1
00:00:02,101 --> 00:00:04,381
In the daytime I'm Marinette,
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,981
just a normal girl with a normal life.
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,861
but there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,141 --> 00:00:13,021
because I have a secret.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,781
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,501 --> 00:00:28,501
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:34,501 --> 00:00:37,221
-Ready, dad?
-As much as I'll ever be.
11
00:00:39,061 --> 00:00:41,501
Happy career day, my darlings.
12
00:00:43,581 --> 00:00:44,661
[Dad] My day begins
13
00:00:44,821 --> 00:00:48,701
at 4 am every morning
because the bakery opens at 7.
14
00:00:48,861 --> 00:00:51,181
You'd think it's a routine life,
15
00:00:51,341 --> 00:00:53,581
making the same pastries, rolls, cakes...
16
00:00:53,741 --> 00:00:54,901
but every day's different.
17
00:00:55,061 --> 00:00:59,981
One day someone might order
an Eiffel Tower cake and the next...
18
00:01:00,141 --> 00:01:02,381
You've reached Gabriel Agreste's
voicemail.
19
00:01:02,541 --> 00:01:03,781
Please leave a message.
20
00:01:03,941 --> 00:01:05,221
Hi, father, it's me.
21
00:01:05,381 --> 00:01:07,621
It's parents' career day, remember?
22
00:01:07,781 --> 00:01:10,221
I was hoping you'd show up.
Call me back.
23
00:01:12,741 --> 00:01:16,061
-You OK?
-Yeah, whatever. Nothing new.
24
00:01:20,501 --> 00:01:22,341
[he sighs sadly]
25
00:01:22,501 --> 00:01:24,341
[Dad] Marinette will come round
26
00:01:24,501 --> 00:01:26,301
to pass out some fresh croissants.
27
00:01:26,461 --> 00:01:27,901
Thank you, Mr. Dupain.
28
00:01:28,061 --> 00:01:29,541
Now, let's meet Alya's mom.
29
00:01:29,701 --> 00:01:32,261
She's head-chef at Le Grand Paris hotel
30
00:01:32,421 --> 00:01:33,861
owned by Mayor Bourgeois.
31
00:01:34,021 --> 00:01:35,661
[she sighs]
32
00:01:36,901 --> 00:01:38,381
It's beautiful.
33
00:01:39,661 --> 00:01:40,781
Look, don't touch.
34
00:01:40,941 --> 00:01:41,901
[Mayor] Put it away, Chloe.
35
00:01:42,061 --> 00:01:43,461
It could get in the wrong hands.
36
00:01:47,141 --> 00:01:50,701
How many croissants would your dad
have to sell to buy one of these?
37
00:01:50,861 --> 00:01:53,701
What am I saying?
He'd have to sell the whole store.
38
00:01:53,861 --> 00:01:56,701
If you're so rich,
you don't need free croissants.
39
00:01:56,861 --> 00:01:58,261
[she groans] Jealous.
40
00:02:00,421 --> 00:02:02,461
Is that camembert?
41
00:02:05,021 --> 00:02:06,621
[he gasps]
42
00:02:06,781 --> 00:02:09,461
That's not camembert,
but it is very shiny.
43
00:02:09,621 --> 00:02:11,101
I like shiny.
44
00:02:11,261 --> 00:02:13,261
I have no dishes to share
45
00:02:13,421 --> 00:02:17,221
but maybe Mr. Bourgeois will invite you all
to the hotel for lunch.
46
00:02:17,661 --> 00:02:20,021
[policeman chuckles]
47
00:02:20,181 --> 00:02:21,661
[Plagg giggles]
48
00:02:23,141 --> 00:02:25,221
[Plagg giggles]
49
00:02:26,861 --> 00:02:27,941
[she squeals]
50
00:02:28,421 --> 00:02:29,461
[giggling]
51
00:02:29,621 --> 00:02:31,181
Do you ever not trip up?
52
00:02:32,301 --> 00:02:33,341
[Marinette groans]
53
00:02:33,741 --> 00:02:34,941
[Plagg struggles]
54
00:02:35,101 --> 00:02:37,181
Next is Sabrina's father, a policeman,
55
00:02:37,621 --> 00:02:39,221
Officer Roger.
56
00:02:40,221 --> 00:02:42,501
I've been a police officer for 15 years,
57
00:02:42,661 --> 00:02:46,421
and I believe that everyone
is innocent until proven guilty.
58
00:02:46,581 --> 00:02:48,861
My bracelet, it's gone!
59
00:02:49,021 --> 00:02:51,061
I had it a second ago.
60
00:02:51,221 --> 00:02:52,941
You, you stole it!
61
00:02:53,101 --> 00:02:55,061
What are you talking about?
62
00:02:55,221 --> 00:02:58,781
You tripped on my bag
so you could steal it.
63
00:02:58,941 --> 00:03:00,741
You're a policeman, arrest her.
64
00:03:00,901 --> 00:03:02,741
[angrily] My daughter is not a thief.
65
00:03:03,941 --> 00:03:05,301
Hold on, Miss Bourgeois.
66
00:03:05,461 --> 00:03:07,301
We don't accuse without proof.
67
00:03:07,461 --> 00:03:11,101
Everyone calm down.
Maybe you simply misplaced it.
68
00:03:11,261 --> 00:03:13,181
You're calling me a liar?
69
00:03:13,341 --> 00:03:14,341
Daddy!
70
00:03:14,501 --> 00:03:16,461
Roger, I demand you search this girl.
71
00:03:16,621 --> 00:03:17,701
[Chloe chuckles]
72
00:03:17,861 --> 00:03:19,101
[teacher] Please, everybody.
73
00:03:19,261 --> 00:03:20,701
Need I remind you
74
00:03:20,861 --> 00:03:23,021
that as mayor, I am your superior?
75
00:03:23,421 --> 00:03:26,501
But it's against the law.
I can't just go...
76
00:03:26,661 --> 00:03:28,101
OK, then you're fired.
77
00:03:28,461 --> 00:03:31,941
Mayor, you can't be serious.
Over a missing bracelet?
78
00:03:32,101 --> 00:03:34,341
This is my daughter's bracelet.
79
00:03:34,501 --> 00:03:37,261
You're incompetent, and you're fired.
Get out!
80
00:03:37,901 --> 00:03:39,181
[he sighs sadly]
81
00:03:39,341 --> 00:03:40,941
[Chloe] Let's call Ladybug.
82
00:03:41,101 --> 00:03:42,741
She'll actually do something.
83
00:03:43,301 --> 00:03:45,021
[she sighs]
84
00:03:48,261 --> 00:03:51,781
Parent-child relationships
can be so complicated...
85
00:03:51,941 --> 00:03:55,101
and a perfect breeding-ground for stress.
86
00:03:55,621 --> 00:03:59,461
When there's no more law and order,
there's only chaos left.
87
00:04:03,581 --> 00:04:06,421
Fly away, my evil little Akuma,
88
00:04:06,581 --> 00:04:08,701
and take control of this policeman.
89
00:04:17,100 --> 00:04:18,420
[flapping]
90
00:04:18,581 --> 00:04:22,501
He expects me to break the law?
That's just... criminal.
91
00:04:23,301 --> 00:04:24,461
[whooshing]
92
00:04:24,621 --> 00:04:25,821
[Hawk Moth] Rogercop,
93
00:04:26,221 --> 00:04:27,781
I am Hawk Moth.
94
00:04:27,941 --> 00:04:31,181
This city needs a true, ruthless,
righter of wrongs
95
00:04:31,341 --> 00:04:33,221
and that is where you come in.
96
00:04:33,661 --> 00:04:35,301
Yes, sir.
97
00:04:37,941 --> 00:04:42,661
Ladybug and Cat Noir
must be destroyed if you want retribution.
98
00:04:42,821 --> 00:04:45,861
You will seize their Miraculouses for me.
99
00:04:46,021 --> 00:04:47,661
Do we have an agreement?
100
00:04:49,381 --> 00:04:50,781
[robotic voice] Affirmative!
101
00:04:50,941 --> 00:04:53,581
Cat Noir and Ladybug
will be powerless against me.
102
00:04:53,741 --> 00:04:55,741
Justice will prevail in Paris.
103
00:04:56,221 --> 00:04:59,141
Don't even think of going
near my daughter's bag!
104
00:04:59,301 --> 00:05:01,381
Do you know who I am?
105
00:05:01,541 --> 00:05:04,661
Gentlemen, this is a school.
Think of the children.
106
00:05:04,821 --> 00:05:06,541
I'm sure the bracelet is
107
00:05:06,701 --> 00:05:07,821
around here somewhere.
108
00:05:07,981 --> 00:05:10,821
It probably just rolled out of her bag.
109
00:05:10,981 --> 00:05:14,821
I'd try and get as far away
as possible from that brat too.
110
00:05:14,981 --> 00:05:16,221
[giggling]
111
00:05:16,381 --> 00:05:20,501
Hey, Nino's been filming everything.
We can see what really happened.
112
00:05:20,941 --> 00:05:23,461
Marinette will come round
to pass out some fresh croissants.
113
00:05:23,621 --> 00:05:24,661
[accelerated voice]
114
00:05:25,301 --> 00:05:26,741
[Marinette] There you have it.
115
00:05:26,901 --> 00:05:28,981
Sabrina was holding it.
116
00:05:29,141 --> 00:05:31,461
Yes, but I gave it back straight after.
117
00:05:31,621 --> 00:05:34,221
Chloe, take a look in your BFF's bag.
118
00:05:34,381 --> 00:05:36,501
Are you saying I'm a thief?
119
00:05:36,661 --> 00:05:39,221
No.
Chloe's the one calling people thieves.
120
00:05:39,381 --> 00:05:41,181
I'm going by what's on the video.
121
00:05:41,341 --> 00:05:42,621
[irritated groan]
122
00:05:42,781 --> 00:05:43,901
[gasps]
123
00:05:46,261 --> 00:05:47,781
[gasps]
124
00:05:48,901 --> 00:05:51,901
Yes, I sketched it,
but I didn't do anything else.
125
00:05:58,381 --> 00:05:59,301
[questioning sigh]
126
00:06:00,981 --> 00:06:02,021
[she gasps]
127
00:06:02,341 --> 00:06:03,621
You're under arrest.
128
00:06:04,101 --> 00:06:05,581
What? What for?
129
00:06:05,741 --> 00:06:06,781
Littering,
130
00:06:06,941 --> 00:06:08,981
jaywalking, and crossing on a red light.
131
00:06:09,701 --> 00:06:12,941
Well, I suppose...
I did but you can't arrest me.
132
00:06:13,101 --> 00:06:16,901
Who are you any anyway?
You don't look like a policeman.
133
00:06:19,741 --> 00:06:21,421
I sentence you to litter duty.
134
00:06:21,821 --> 00:06:23,381
[whistle blows]
135
00:06:23,541 --> 00:06:25,381
[she gasps]
[whirring]
136
00:06:25,541 --> 00:06:28,461
Next mission,
seek justice from Mayor Bourgeois.
137
00:06:28,621 --> 00:06:29,861
[Mayor] Give me the tape.
138
00:06:30,021 --> 00:06:31,141
I'll have it analysed.
139
00:06:31,301 --> 00:06:33,541
-No, it's my camera.
-Do you know who I am?
140
00:06:33,701 --> 00:06:35,941
[Plagg struggles] I'm the Mayor!
141
00:06:36,101 --> 00:06:37,941
[Mayor] Where's the principle?
142
00:06:38,101 --> 00:06:39,821
I want to see him now!
143
00:06:42,021 --> 00:06:45,661
I won't bother you with the story,
it's a long, boring...
144
00:06:45,821 --> 00:06:48,821
Yes you will, and fast.
We have a big problem.
145
00:06:48,981 --> 00:06:53,981
If by big you're referring to my hard abs,
thanks for noticing.
146
00:06:54,141 --> 00:06:55,941
[whirring and stomping]
147
00:06:56,101 --> 00:06:58,461
[Cat Noir] Now we have a bigger problem.
148
00:06:58,621 --> 00:07:00,661
Hey! You can't just walk in here.
149
00:07:00,821 --> 00:07:03,381
I can go wherever I want,
whenever I want.
150
00:07:03,541 --> 00:07:05,021
I am the law.
151
00:07:05,181 --> 00:07:06,861
Well, I'm the authority here.
152
00:07:07,021 --> 00:07:09,821
You are guilty of obstructing
the path of justice.
153
00:07:09,981 --> 00:07:12,141
[zapping] I sentence you to do laps.
154
00:07:12,301 --> 00:07:13,341
[he sighs]
155
00:07:13,621 --> 00:07:15,221
[whistle blows]
156
00:07:15,381 --> 00:07:18,101
[yelling] Wait.
I can't... control... my arms.
157
00:07:18,261 --> 00:07:19,621
Why can't I transform?
158
00:07:19,781 --> 00:07:24,421
The bracelet will get absorbed
with me and damage your powers.
159
00:07:24,581 --> 00:07:26,221
[irritated groan]
160
00:07:26,381 --> 00:07:28,421
[evil cackling]
161
00:07:28,581 --> 00:07:32,901
Soon, Ladybug and Cat Noir
will show up to meet their doom.
162
00:07:35,261 --> 00:07:37,141
See, Chloe? I tripped on the bag,
163
00:07:37,301 --> 00:07:39,741
Sabrina held the bracelet
and Nathaniel sketched it.
164
00:07:39,901 --> 00:07:41,461
We are all suspects.
165
00:07:41,821 --> 00:07:44,341
What's that supposed to mean?
I didn't swipe it.
166
00:07:44,501 --> 00:07:46,021
And neither did I
167
00:07:46,181 --> 00:07:48,901
but Chloe could accuse
anyone and everyone.
168
00:07:49,301 --> 00:07:52,781
Fine, since you're a suspect,
you'll let me search your bag.
169
00:07:52,941 --> 00:07:55,741
Ok, but only if search everyone else's
too.
170
00:07:55,901 --> 00:07:57,181
No-one's rummaging in my bag.
171
00:07:57,341 --> 00:07:59,421
Marinette, let the adults handle this.
172
00:07:59,581 --> 00:08:02,941
She called me a thief.
I'm just defending myself.
173
00:08:03,101 --> 00:08:05,941
You're also accusing your friends
like Chloe's doing.
174
00:08:06,101 --> 00:08:09,021
I'm Chloe's BFF.
I wouldn't steal from her.
175
00:08:09,181 --> 00:08:12,461
What about Adrien?
He's in 4 seconds of that video.
176
00:08:12,621 --> 00:08:14,461
And we haven't seen him since.
177
00:08:14,621 --> 00:08:17,621
Not Adrien.
Why would he steal a bracelet?
178
00:08:17,781 --> 00:08:19,861
If anyone's guilty, it's one of us.
179
00:08:20,021 --> 00:08:21,181
Are you accusing us?
180
00:08:21,341 --> 00:08:22,341
I want an attorney.
181
00:08:22,501 --> 00:08:23,581
[Dad] Marinette, stop.
182
00:08:23,741 --> 00:08:24,901
[Max] We should search the parents.
183
00:08:25,061 --> 00:08:26,621
[Rogercop] Where is the Mayor?
184
00:08:26,941 --> 00:08:27,741
Dad?
185
00:08:27,861 --> 00:08:28,901
That's your dad?
186
00:08:29,621 --> 00:08:32,221
-Hello, may I help you?
-Where is the Mayor?
187
00:08:32,501 --> 00:08:33,901
I think he already left.
188
00:08:34,060 --> 00:08:35,060
Are you lying?
189
00:08:35,221 --> 00:08:37,141
Yes... I mean no.
190
00:08:37,301 --> 00:08:40,221
If nobody speaks up, I'll arrest you all.
191
00:08:40,381 --> 00:08:41,981
Where is your father?
192
00:08:42,141 --> 00:08:43,180
I don't know.
193
00:08:43,341 --> 00:08:45,541
[Mayor shouting] Mr. Principle,
194
00:08:45,701 --> 00:08:47,221
find out who stole it ASAP!
195
00:08:47,381 --> 00:08:49,501
[Mayor] Or your job is on the line.
196
00:08:49,661 --> 00:08:52,061
My Daughter has been treated
with disrespect.
197
00:08:52,221 --> 00:08:54,021
I was only defending myself.
198
00:08:54,181 --> 00:08:57,421
My dad's right,
I accused everyone in the process.
199
00:08:57,581 --> 00:08:59,821
I don't think any of us took it.
200
00:08:59,981 --> 00:09:01,941
You'll find a way to make it right.
201
00:09:02,101 --> 00:09:04,741
Yeah, well, right now,
I've gotta transform.
202
00:09:06,181 --> 00:09:07,981
Tikki, spots on!
203
00:09:22,381 --> 00:09:24,821
[struggling]
[groaning]
204
00:09:25,621 --> 00:09:29,461
I thought it was camembert.
Anyone can make a mistake.
205
00:09:29,741 --> 00:09:33,181
You're always thinking
with your stomach... Wait.
206
00:09:35,541 --> 00:09:36,581
A bit of pepper...
207
00:09:36,981 --> 00:09:38,301
[Plagg sniffs]
208
00:09:38,461 --> 00:09:39,701
[he sneezes loudly]
209
00:09:39,861 --> 00:09:41,101
[Adrien] Gesundheit!
210
00:09:41,501 --> 00:09:42,861
Plagg, claws out!
211
00:09:57,701 --> 00:09:58,821
I'm warning you,
212
00:09:58,981 --> 00:10:01,181
if you don't find it by this evening,
213
00:10:01,341 --> 00:10:04,381
I'll cut off all funding for the school.
Understood?
214
00:10:04,541 --> 00:10:06,501
But how am I supposed to...
215
00:10:06,941 --> 00:10:08,301
[they gasp]
216
00:10:08,701 --> 00:10:11,221
Didn't anyone ever teach you to knock?
217
00:10:11,381 --> 00:10:12,981
Justice doesn't need an invitation.
218
00:10:13,141 --> 00:10:15,621
Mayor, you're under arrest
for abuse of power.
219
00:10:16,061 --> 00:10:17,661
[Gasping] Look who's talking.
220
00:10:20,421 --> 00:10:22,421
Paris has a new righter of wrongs.
221
00:10:22,581 --> 00:10:24,621
Your services are no longer required.
222
00:10:24,781 --> 00:10:26,661
[zapping]
[panting]
223
00:10:27,021 --> 00:10:30,101
You can't accuse everyone
of every little wrong-doing!
224
00:10:30,261 --> 00:10:32,221
[zapping]
[panting]
225
00:10:32,381 --> 00:10:35,981
[zapping]
226
00:10:38,061 --> 00:10:41,741
[caretaker whimpers]
227
00:10:41,901 --> 00:10:43,461
[sigh of relief]
228
00:10:44,421 --> 00:10:47,781
Mr. Rogercop, I need your help.
229
00:10:48,261 --> 00:10:50,581
[bleeping]
230
00:10:50,741 --> 00:10:51,741
[he gasps]
231
00:10:52,581 --> 00:10:54,461
[she gasps] Hey, come back.
232
00:10:55,661 --> 00:10:56,861
[thudding footsteps]
233
00:10:57,661 --> 00:10:58,661
[she yells]
234
00:10:59,821 --> 00:11:01,621
[she struggles]
235
00:11:01,781 --> 00:11:03,061
[she squeals]
236
00:11:03,661 --> 00:11:08,141
[zapping]
237
00:11:08,301 --> 00:11:10,461
[bleeping]
238
00:11:13,021 --> 00:11:14,781
You're obstructing justice.
239
00:11:14,941 --> 00:11:16,301
You'll pay for this.
240
00:11:16,581 --> 00:11:18,461
You can add bodily harm
to the charges.
241
00:11:18,621 --> 00:11:19,941
[zapping]
242
00:11:20,101 --> 00:11:22,501
[panting]
243
00:11:22,661 --> 00:11:23,621
[he groans]
244
00:11:24,501 --> 00:11:27,581
Listen,
you're Sabrina's dad and a good cop.
245
00:11:27,741 --> 00:11:30,661
Don't let the evil person
who gave you these powers
246
00:11:30,821 --> 00:11:32,501
make an evil cop out of you.
247
00:11:32,661 --> 00:11:34,461
Don't listen to her.
Take their Miraculouses!
248
00:11:34,621 --> 00:11:35,741
Their powers belong to me!
249
00:11:36,581 --> 00:11:38,941
Justice must prevail
in the streets of Paris.
250
00:11:39,301 --> 00:11:41,621
[zapping]
[panting]
251
00:11:43,141 --> 00:11:44,501
[she screams]
252
00:11:45,261 --> 00:11:49,901
The mayor must pay for getting rid
of his best police officer.
253
00:11:50,061 --> 00:11:51,341
Mr. Rogercop!
254
00:11:51,501 --> 00:11:53,341
I've got a serious problem,
255
00:11:53,501 --> 00:11:55,141
worse than a bad hair day.
256
00:11:55,301 --> 00:11:57,581
-Come, we'll talk about it.
-OK
257
00:11:59,301 --> 00:12:01,221
[Cat Noir] Chloe, no!
258
00:12:02,501 --> 00:12:03,341
[thud]
259
00:12:05,701 --> 00:12:08,021
[whooshing]
260
00:12:09,221 --> 00:12:10,701
[ladybird pants]
261
00:12:10,861 --> 00:12:12,101
I bet you missed me.
262
00:12:12,621 --> 00:12:15,381
[they yell]
263
00:12:16,061 --> 00:12:17,141
[she huffs]
264
00:12:17,301 --> 00:12:20,741
I know that Marinette stole my bracelet.
265
00:12:20,901 --> 00:12:22,541
She must be arrested.
266
00:12:30,621 --> 00:12:32,021
[car] Auto-pilot engaged.
267
00:12:32,741 --> 00:12:35,461
[Chloe] Hello, are you listening to me?
268
00:12:35,621 --> 00:12:37,821
Thanks for the lasso, Lassy.
269
00:12:39,301 --> 00:12:42,581
Where are you going?
Who's going to drive this car?
270
00:12:44,461 --> 00:12:46,061
Did I thank you for the lift?
271
00:12:46,221 --> 00:12:50,701
[struggling]
272
00:12:51,501 --> 00:12:53,101
[yelling]
273
00:12:55,541 --> 00:12:58,421
Nice shoes.
I could use a pair like that.
274
00:12:58,821 --> 00:13:00,021
[Ladybug screams]
275
00:13:00,181 --> 00:13:01,461
Grab onto me.
276
00:13:02,341 --> 00:13:04,341
[Ladybug screams]
No, Ladybug!
277
00:13:06,981 --> 00:13:08,221
What have you done?
278
00:13:08,381 --> 00:13:10,021
Snatch his Miraculous!
279
00:13:10,181 --> 00:13:11,741
[Hawk Moth] His ring!
280
00:13:16,021 --> 00:13:17,661
[whirring]
281
00:13:17,821 --> 00:13:19,701
[Cat Noir yells]
282
00:13:22,341 --> 00:13:25,861
[struggling] Nice day for a swim.
283
00:13:28,461 --> 00:13:29,621
[he whimpers]
284
00:13:30,901 --> 00:13:31,821
[sigh of relief]
285
00:13:34,421 --> 00:13:37,741
Well, hey. I'm head over heels
to see you, milady.
286
00:13:37,901 --> 00:13:39,221
[kissing]
287
00:13:40,141 --> 00:13:41,101
[he groans]
288
00:13:41,261 --> 00:13:43,101
You're welcome. You owe me one.
289
00:13:43,381 --> 00:13:45,461
Sure but I'll take credit for that.
290
00:13:48,021 --> 00:13:49,861
[car] Mayor's Limousine located.
291
00:13:50,021 --> 00:13:52,861
[whooshing]
292
00:13:53,941 --> 00:13:55,101
[panting]
293
00:13:55,261 --> 00:13:57,701
[Ladybug] There's no point
running after him.
294
00:13:57,861 --> 00:13:59,661
He's way out of reach now.
295
00:13:59,821 --> 00:14:01,421
Well, if it's the mayor he wants...
296
00:14:01,581 --> 00:14:03,821
He'll be heading for the city hall.
297
00:14:03,981 --> 00:14:05,661
Do I sense a plan?
298
00:14:08,861 --> 00:14:14,781
[whooshing]
299
00:14:14,941 --> 00:14:16,501
[bleeping]
300
00:14:16,941 --> 00:14:17,781
Let's go.
301
00:14:18,701 --> 00:14:19,901
[sizzling]
302
00:14:20,061 --> 00:14:24,061
Call all available police forces ASAP.
That's an order!
303
00:14:24,221 --> 00:14:25,301
[shouting]
304
00:14:25,741 --> 00:14:27,381
[fearful cries]
[sizzling]
305
00:14:36,101 --> 00:14:37,141
Bourgeois,
306
00:14:37,301 --> 00:14:39,981
I'm taking over.
Relinquish your powers.
307
00:14:40,141 --> 00:14:41,101
Never!
308
00:14:41,261 --> 00:14:42,381
[whirring]
309
00:14:42,541 --> 00:14:43,981
[zapping]
310
00:14:44,621 --> 00:14:46,661
These handcuffs won't change my mind.
311
00:14:46,821 --> 00:14:48,461
Then maybe this will.
312
00:14:48,621 --> 00:14:49,701
[whistle]
313
00:14:49,861 --> 00:14:50,741
Hey!
314
00:14:51,181 --> 00:14:53,821
Don't you dare lay a finger
on my little girl.
315
00:14:53,981 --> 00:14:56,141
So much for your powers.
316
00:14:56,301 --> 00:14:58,021
[mocking laugh]
317
00:14:58,781 --> 00:15:00,821
Paris has a new superpower.
318
00:15:00,981 --> 00:15:04,181
His name is Rogercop.
I hereby relinquish
319
00:15:04,341 --> 00:15:06,501
all authority to Rogercop.
320
00:15:06,661 --> 00:15:09,141
All citizens are ordered to answer to him.
321
00:15:09,621 --> 00:15:12,101
Ladybug and Cat Noir are now outlaws.
322
00:15:12,261 --> 00:15:16,461
They must be hunted down
and taken into custody immediately.
323
00:15:16,621 --> 00:15:17,581
[grunting]
324
00:15:17,741 --> 00:15:19,021
[struggling]
325
00:15:21,821 --> 00:15:23,261
Let's go get 'em.
326
00:15:26,741 --> 00:15:28,181
[he grunts]
327
00:15:28,341 --> 00:15:31,061
[helicopters whir]
328
00:15:31,221 --> 00:15:34,021
So now we're the nation's
most wanted felons?
329
00:15:34,181 --> 00:15:35,661
We haven't done anything.
330
00:15:35,821 --> 00:15:38,181
You can't accuse someone
without proof.
331
00:15:38,341 --> 00:15:40,741
We should defend ourselves in court.
332
00:15:40,901 --> 00:15:43,261
Not while Rogercop's
the Chief of Justice.
333
00:15:43,421 --> 00:15:46,021
[sighing]
How many times have we saved Paris?
334
00:15:46,181 --> 00:15:48,661
We're still saving Paris.
335
00:15:52,901 --> 00:15:56,301
[Cat Noir pants]
336
00:16:00,101 --> 00:16:03,021
Something about Paris
just makes you wanna dance.
337
00:16:03,181 --> 00:16:05,821
You won't be dancing
after I'm done with you.
338
00:16:05,981 --> 00:16:07,181
Arrest him.
339
00:16:07,541 --> 00:16:09,261
So you won't be joining me?
340
00:16:09,421 --> 00:16:12,741
[thumping]
[groaning]
341
00:16:13,421 --> 00:16:15,381
[door creaks]
[tiptoeing]
342
00:16:18,061 --> 00:16:18,901
[hushing]
343
00:16:19,541 --> 00:16:21,341
[whispering loudly]
Go, Ladybug, go!
344
00:16:21,501 --> 00:16:22,381
[she groans]
345
00:16:23,901 --> 00:16:27,301
Ladybug, it's time for justice to prevail.
346
00:16:30,021 --> 00:16:33,941
You've got justice and revenge
all mixed up, Rogercop.
347
00:16:34,861 --> 00:16:36,421
Lucky charm!
348
00:16:41,981 --> 00:16:44,821
Oven mitts?
What am I supposed to do with these?
349
00:16:50,781 --> 00:16:52,181
[she whimpers]
350
00:16:52,341 --> 00:16:56,381
Fabulous, so wretchedly fabulous!
351
00:16:58,101 --> 00:16:59,421
[groaning]
352
00:16:59,581 --> 00:17:02,541
OK, show's over.
Sorry, no encore tonight.
353
00:17:03,141 --> 00:17:04,661
[policemen groan]
354
00:17:04,821 --> 00:17:06,981
[Ladybug groans]
355
00:17:07,860 --> 00:17:09,100
[panting]
356
00:17:10,701 --> 00:17:11,541
Get Ladybug
357
00:17:11,701 --> 00:17:13,140
and Cat Noir.
358
00:17:13,301 --> 00:17:17,541
[squealing]
359
00:17:18,021 --> 00:17:19,981
[angrily] Hey, my hair!
360
00:17:23,501 --> 00:17:25,221
Stop shooting like an idiot.
361
00:17:25,380 --> 00:17:27,901
You're supposed to seize
their Miraculouses!
362
00:17:28,061 --> 00:17:31,381
The Akuma must be in his whistle.
We've got to get to it.
363
00:17:31,541 --> 00:17:32,421
How?
364
00:17:32,581 --> 00:17:33,341
[they gasp]
365
00:17:33,461 --> 00:17:37,221
[zapping]
[panting]
366
00:17:37,781 --> 00:17:38,861
[zapping]
367
00:17:39,021 --> 00:17:41,781
Whenever you're ready milady.
368
00:17:44,461 --> 00:17:46,701
[tinkling]
369
00:17:47,221 --> 00:17:48,341
[she sighs]
370
00:17:48,501 --> 00:17:49,981
[tinkling]
371
00:17:51,941 --> 00:17:55,181
I have an idea,
but I need something like... a ring.
372
00:17:57,541 --> 00:18:01,821
[panting]
[zapping]
373
00:18:01,981 --> 00:18:04,301
[zapping]
Where am I gonna get a ring?
374
00:18:08,541 --> 00:18:10,461
[tinkling]
375
00:18:11,101 --> 00:18:12,661
Ladybug, over there.
376
00:18:13,341 --> 00:18:15,101
That's Chloe's bracelet.
377
00:18:15,261 --> 00:18:16,861
Exactly what I need.
378
00:18:19,301 --> 00:18:21,141
Fend off Rogercop as long as you can.
379
00:18:21,301 --> 00:18:22,621
Whenever you're ready.
380
00:18:23,821 --> 00:18:25,861
Cataclysm!
381
00:18:36,861 --> 00:18:37,981
[he groans]
382
00:18:38,141 --> 00:18:39,101
[he chuckles]
383
00:18:54,821 --> 00:18:56,061
Gotcha.
384
00:18:56,421 --> 00:18:58,181
[fading cry] No!
385
00:19:00,741 --> 00:19:02,541
Do more evil-doing for you,
little Akuma.
386
00:19:06,741 --> 00:19:08,621
Time to de-evilise!
387
00:19:12,421 --> 00:19:13,101
Gotcha!
388
00:19:14,301 --> 00:19:16,021
Bye-bye, little butterfly.
389
00:19:16,781 --> 00:19:18,541
Miraculous Ladybug!
390
00:19:24,781 --> 00:19:25,621
[she cheers]
391
00:19:27,141 --> 00:19:28,621
[he gasps and laughs]
392
00:19:30,021 --> 00:19:32,621
[gasping] What am I doing up here?
393
00:19:33,181 --> 00:19:34,301
[together] Pount it!
394
00:19:34,461 --> 00:19:35,781
As Rogercop would say,
395
00:19:35,941 --> 00:19:38,421
[Robotically]
Justice has prevailed in Paris.
396
00:19:38,741 --> 00:19:39,781
[bleeping]
397
00:19:40,501 --> 00:19:43,381
I'd stick around
but you'd see me without my mask
398
00:19:43,541 --> 00:19:45,421
and you wouldn't be able to resist me.
399
00:19:45,781 --> 00:19:49,221
I doubt it,
but I'll take your word for it.
400
00:19:52,861 --> 00:19:54,101
[she chuckles]
401
00:19:59,341 --> 00:20:02,141
You may have eluded me this time,
Ladybug,
402
00:20:02,301 --> 00:20:05,581
but one of these days,
I'll be ruling the world,
403
00:20:05,741 --> 00:20:08,941
and you and Cat Noir
won't be a part of it!
404
00:20:12,341 --> 00:20:14,301
[Roger] I think this belongs to you.
405
00:20:15,661 --> 00:20:18,541
My bag... my...my bracelet.
406
00:20:18,701 --> 00:20:19,861
But... how?
407
00:20:20,021 --> 00:20:22,541
Roger... you found the bracelet?
408
00:20:22,861 --> 00:20:26,141
It was in Chloe's bag all along.
It must have fallen
409
00:20:26,301 --> 00:20:29,341
into a side-pocket
when that girl tripped.
410
00:20:29,501 --> 00:20:31,861
Roger, I apologize for being accusatory
411
00:20:32,021 --> 00:20:34,261
and for firing you for no good reason.
412
00:20:34,421 --> 00:20:37,181
I think Officer Roger
has proven his worth.
413
00:20:37,341 --> 00:20:38,781
You'd be wrong not to keep him.
414
00:20:38,941 --> 00:20:41,261
Of course, Ladybug,
you're absolutely right.
415
00:20:41,421 --> 00:20:43,781
And it's actually Lieutenant Roger now.
416
00:20:43,941 --> 00:20:45,461
Thank you, Mr. Mayor.
417
00:20:45,621 --> 00:20:47,061
I'm proud to be on the force
418
00:20:47,221 --> 00:20:48,821
and I vow to uphold my belief
419
00:20:48,981 --> 00:20:51,621
that everyone is innocent
until proven guilty.
420
00:20:51,941 --> 00:20:53,261
[earing bleeps]
421
00:20:53,421 --> 00:20:57,581
Very good, a valuable lesson learnt,
right Chloe?
422
00:20:57,741 --> 00:20:59,501
[she groans] Yes, daddy.
423
00:21:00,261 --> 00:21:01,661
Lesson learnt.