til Ladybug.
Hun kan sikkert gøre noget.
56
00:03:48,381 --> 00:03:51,781
Forholdet mellem børn og forældre
er indviklet...
57
00:03:52,141 --> 00:03:55,101
og perfekt grobund for stress.
58
00:03:55,621 --> 00:03:59,461
Når der ikke er lov og orden,
er der kun kaos tilbage.
59
00:04:03,661 --> 00:04:08,821
Flyv, min lille, onde Akuma,
og overtag denne politimand.
60
00:04:18,301 --> 00:04:22,461
Skulle jeg bryde loven?
Det er... kriminelt.
61
00:04:25,021 --> 00:04:27,741
Rogercop, jeg er Sværmeren.
62
00:04:27,941 --> 00:04:31,181
Byen har brug for
en hensynsløs lovhåndhæver,
63
00:04:31,421 --> 00:04:34,781
-og det er dig.
-Ja, hr.
64
00:04:38,141 --> 00:04:40,341
Ladybug og Kat Noir må tilintetgøres,
65
00:04:40,421 --> 00:04:42,541
hvis du vil have hævn.
66
00:04:42,861 --> 00:04:45,861
Du tager Ladybugs og Kat Noirs
Mirakelsten til mig.
67
00:04:46,341 --> 00:04:47,661
Har vi en aftale?
68
00:04:49,741 --> 00:04:53,421
Javel. Kat Noir og Ladybug
er magtesløse mod mig.
69
00:04:53,501 --> 00:04:55,861
Retfærdigheden vil ske fyldest.
70
00:04:56,301 --> 00:04:59,221
Du rører ikke min datter
eller hendes taske!
71
00:04:59,501 --> 00:05:04,261
Ved du, hvem jeg er?
De herrer, dette er en skole.
72
00:05:04,341 --> 00:05:07,981
Tænk på børnene.
Armbåndet må være her et sted.
73
00:05:08,181 --> 00:05:10,821
Det er nok faldet ud af tasken.
74
00:05:11,101 --> 00:05:15,541
Hvis jeg var hendes armbånd,
ville jeg også løbe langt væk.
75
00:05:15,981 --> 00:05:18,621
Nino har filmet det hele.
76
00:05:18,701 --> 00:05:20,501
Vi kan se, hvad der skete.
77
00:05:20,981 --> 00:05:23,781
Marinette deler friske croissanter ud...
78
00:05:25,781 --> 00:05:28,981
Se selv. Sabrina havde Chloés armbånd.
79
00:05:29,381 --> 00:05:31,541
Jeg gav hende det tilbage.
80
00:05:31,781 --> 00:05:34,421
Chloé, kig i din bedste vens taske.
81
00:05:34,701 --> 00:05:36,501
Siger du, jeg er en tyv?
82
00:05:36,821 --> 00:05:41,341
Nej. Chloé kalder folk for tyve
uden at have beviser.
83
00:05:49,221 --> 00:05:51,901
Jeg tegnede armbåndet, ikke andet.
84
00:06:02,621 --> 00:06:05,581
-Du er anholdt.
-Hvad? Hvorfor?
85
00:06:06,021 --> 00:06:09,141
Du smed affald og gik over for rødt.
86
00:06:09,701 --> 00:06:13,181
Det gjorde jeg...
men du kan ikke anholde mig.
87
00:06:13,461 --> 00:06:16,461
Og hvem er du? Du ligner ikke en betjent.
88
00:06:19,821 --> 00:06:21,581
Du idømmes samfundstjeneste.
89
00:06:25,861 --> 00:06:28,861
Nu får jeg hævn over borgmesteren.
90
00:06:29,021 --> 00:06:31,341
Giv mig båndet. Det skal analyseres.
91
00:06:31,741 --> 00:06:34,781
-Niks! Det er mit kamera.
-Giv mig det så.
92
00:06:34,981 --> 00:06:37,941
Jeg er byens borgmester!
93
00:06:38,341 --> 00:06:39,981
Jeg vil tale med rektoren!
94
00:06:41,461 --> 00:06:43,581
Det er en lang historie.
95
00:06:43,661 --> 00:06:46,741
-Den er kedelig, og...
-Forklar det så. Hurtigt.
96
00:06:46,901 --> 00:06:48,981
Det giver store problemer.
97
00:06:49,461 --> 00:06:52,141
Hvis du mener mine store muskler,
98
00:06:52,221 --> 00:06:53,781
så mange tak.
99
00:06:56,621 --> 00:07:00,661
-Nu har vi et endnu større problem.
-Du må ikke være her.
100
00:07:00,981 --> 00:07:05,021
Jeg må være, hvor jeg vil. Jeg er loven.
101
00:07:05,341 --> 00:07:07,021
Jeg bestemmer her.
102
00:07:07,261 --> 00:07:09,821
Du forhindrer politiets arbejde.
103
00:07:11,261 --> 00:07:13,421
Du idømmes forflytning.
104
00:07:15,661 --> 00:07:20,101
-Jeg kan ikke styre mine arme.
-Hvorfor må jeg ikke forvandle mig?
105
00:07:20,301 --> 00:07:22,821
Så absorberes armbåndet med mig,
106
00:07:22,901 --> 00:07:24,421
og skader dine kræfter.
107
00:07:28,581 --> 00:07:32,901
Nu møder Ladybug og Kat Noir snart
deres skæbne.
108
00:07:35,421 --> 00:07:38,941
Se, Chloé? Sabrine havde armbåndet,
109
00:07:39,021 --> 00:07:41,461
og Nathaniel tegnede det.
Alle er mistænkte.
110
00:07:41,941 --> 00:07:44,341
Hov, hvad skal det betyde?
111
00:07:44,621 --> 00:07:46,701
Det betyder bare,
112
00:07:46,781 --> 00:07:48,901
at Chloé kunne anklage alle.
113
00:07:49,301 --> 00:07:52,781
Fint, så kan jeg vel godt se i din taske.
114
00:07:53,061 --> 00:07:55,741
Bare du også ser i de andres.
115
00:07:56,101 --> 00:07:59,501
-Ingen skal se i min.
-Lad de voksne klare det.
116
00:07:59,821 --> 00:08:02,741
Far, jeg forsvarer bare mig selv.
117
00:08:02,821 --> 00:08:06,061
Men du anklager dine venner ligesom Chloé.
118
00:08:06,301 --> 00:08:09,061
Jeg er Chloés bedste ven.
119
00:08:09,381 --> 00:08:12,861
Hvad med Adrien?
Han var også med i videoen.
120
00:08:12,941 --> 00:08:15,541
-Og så forsvandt han.
-Ikke Adrien.
121
00:08:15,621 --> 00:08:17,741
Han bruger ikke armbånd?
122
00:08:17,821 --> 00:08:19,901
Det må være en af os.
123
00:08:20,261 --> 00:08:22,541
-Anklager du os?
-Jeg kræver en advokat.
124
00:08:22,621 --> 00:08:24,821
-Stop så.
-Vi visiterer forældrene.
125
00:08:24,901 --> 00:08:26,461
Hvor er borgmesteren?
126
00:08:27,221 --> 00:08:29,021
-Far?
-Er det din far?
127
00:08:29,701 --> 00:08:32,341
-Kan jeg hjælpe dig?
-Hvor er borgmesteren?
128
00:08:32,821 --> 00:08:35,061
-Han er gået.
-Lyver du?
129
00:08:35,621 --> 00:08:37,301
Ja... jeg mener nej.
130
00:08:37,581 --> 00:08:40,741
Jeg anholder jer alle sammen.
131
00:08:40,941 --> 00:08:43,261
-Hvor er din far?
-Det ved jeg ikke.
132
00:08:43,341 --> 00:08:47,301
Rektor, jeg forlanger, at du finder
min datters armbånd omgående.
133
00:08:47,941 --> 00:08:49,541
Eller du er fyret.
134
00:08:49,661 --> 00:08:52,061
Min datter er blevet dårligt behandlet.
135
00:08:52,341 --> 00:08:54,181
Jeg forsvarede mig selv.
136
00:08:54,421 --> 00:08:57,581
Men jeg endte med at anklage alle.
137
00:08:57,861 --> 00:08:59,821
Jeg tror ikke, nogen af os tog det.
138
00:09:00,181 --> 00:09:01,941
Det skal nok gå.
139
00:09:02,381 --> 00:09:04,741
Først må jeg forvandle mig.
140
00:09:06,381 --> 00:09:07,981
Tikki, på pletten!
141
00:09:26,101 --> 00:09:29,621
Jeg troede, det var Camembert.
En ærlig fejl.
142
00:09:29,861 --> 00:09:32,661
Du tænker altid med maven... Vent.
143
00:09:35,781 --> 00:09:37,461
Lidt peber...
144
00:09:40,421 --> 00:09:42,861
Prosit! Plagg, klø på!
145
00:09:57,981 --> 00:10:01,301
Finder du ikke armbåndet inden i aften,
146
00:10:01,581 --> 00:10:04,381
stopper jeg betalingen til skolen.
Forstået?
147
00:10:04,941 --> 00:10:06,621
Men hvordan skal jeg...
148
00:10:08,861 --> 00:10:11,221
Har du ikke lært at banke på?
149
00:10:11,421 --> 00:10:13,101
Retfærdighed er altid indbudt.
150
00:10:13,381 --> 00:10:15,781
Borgmester, du misbruger din magt.
151
00:10:16,821 --> 00:10:17,821
Du skulle tale.
152
00:10:20,421 --> 00:10:22,701
Ladybug, Paris har en ny lovhåndhæver.
153
00:10:22,781 --> 00:10:24,621
Du er nu overflødig.
154
00:10:27,141 --> 00:10:30,221
Du kan ikke anholde alle for små ting!
155
00:10:45,941 --> 00:10:47,781
Jeg skal bruge din hjælp.
156
00:10:53,501 --> 00:10:54,621
Kom tilbage.
157
00:11:13,021 --> 00:11:16,421
Du står i vejen for politiet, Kat Noir.
158
00:11:16,741 --> 00:11:18,581
Tilføj kropslig skade til anklagerne.
159
00:11:24,901 --> 00:11:27,861
Du er Sabrinas far og en god betjent.
160
00:11:28,221 --> 00:11:31,941
Lad ikke denne ondskab gøre dig ond.
161
00:11:32,061 --> 00:11:34,461
Hun lyver. Tag deres Mirakelsten!
162
00:11:34,701 --> 00:11:35,941
De tilhører mig!
163
00:11:36,661 --> 00:11:39,061
Retfærdigheden må ske fyldest.
164
00:11:45,701 --> 00:11:49,461
Borgmesteren må bøde for
at fyre sin bedste betjent.
165
00:11:50,181 --> 00:11:55,221
Hr. Rogercop! Jeg har et problem,
værre end en dårlig hår-dag.
166
00:11:55,701 --> 00:11:57,741
-Kom med mig.
-Okay.
167
00:11:59,781 --> 00:12:01,021
Chloé, nej!
168
00:12:11,021 --> 00:12:12,261
Har du savnet mig?
169
00:12:17,301 --> 00:12:20,941
Altså, Marinette stjal mit armbånd.
170
00:12:21,101 --> 00:12:22,461
Hun skal anholdes.
171
00:12:31,141 --> 00:12:35,461
-Autopilot slået til.
-Hallo, hører du efter?
172
00:12:35,981 --> 00:12:37,501
Tak for lassoen.
173
00:12:38,901 --> 00:12:41,741
Hvor skal du hen? Hvem kører bilen?
174
00:12:44,221 --> 00:12:45,821
Takkede jeg for turen?
175
00:12:56,301 --> 00:12:58,581
Jeg kunne godt bruge de sko.
176
00:13:00,421 --> 00:13:01,701
Hold fast i mig.
177
00:13:02,701 --> 00:13:04,341
-Hjælp!
-Nej, Ladybug!
178
00:13:07,421 --> 00:13:10,021
-Hvad har du gjort?
-Tag hans Mirakelsten!
179
00:13:10,581 --> 00:13:11,741
Hans ring!
180
00:13:24,621 --> 00:13:25,861
Fint vejr at svømme i.
181
00:13:34,461 --> 00:13:37,741
Jeg er ovenud lykkelig over at se dig.
182
00:13:40,381 --> 00:13:42,501
Du skylder en tjeneste.
183
00:13:43,741 --> 00:13:45,661
Jeg tager æren for det der.
184
00:13:48,021 --> 00:13:49,981
Borgmesterens limousine lokaliseret
185
00:13:55,981 --> 00:13:59,661
Han er alt for langt væk nu.
186
00:13:59,941 --> 00:14:01,461
Vil han have fat i borgmesteren...
187
00:14:01,541 --> 00:14:03,781
Kører han direkte mod rådhuset.
188
00:14:04,141 --> 00:14:05,661
Har vi en plan?
189
00:14:16,941 --> 00:14:17,981
Det er nu.
190
00:14:20,301 --> 00:14:24,061
Ring til alle politistyrker.
Det er en ordre!
191
00:14:36,461 --> 00:14:40,141
Bourgeois, jeg tager over.
Giv mig din magt.
192
00:14:40,541 --> 00:14:41,741
Aldrig!
193
00:14:44,901 --> 00:14:48,461
-Håndjern ændrer ikke noget.
-Måske gør dette.
194
00:14:49,861 --> 00:14:50,901
Hov!
195
00:14:51,501 --> 00:14:53,901
Du rører ikke min lille pige.
196
00:14:54,341 --> 00:14:56,101
Så meget for magt.
197
00:14:58,981 --> 00:15:02,661
Paris har en ny overmand.
Hans navn er Rogercop.
198
00:15:03,181 --> 00:15:06,341
Jeg overgiver hermed al magt til Rogercop.
199
00:15:06,581 --> 00:15:08,781
Alle borgere skal adlyde ham.
200
00:15:09,781 --> 00:15:12,301
Ladybug og Kat Noir er lovløse.
201
00:15:12,661 --> 00:15:16,061
De skal fanges og bringes i forvaring.
202
00:15:22,021 --> 00:15:23,261
Efter dem.
203
00:15:31,421 --> 00:15:33,901
Vi er nationens største forbrydere?
204
00:15:34,181 --> 00:15:35,661
Vi har ikke gjort noget.
205
00:15:35,821 --> 00:15:38,181
Præcis! Der er ingen beviser.
206
00:15:38,661 --> 00:15:40,741
Vi forsvarer os selv i retten.
207
00:15:40,981 --> 00:15:43,261
Ikke mens Rogercop er justitssekretær.
208
00:15:44,421 --> 00:15:48,661
-Hvor ofte har vi reddet Paris?
-Vi redder stadig Paris.
209
00:16:00,381 --> 00:16:03,021
Paris får mig til at danse.
210
00:16:03,581 --> 00:16:06,701
Du danser ikke, når jeg er færdig med dig.
211
00:16:07,541 --> 00:16:09,261
Vil du ikke være med?
212
00:16:20,061 --> 00:16:21,341
Løb, Ladybug!
213
00:16:24,101 --> 00:16:27,301
Ladybug, retfærdigheden må ske fyldest.
214
00:16:30,421 --> 00:16:33,861
Du tager fejl af retfærdighed og hævn.
215
00:16:34,941 --> 00:16:36,341
Lykkeamulet!
216
00:16:42,101 --> 00:16:44,821
Ovnhandsker? Hvad skal jeg med dem?
217
00:16:52,541 --> 00:16:56,341
Hvilken strålende elendighed!
218
00:16:59,821 --> 00:17:02,541
Showet er slut for i aften.
219
00:17:10,861 --> 00:17:13,101
Fang Ladybug og Kat Noir.
220
00:17:18,461 --> 00:17:19,981
Mit hår!
221
00:17:23,581 --> 00:17:25,501
Skyd ordentligt, Rogercop.
222
00:17:25,821 --> 00:17:28,021
Du skal tage deres Mirakelsten!
223
00:17:28,301 --> 00:17:31,261
Vi må tage akumaen i hans fløjte.
224
00:17:31,541 --> 00:17:32,581
Hvordan?
225
00:17:39,501 --> 00:17:41,781
Når du er klar, frøken.
226
00:17:52,181 --> 00:17:55,341
Jeg har en idé. Jeg skal bruge... en ring.
227
00:18:02,701 --> 00:18:04,501
Hvor finder jeg det?
228
00:18:11,141 --> 00:18:12,541
Ladybug, derovre.
229
00:18:13,341 --> 00:18:16,981
Det er Chloés armbånd.
Lige, hvad jeg skal bruge.
230
00:18:19,461 --> 00:18:22,621
-Hold Rogercop hen.
-Du siger bare til.
231
00:18:24,181 --> 00:18:25,861
Kat-astrofe!
232
00:18:55,141 --> 00:18:58,341
-Fanget!
-Nej!
233
00:19:01,181 --> 00:19:03,141
Ikke flere onde gerninger, lille Akuma.
234
00:19:06,981 --> 00:19:08,861
Tid til godtgørelse!
235
00:19:12,621 --> 00:19:15,861
Fanget! Farvel, lille sommerfugl.
236
00:19:16,981 --> 00:19:18,541
Ladybugs Mirakelsten!
237
00:19:31,581 --> 00:19:33,981
-Hvad laver jeg her?
-Kno på!
238
00:19:34,621 --> 00:19:38,581
Som Rogercop ville sige:
"Retfærdigheden er sket fyldest."
239
00:19:40,781 --> 00:19:43,301
Hvis du ser mig uden min maske,
240
00:19:43,381 --> 00:19:45,541
ville du ikke kunne modstå mig.
241
00:19:46,541 --> 00:19:48,821
Det tvivler jeg på.
242
00:19:59,341 --> 00:20:02,101
Du undslap denne gang, Ladybug.
243
00:20:02,421 --> 00:20:05,221
Men snart styrer jeg verden,
244
00:20:05,421 --> 00:20:08,421
og du og Kat Noir bliver udslettet!
245
00:20:12,581 --> 00:20:14,381
Jeg tror, dette er dit.
246
00:20:14,981 --> 00:20:18,501
Min taske... mit armbånd.
247
00:20:18,941 --> 00:20:19,981
Men hvordan?
248
00:20:20,421 --> 00:20:23,941
-Roger, fandt du armbåndet?
-Det viste sig,
249
00:20:24,021 --> 00:20:27,381
det var i Chloés taske og
må have gemt sig,
250
00:20:27,461 --> 00:20:30,861
-da pigen faldt over den.
-Jeg beklager
251
00:20:30,941 --> 00:20:34,181
for at være så anklagende og fyre dig.
252
00:20:34,261 --> 00:20:37,181
Jeg synes, Roger har bevist sit værd.
253
00:20:37,341 --> 00:20:38,781
Du bør beholde ham.
254
00:20:38,941 --> 00:20:41,261
Selvfølgelig, du har helt ret.
255
00:20:41,661 --> 00:20:45,621
-Du er hermed blevet forfremmet.
-Tak, hr. borgmester.
256
00:20:45,781 --> 00:20:51,621
Jeg mener stadig, alle borgere er
uskyldige, indtil andet er bevist.
257
00:20:52,661 --> 00:20:57,341
En vigtig lektie, ikke Chloé?
258
00:20:58,501 --> 00:21:01,541
-Jo, far.
-Lektien er lært.
259
00:21:33,581 --> 00:21:35,581
Tekster af: Sabine Skovo-Brandt