1 00:00:02,181 --> 00:00:04,381 Om dagen er jeg Marinette, 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,141 en normal pige med et normalt liv, 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,741 men der er noget om mig, som ingen ved endnu. 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,181 for jeg har en hemmelighed. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Mirakuløst! Bare de bedste! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Klar til at bestå hver en test! 7 00:00:19,101 --> 00:00:21,421 Mirakuløst! Bare de heldigste! 8 00:00:21,701 --> 00:00:24,341 Kærligheden er den vældigste! 9 00:00:24,621 --> 00:00:26,901 Mirakuløst! 10 00:00:34,581 --> 00:00:37,221 -Er du klar, far? -Det er jeg vel. 11 00:00:39,221 --> 00:00:41,501 God karrieredag, mine kære! 12 00:00:43,981 --> 00:00:48,461 Min dag begynder klokken fire, for bageren åbner klokken syv. 13 00:00:48,581 --> 00:00:51,821 En bagers liv lyder nok kedeligt, 14 00:00:51,901 --> 00:00:56,141 det samme wienerbrød og kager... Men det ændrer sig hele tiden. 15 00:00:56,261 --> 00:01:00,301 Nogen kunne bestille en Eiffeltårnskage, eller en... 16 00:01:00,381 --> 00:01:03,461 Det er Gabriel Agrestes telefonsvarer, læg en besked. 17 00:01:04,021 --> 00:01:05,261 Far, det er mig. 18 00:01:05,341 --> 00:01:07,541 Det er karrieredag på skolen. 19 00:01:07,621 --> 00:01:09,981 Jeg håbede, du ville komme. 20 00:01:10,061 --> 00:01:11,981 ...bestillinger på croissanter... 21 00:01:12,741 --> 00:01:16,061 -Er du okay? -Ja. Intet nyt. 22 00:01:22,901 --> 00:01:26,501 Marinette deler friske croissanter ud. 23 00:01:26,581 --> 00:01:29,661 -Tak, hr. Dupain. -Lad os møde Alyas mor, 24 00:01:29,861 --> 00:01:33,981 der er køkkenchef på et hotel ejet af borgmesteren. 25 00:01:37,181 --> 00:01:38,581 Det er smukt. 26 00:01:39,341 --> 00:01:42,581 -Niks pille. -Læg det væk, Chloé. 27 00:01:42,661 --> 00:01:44,301 Nogen kunne tage det. 28 00:01:47,261 --> 00:01:49,381 Hvor mange croissanter skal man sælge 29 00:01:49,461 --> 00:01:53,261 for at købe sådan et? Han skal nok sælge hele bageriet. 30 00:01:53,461 --> 00:01:57,221 Når du er så rig, har du ikke brug for gratis croissanter. 31 00:01:57,421 --> 00:01:58,461 Jaloux. 32 00:02:00,821 --> 00:02:01,981 Er det Camembert? 33 00:02:06,781 --> 00:02:10,981 Nej, men den er meget skinnende. Jeg elsker skinnende ting. 34 00:02:11,261 --> 00:02:14,661 Jeg har desværre ikke mad med, men måske hr. Bourgeois 35 00:02:14,741 --> 00:02:17,221 vil invitere til frokost på hotellet. 36 00:02:29,421 --> 00:02:32,141 Du falder da også altid? 37 00:02:34,101 --> 00:02:38,901 Den næste er Sabrinas far, politimanden hr. Roger. 38 00:02:40,541 --> 00:02:44,901 Jeg er været politibetjent i 15 år og mener, at alle borgere 39 00:02:44,981 --> 00:02:48,861 -er uskyldige, indtil de er dømt. -Mit armbånd er væk! 40 00:02:49,341 --> 00:02:52,941 Jeg havde det før. Du stjal det! 41 00:02:53,261 --> 00:02:55,061 Hvad snakker du om? 42 00:02:55,621 --> 00:02:58,941 Du faldt over tasken og stjal mit armbånd. 43 00:02:59,181 --> 00:03:02,741 -Anhold hende. -Min datter er ikke en tyv. 44 00:03:04,061 --> 00:03:07,301 Stop der, frøken Bourgeois. Du har ingen beviser. 45 00:03:07,621 --> 00:03:11,101 Tag det roligt. Måske har du tabt det. 46 00:03:11,661 --> 00:03:14,181 Siger du, jeg lyver? Far! 47 00:03:14,741 --> 00:03:16,661 Roger, visitér den pige. 48 00:03:17,941 --> 00:03:19,101 Hør nu, allesammen. 49 00:03:19,261 --> 00:03:23,261 Skal jeg minde dig om, at jeg er byens borgmester? 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,981 Det er imod loven. Jeg kan ikke... 51 00:03:26,061 --> 00:03:28,621 Udmærket. Så er du ikke længere betjent. 52 00:03:28,701 --> 00:03:31,941 Det kan du ikke mene. Over et armbånd? 53 00:03:32,341 --> 00:03:34,541 Det er min datters armbånd. 54 00:03:34,981 --> 00:03:37,261 Du er uduelig og fyret. Ud! 55 00:03:39,061 --> 00:03:42,901 Lad os ringe til Ladybug. Hun kan sikkert gøre noget. 56 00:03:48,381 --> 00:03:51,781 Forholdet mellem børn og forældre er indviklet... 57 00:03:52,141 --> 00:03:55,101 og perfekt grobund for stress. 58 00:03:55,621 --> 00:03:59,461 Når der ikke er lov og orden, er der kun kaos tilbage. 59 00:04:03,661 --> 00:04:08,821 Flyv, min lille, onde Akuma, og overtag denne politimand. 60 00:04:18,301 --> 00:04:22,461 Skulle jeg bryde loven? Det er... kriminelt. 61 00:04:25,021 --> 00:04:27,741 Rogercop, jeg er Sværmeren. 62 00:04:27,941 --> 00:04:31,181 Byen har brug for en hensynsløs lovhåndhæver, 63 00:04:31,421 --> 00:04:34,781 -og det er dig. -Ja, hr. 64 00:04:38,141 --> 00:04:40,341 Ladybug og Kat Noir må tilintetgøres, 65 00:04:40,421 --> 00:04:42,541 hvis du vil have hævn. 66 00:04:42,861 --> 00:04:45,861 Du tager Ladybugs og Kat Noirs Mirakelsten til mig. 67 00:04:46,341 --> 00:04:47,661 Har vi en aftale? 68 00:04:49,741 --> 00:04:53,421 Javel. Kat Noir og Ladybug er magtesløse mod mig. 69 00:04:53,501 --> 00:04:55,861 Retfærdigheden vil ske fyldest. 70 00:04:56,301 --> 00:04:59,221 Du rører ikke min datter eller hendes taske! 71 00:04:59,501 --> 00:05:04,261 Ved du, hvem jeg er? De herrer, dette er en skole. 72 00:05:04,341 --> 00:05:07,981 Tænk på børnene. Armbåndet må være her et sted. 73 00:05:08,181 --> 00:05:10,821 Det er nok faldet ud af tasken. 74 00:05:11,101 --> 00:05:15,541 Hvis jeg var hendes armbånd, ville jeg også løbe langt væk. 75 00:05:15,981 --> 00:05:18,621 Nino har filmet det hele. 76 00:05:18,701 --> 00:05:20,501 Vi kan se, hvad der skete. 77 00:05:20,981 --> 00:05:23,781 Marinette deler friske croissanter ud... 78 00:05:25,781 --> 00:05:28,981 Se selv. Sabrina havde Chloés armbånd. 79 00:05:29,381 --> 00:05:31,541 Jeg gav hende det tilbage. 80 00:05:31,781 --> 00:05:34,421 Chloé, kig i din bedste vens taske. 81 00:05:34,701 --> 00:05:36,501 Siger du, jeg er en tyv? 82 00:05:36,821 --> 00:05:41,341 Nej. Chloé kalder folk for tyve uden at have beviser. 83 00:05:49,221 --> 00:05:51,901 Jeg tegnede armbåndet, ikke andet. 84 00:06:02,621 --> 00:06:05,581 -Du er anholdt. -Hvad? Hvorfor? 85 00:06:06,021 --> 00:06:09,141 Du smed affald og gik over for rødt. 86 00:06:09,701 --> 00:06:13,181 Det gjorde jeg... men du kan ikke anholde mig. 87 00:06:13,461 --> 00:06:16,461 Og hvem er du? Du ligner ikke en betjent. 88 00:06:19,821 --> 00:06:21,581 Du idømmes samfundstjeneste. 89 00:06:25,861 --> 00:06:28,861 Nu får jeg hævn over borgmesteren. 90 00:06:29,021 --> 00:06:31,341 Giv mig båndet. Det skal analyseres. 91 00:06:31,741 --> 00:06:34,781 -Niks! Det er mit kamera. -Giv mig det så. 92 00:06:34,981 --> 00:06:37,941 Jeg er byens borgmester! 93 00:06:38,341 --> 00:06:39,981 Jeg vil tale med rektoren! 94 00:06:41,461 --> 00:06:43,581 Det er en lang historie. 95 00:06:43,661 --> 00:06:46,741 -Den er kedelig, og... -Forklar det så. Hurtigt. 96 00:06:46,901 --> 00:06:48,981 Det giver store problemer. 97 00:06:49,461 --> 00:06:52,141 Hvis du mener mine store muskler, 98 00:06:52,221 --> 00:06:53,781 så mange tak. 99 00:06:56,621 --> 00:07:00,661 -Nu har vi et endnu større problem. -Du må ikke være her. 100 00:07:00,981 --> 00:07:05,021 Jeg må være, hvor jeg vil. Jeg er loven. 101 00:07:05,341 --> 00:07:07,021 Jeg bestemmer her. 102 00:07:07,261 --> 00:07:09,821 Du forhindrer politiets arbejde. 103 00:07:11,261 --> 00:07:13,421 Du idømmes forflytning. 104 00:07:15,661 --> 00:07:20,101 -Jeg kan ikke styre mine arme. -Hvorfor må jeg ikke forvandle mig? 105 00:07:20,301 --> 00:07:22,821 Så absorberes armbåndet med mig, 106 00:07:22,901 --> 00:07:24,421 og skader dine kræfter. 107 00:07:28,581 --> 00:07:32,901 Nu møder Ladybug og Kat Noir snart deres skæbne. 108 00:07:35,421 --> 00:07:38,941 Se, Chloé? Sabrine havde armbåndet, 109 00:07:39,021 --> 00:07:41,461 og Nathaniel tegnede det. Alle er mistænkte. 110 00:07:41,941 --> 00:07:44,341 Hov, hvad skal det betyde? 111 00:07:44,621 --> 00:07:46,701 Det betyder bare, 112 00:07:46,781 --> 00:07:48,901 at Chloé kunne anklage alle. 113 00:07:49,301 --> 00:07:52,781 Fint, så kan jeg vel godt se i din taske. 114 00:07:53,061 --> 00:07:55,741 Bare du også ser i de andres. 115 00:07:56,101 --> 00:07:59,501 -Ingen skal se i min. -Lad de voksne klare det. 116 00:07:59,821 --> 00:08:02,741 Far, jeg forsvarer bare mig selv. 117 00:08:02,821 --> 00:08:06,061 Men du anklager dine venner ligesom Chloé. 118 00:08:06,301 --> 00:08:09,061 Jeg er Chloés bedste ven. 119 00:08:09,381 --> 00:08:12,861 Hvad med Adrien? Han var også med i videoen. 120 00:08:12,941 --> 00:08:15,541 -Og så forsvandt han. -Ikke Adrien. 121 00:08:15,621 --> 00:08:17,741 Han bruger ikke armbånd? 122 00:08:17,821 --> 00:08:19,901 Det må være en af os. 123 00:08:20,261 --> 00:08:22,541 -Anklager du os? -Jeg kræver en advokat. 124 00:08:22,621 --> 00:08:24,821 -Stop så. -Vi visiterer forældrene. 125 00:08:24,901 --> 00:08:26,461 Hvor er borgmesteren? 126 00:08:27,221 --> 00:08:29,021 -Far? -Er det din far? 127 00:08:29,701 --> 00:08:32,341 -Kan jeg hjælpe dig? -Hvor er borgmesteren? 128 00:08:32,821 --> 00:08:35,061 -Han er gået. -Lyver du? 129 00:08:35,621 --> 00:08:37,301 Ja... jeg mener nej. 130 00:08:37,581 --> 00:08:40,741 Jeg anholder jer alle sammen. 131 00:08:40,941 --> 00:08:43,261 -Hvor er din far? -Det ved jeg ikke. 132 00:08:43,341 --> 00:08:47,301 Rektor, jeg forlanger, at du finder min datters armbånd omgående. 133 00:08:47,941 --> 00:08:49,541 Eller du er fyret. 134 00:08:49,661 --> 00:08:52,061 Min datter er blevet dårligt behandlet. 135 00:08:52,341 --> 00:08:54,181 Jeg forsvarede mig selv. 136 00:08:54,421 --> 00:08:57,581 Men jeg endte med at anklage alle. 137 00:08:57,861 --> 00:08:59,821 Jeg tror ikke, nogen af os tog det. 138 00:09:00,181 --> 00:09:01,941 Det skal nok gå. 139 00:09:02,381 --> 00:09:04,741 Først må jeg forvandle mig. 140 00:09:06,381 --> 00:09:07,981 Tikki, på pletten! 141 00:09:26,101 --> 00:09:29,621 Jeg troede, det var Camembert. En ærlig fejl. 142 00:09:29,861 --> 00:09:32,661 Du tænker altid med maven... Vent. 143 00:09:35,781 --> 00:09:37,461 Lidt peber... 144 00:09:40,421 --> 00:09:42,861 Prosit! Plagg, klø på! 145 00:09:57,981 --> 00:10:01,301 Finder du ikke armbåndet inden i aften, 146 00:10:01,581 --> 00:10:04,381 stopper jeg betalingen til skolen. Forstået? 147 00:10:04,941 --> 00:10:06,621 Men hvordan skal jeg... 148 00:10:08,861 --> 00:10:11,221 Har du ikke lært at banke på? 149 00:10:11,421 --> 00:10:13,101 Retfærdighed er altid indbudt. 150 00:10:13,381 --> 00:10:15,781 Borgmester, du misbruger din magt. 151 00:10:16,821 --> 00:10:17,821 Du skulle tale. 152 00:10:20,421 --> 00:10:22,701 Ladybug, Paris har en ny lovhåndhæver. 153 00:10:22,781 --> 00:10:24,621 Du er nu overflødig. 154 00:10:27,141 --> 00:10:30,221 Du kan ikke anholde alle for små ting! 155 00:10:45,941 --> 00:10:47,781 Jeg skal bruge din hjælp. 156 00:10:53,501 --> 00:10:54,621 Kom tilbage. 157 00:11:13,021 --> 00:11:16,421 Du står i vejen for politiet, Kat Noir. 158 00:11:16,741 --> 00:11:18,581 Tilføj kropslig skade til anklagerne. 159 00:11:24,901 --> 00:11:27,861 Du er Sabrinas far og en god betjent. 160 00:11:28,221 --> 00:11:31,941 Lad ikke denne ondskab gøre dig ond. 161 00:11:32,061 --> 00:11:34,461 Hun lyver. Tag deres Mirakelsten! 162 00:11:34,701 --> 00:11:35,941 De tilhører mig! 163 00:11:36,661 --> 00:11:39,061 Retfærdigheden må ske fyldest. 164 00:11:45,701 --> 00:11:49,461 Borgmesteren må bøde for at fyre sin bedste betjent. 165 00:11:50,181 --> 00:11:55,221 Hr. Rogercop! Jeg har et problem, værre end en dårlig hår-dag. 166 00:11:55,701 --> 00:11:57,741 -Kom med mig. -Okay. 167 00:11:59,781 --> 00:12:01,021 Chloé, nej! 168 00:12:11,021 --> 00:12:12,261 Har du savnet mig? 169 00:12:17,301 --> 00:12:20,941 Altså, Marinette stjal mit armbånd. 170 00:12:21,101 --> 00:12:22,461 Hun skal anholdes. 171 00:12:31,141 --> 00:12:35,461 -Autopilot slået til. -Hallo, hører du efter? 172 00:12:35,981 --> 00:12:37,501 Tak for lassoen. 173 00:12:38,901 --> 00:12:41,741 Hvor skal du hen? Hvem kører bilen? 174 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 Takkede jeg for turen? 175 00:12:56,301 --> 00:12:58,581 Jeg kunne godt bruge de sko. 176 00:13:00,421 --> 00:13:01,701 Hold fast i mig. 177 00:13:02,701 --> 00:13:04,341 -Hjælp! -Nej, Ladybug! 178 00:13:07,421 --> 00:13:10,021 -Hvad har du gjort? -Tag hans Mirakelsten! 179 00:13:10,581 --> 00:13:11,741 Hans ring! 180 00:13:24,621 --> 00:13:25,861 Fint vejr at svømme i. 181 00:13:34,461 --> 00:13:37,741 Jeg er ovenud lykkelig over at se dig. 182 00:13:40,381 --> 00:13:42,501 Du skylder en tjeneste. 183 00:13:43,741 --> 00:13:45,661 Jeg tager æren for det der. 184 00:13:48,021 --> 00:13:49,981 Borgmesterens limousine lokaliseret 185 00:13:55,981 --> 00:13:59,661 Han er alt for langt væk nu. 186 00:13:59,941 --> 00:14:01,461 Vil han have fat i borgmesteren... 187 00:14:01,541 --> 00:14:03,781 Kører han direkte mod rådhuset. 188 00:14:04,141 --> 00:14:05,661 Har vi en plan? 189 00:14:16,941 --> 00:14:17,981 Det er nu. 190 00:14:20,301 --> 00:14:24,061 Ring til alle politistyrker. Det er en ordre! 191 00:14:36,461 --> 00:14:40,141 Bourgeois, jeg tager over. Giv mig din magt. 192 00:14:40,541 --> 00:14:41,741 Aldrig! 193 00:14:44,901 --> 00:14:48,461 -Håndjern ændrer ikke noget. -Måske gør dette. 194 00:14:49,861 --> 00:14:50,901 Hov! 195 00:14:51,501 --> 00:14:53,901 Du rører ikke min lille pige. 196 00:14:54,341 --> 00:14:56,101 Så meget for magt. 197 00:14:58,981 --> 00:15:02,661 Paris har en ny overmand. Hans navn er Rogercop. 198 00:15:03,181 --> 00:15:06,341 Jeg overgiver hermed al magt til Rogercop. 199 00:15:06,581 --> 00:15:08,781 Alle borgere skal adlyde ham. 200 00:15:09,781 --> 00:15:12,301 Ladybug og Kat Noir er lovløse. 201 00:15:12,661 --> 00:15:16,061 De skal fanges og bringes i forvaring. 202 00:15:22,021 --> 00:15:23,261 Efter dem. 203 00:15:31,421 --> 00:15:33,901 Vi er nationens største forbrydere? 204 00:15:34,181 --> 00:15:35,661 Vi har ikke gjort noget. 205 00:15:35,821 --> 00:15:38,181 Præcis! Der er ingen beviser. 206 00:15:38,661 --> 00:15:40,741 Vi forsvarer os selv i retten. 207 00:15:40,981 --> 00:15:43,261 Ikke mens Rogercop er justitssekretær. 208 00:15:44,421 --> 00:15:48,661 -Hvor ofte har vi reddet Paris? -Vi redder stadig Paris. 209 00:16:00,381 --> 00:16:03,021 Paris får mig til at danse. 210 00:16:03,581 --> 00:16:06,701 Du danser ikke, når jeg er færdig med dig. 211 00:16:07,541 --> 00:16:09,261 Vil du ikke være med? 212 00:16:20,061 --> 00:16:21,341 Løb, Ladybug! 213 00:16:24,101 --> 00:16:27,301 Ladybug, retfærdigheden må ske fyldest. 214 00:16:30,421 --> 00:16:33,861 Du tager fejl af retfærdighed og hævn. 215 00:16:34,941 --> 00:16:36,341 Lykkeamulet! 216 00:16:42,101 --> 00:16:44,821 Ovnhandsker? Hvad skal jeg med dem? 217 00:16:52,541 --> 00:16:56,341 Hvilken strålende elendighed! 218 00:16:59,821 --> 00:17:02,541 Showet er slut for i aften. 219 00:17:10,861 --> 00:17:13,101 Fang Ladybug og Kat Noir. 220 00:17:18,461 --> 00:17:19,981 Mit hår! 221 00:17:23,581 --> 00:17:25,501 Skyd ordentligt, Rogercop. 222 00:17:25,821 --> 00:17:28,021 Du skal tage deres Mirakelsten! 223 00:17:28,301 --> 00:17:31,261 Vi må tage akumaen i hans fløjte. 224 00:17:31,541 --> 00:17:32,581 Hvordan? 225 00:17:39,501 --> 00:17:41,781 Når du er klar, frøken. 226 00:17:52,181 --> 00:17:55,341 Jeg har en idé. Jeg skal bruge... en ring. 227 00:18:02,701 --> 00:18:04,501 Hvor finder jeg det? 228 00:18:11,141 --> 00:18:12,541 Ladybug, derovre. 229 00:18:13,341 --> 00:18:16,981 Det er Chloés armbånd. Lige, hvad jeg skal bruge. 230 00:18:19,461 --> 00:18:22,621 -Hold Rogercop hen. -Du siger bare til. 231 00:18:24,181 --> 00:18:25,861 Kat-astrofe! 232 00:18:55,141 --> 00:18:58,341 -Fanget! -Nej! 233 00:19:01,181 --> 00:19:03,141 Ikke flere onde gerninger, lille Akuma. 234 00:19:06,981 --> 00:19:08,861 Tid til godtgørelse! 235 00:19:12,621 --> 00:19:15,861 Fanget! Farvel, lille sommerfugl. 236 00:19:16,981 --> 00:19:18,541 Ladybugs Mirakelsten! 237 00:19:31,581 --> 00:19:33,981 -Hvad laver jeg her? -Kno på! 238 00:19:34,621 --> 00:19:38,581 Som Rogercop ville sige: "Retfærdigheden er sket fyldest." 239 00:19:40,781 --> 00:19:43,301 Hvis du ser mig uden min maske, 240 00:19:43,381 --> 00:19:45,541 ville du ikke kunne modstå mig. 241 00:19:46,541 --> 00:19:48,821 Det tvivler jeg på. 242 00:19:59,341 --> 00:20:02,101 Du undslap denne gang, Ladybug. 243 00:20:02,421 --> 00:20:05,221 Men snart styrer jeg verden, 244 00:20:05,421 --> 00:20:08,421 og du og Kat Noir bliver udslettet! 245 00:20:12,581 --> 00:20:14,381 Jeg tror, dette er dit. 246 00:20:14,981 --> 00:20:18,501 Min taske... mit armbånd. 247 00:20:18,941 --> 00:20:19,981 Men hvordan? 248 00:20:20,421 --> 00:20:23,941 -Roger, fandt du armbåndet? -Det viste sig, 249 00:20:24,021 --> 00:20:27,381 det var i Chloés taske og må have gemt sig, 250 00:20:27,461 --> 00:20:30,861 -da pigen faldt over den. -Jeg beklager 251 00:20:30,941 --> 00:20:34,181 for at være så anklagende og fyre dig. 252 00:20:34,261 --> 00:20:37,181 Jeg synes, Roger har bevist sit værd. 253 00:20:37,341 --> 00:20:38,781 Du bør beholde ham. 254 00:20:38,941 --> 00:20:41,261 Selvfølgelig, du har helt ret. 255 00:20:41,661 --> 00:20:45,621 -Du er hermed blevet forfremmet. -Tak, hr. borgmester. 256 00:20:45,781 --> 00:20:51,621 Jeg mener stadig, alle borgere er uskyldige, indtil andet er bevist. 257 00:20:52,661 --> 00:20:57,341 En vigtig lektie, ikke Chloé? 258 00:20:58,501 --> 00:21:01,541 -Jo, far. -Lektien er lært. 259 00:21:33,581 --> 00:21:35,581 Tekster af: Sabine Skovo-Brandt