1 00:00:02,101 --> 00:00:04,381 ‎In the daytime I'm Marinette, 2 00:00:04,501 --> 00:00:06,981 ‎just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,861 ‎but there's something about me ‎that no-one knows yet 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,021 ‎because I have a secret. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 ‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,781 ‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 ‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 ‎♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,501 --> 00:00:28,501 ‎♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:34,501 --> 00:00:37,221 ‎-Ready, dad? ‎-As much as I'll ever be. 11 00:00:39,061 --> 00:00:41,501 ‎Happy career day, my darlings. 12 00:00:43,581 --> 00:00:44,661 ‎[Dad] My day begins 13 00:00:44,821 --> 00:00:48,701 ‎at 4 am every morning ‎because the bakery opens at 7. 14 00:00:48,861 --> 00:00:51,181 ‎You'd think it's a routine life, 15 00:00:51,341 --> 00:00:53,581 ‎making the same pastries, rolls, cakes... 16 00:00:53,741 --> 00:00:54,901 ‎but every day's different. 17 00:00:55,061 --> 00:00:59,981 ‎One day someone might order ‎an Eiffel Tower cake and the next... 18 00:01:00,141 --> 00:01:02,381 ‎You've reached Gabriel Agreste's ‎voicemail. 19 00:01:02,541 --> 00:01:03,781 ‎Please leave a message. 20 00:01:03,941 --> 00:01:05,221 ‎Hi, father, it's me. 21 00:01:05,381 --> 00:01:07,621 ‎It's parents' career day, remember? 22 00:01:07,781 --> 00:01:10,221 ‎I was hoping you'd show up. ‎Call me back. 23 00:01:12,741 --> 00:01:16,061 ‎-You OK? ‎-Yeah, whatever. Nothing new. 24 00:01:20,501 --> 00:01:22,341 ‎[he sighs sadly] 25 00:01:22,501 --> 00:01:24,341 ‎[Dad] Marinette will come round 26 00:01:24,501 --> 00:01:26,301 ‎to pass out some fresh croissants. 27 00:01:26,461 --> 00:01:27,901 ‎Thank you, Mr. Dupain. 28 00:01:28,061 --> 00:01:29,541 ‎Now, let's meet Alya's mom. 29 00:01:29,701 --> 00:01:32,261 ‎She's head-chef at Le Grand Paris hotel 30 00:01:32,421 --> 00:01:33,861 ‎owned by Mayor Bourgeois. 31 00:01:34,021 --> 00:01:35,661 ‎[she sighs] 32 00:01:36,901 --> 00:01:38,381 ‎It's beautiful. 33 00:01:39,661 --> 00:01:40,781 ‎Look, don't touch. 34 00:01:40,941 --> 00:01:41,901 ‎[Mayor] Put it away, Chloe. 35 00:01:42,061 --> 00:01:43,461 ‎It could get in the wrong hands. 36 00:01:47,141 --> 00:01:50,701 ‎How many croissants would your dad ‎have to sell to buy one of these? 37 00:01:50,861 --> 00:01:53,701 ‎What am I saying? ‎He'd have to sell the whole store. 38 00:01:53,861 --> 00:01:56,701 ‎If you're so rich, ‎you don't need free croissants. 39 00:01:56,861 --> 00:01:58,261 ‎[she groans] Jealous. 40 00:02:00,421 --> 00:02:02,461 ‎Is that camembert? 41 00:02:05,021 --> 00:02:06,621 ‎[he gasps] 42 00:02:06,781 --> 00:02:09,461 ‎That's not camembert, ‎but it is very shiny. 43 00:02:09,621 --> 00:02:11,101 ‎I like shiny. 44 00:02:11,261 --> 00:02:13,261 ‎I have no dishes to share 45 00:02:13,421 --> 00:02:17,221 ‎but maybe Mr. Bourgeois will invite you all ‎to the hotel for lunch. 46 00:02:17,661 --> 00:02:20,021 ‎[policeman chuckles] 47 00:02:20,181 --> 00:02:21,661 ‎[Plagg giggles] 48 00:02:23,141 --> 00:02:25,221 ‎[Plagg giggles] 49 00:02:26,861 --> 00:02:27,941 ‎[she squeals] 50 00:02:28,421 --> 00:02:29,461 ‎[giggling] 51 00:02:29,621 --> 00:02:31,181 ‎Do you ever not trip up? 52 00:02:32,301 --> 00:02:33,341 ‎[Marinette groans] 53 00:02:33,741 --> 00:02:34,941 ‎[Plagg struggles] 54 00:02:35,101 --> 00:02:37,181 ‎Next is Sabrina's father, a policeman, 55 00:02:37,621 --> 00:02:39,221 ‎Officer Roger. 56 00:02:40,221 --> 00:02:42,501 ‎I've been a police officer for 15 years, 57 00:02:42,661 --> 00:02:46,421 ‎and I believe that everyone ‎is innocent until proven guilty. 58 00:02:46,581 --> 00:02:48,861 ‎My bracelet, it's gone! 59 00:02:49,021 --> 00:02:51,061 ‎I had it a second ago. 60 00:02:51,221 --> 00:02:52,941 ‎You, you stole it! 61 00:02:53,101 --> 00:02:55,061 ‎What are you talking about? 62 00:02:55,221 --> 00:02:58,781 ‎You tripped on my bag ‎so you could steal it. 63 00:02:58,941 --> 00:03:00,741 ‎You're a policeman, arrest her. 64 00:03:00,901 --> 00:03:02,741 ‎[angrily] My daughter is not a thief. 65 00:03:03,941 --> 00:03:05,301 ‎Hold on, Miss Bourgeois. 66 00:03:05,461 --> 00:03:07,301 ‎We don't accuse without proof. 67 00:03:07,461 --> 00:03:11,101 ‎Everyone calm down. ‎Maybe you simply misplaced it. 68 00:03:11,261 --> 00:03:13,181 ‎You're calling me a liar? 69 00:03:13,341 --> 00:03:14,341 ‎Daddy! 70 00:03:14,501 --> 00:03:16,461 ‎Roger, I demand you search this girl. 71 00:03:16,621 --> 00:03:17,701 ‎[Chloe chuckles] 72 00:03:17,861 --> 00:03:19,101 ‎[teacher] Please, everybody. 73 00:03:19,261 --> 00:03:20,701 ‎Need I remind you 74 00:03:20,861 --> 00:03:23,021 ‎that as mayor, I am your superior? 75 00:03:23,421 --> 00:03:26,501 ‎But it's against the law. ‎I can't just go... 76 00:03:26,661 --> 00:03:28,101 ‎OK, then you're fired. 77 00:03:28,461 --> 00:03:31,941 ‎Mayor, you can't be serious. ‎Over a missing bracelet? 78 00:03:32,101 --> 00:03:34,341 ‎This is my daughter's bracelet. 79 00:03:34,501 --> 00:03:37,261 ‎You're incompetent, and you're fired. ‎Get out! 80 00:03:37,901 --> 00:03:39,181 ‎[he sighs sadly] 81 00:03:39,341 --> 00:03:40,941 ‎[Chloe] Let's call Ladybug. 82 00:03:41,101 --> 00:03:42,741 ‎She'll actually do something. 83 00:03:43,301 --> 00:03:45,021 ‎[she sighs] 84 00:03:48,261 --> 00:03:51,781 ‎Parent-child relationships ‎can be so complicated... 85 00:03:51,941 --> 00:03:55,101 ‎and a perfect breeding-ground for stress. 86 00:03:55,621 --> 00:03:59,461 ‎When there's no more law and order, ‎there's only chaos left. 87 00:04:03,581 --> 00:04:06,421 ‎Fly away, my evil little Akuma, 88 00:04:06,581 --> 00:04:08,701 ‎and take control of this policeman. 89 00:04:17,100 --> 00:04:18,420 ‎[flapping] 90 00:04:18,581 --> 00:04:22,501 ‎He expects me to break the law? ‎That's just... criminal. 91 00:04:23,301 --> 00:04:24,461 ‎[whooshing] 92 00:04:24,621 --> 00:04:25,821 ‎[Hawk Moth] Rogercop, 93 00:04:26,221 --> 00:04:27,781 ‎I am Hawk Moth. 94 00:04:27,941 --> 00:04:31,181 ‎This city needs a true, ruthless, ‎righter of wrongs 95 00:04:31,341 --> 00:04:33,221 ‎and that is where you come in. 96 00:04:33,661 --> 00:04:35,301 ‎Yes, sir. 97 00:04:37,941 --> 00:04:42,661 ‎Ladybug and Cat Noir ‎must be destroyed if you want retribution. 98 00:04:42,821 --> 00:04:45,861 ‎You will seize their Miraculouses for me. 99 00:04:46,021 --> 00:04:47,661 ‎Do we have an agreement? 100 00:04:49,381 --> 00:04:50,781 ‎[robotic voice] ‎Affirmative! 101 00:04:50,941 --> 00:04:53,581 ‎Cat Noir and Ladybug ‎will be powerless against me. 102 00:04:53,741 --> 00:04:55,741 ‎Justice will prevail in Paris. 103 00:04:56,221 --> 00:04:59,141 ‎Don't even think of going ‎near my daughter's bag! 104 00:04:59,301 --> 00:05:01,381 ‎Do you know who I am? 105 00:05:01,541 --> 00:05:04,661 ‎Gentlemen, this is a school. ‎Think of the children. 106 00:05:04,821 --> 00:05:06,541 ‎I'm sure the bracelet is 107 00:05:06,701 --> 00:05:07,821 ‎around here somewhere. 108 00:05:07,981 --> 00:05:10,821 ‎It probably just rolled out of her bag. 109 00:05:10,981 --> 00:05:14,821 ‎I'd try and get as far away ‎as possible from that brat too. 110 00:05:14,981 --> 00:05:16,221 ‎[giggling] 111 00:05:16,381 --> 00:05:20,501 ‎Hey, Nino's been filming everything. ‎We can see what really happened. 112 00:05:20,941 --> 00:05:23,461 ‎Marinette will come round ‎to pass out some fresh croissants. 113 00:05:23,621 --> 00:05:24,661 ‎[accelerated voice] 114 00:05:25,301 --> 00:05:26,741 ‎[Marinette] There you have it. 115 00:05:26,901 --> 00:05:28,981 ‎Sabrina was holding it. 116 00:05:29,141 --> 00:05:31,461 ‎Yes, but I gave it back straight after. 117 00:05:31,621 --> 00:05:34,221 ‎Chloe, take a look in your BFF's bag. 118 00:05:34,381 --> 00:05:36,501 ‎Are you saying I'm a thief? 119 00:05:36,661 --> 00:05:39,221 ‎No. ‎Chloe's the one calling people thieves. 120 00:05:39,381 --> 00:05:41,181 ‎I'm going by what's on the video. 121 00:05:41,341 --> 00:05:42,621 ‎[irritated groan] 122 00:05:42,781 --> 00:05:43,901 ‎[gasps] 123 00:05:46,261 --> 00:05:47,781 ‎[gasps] 124 00:05:48,901 --> 00:05:51,901 ‎Yes, I sketched it, ‎but I didn't do anything else. 125 00:05:58,381 --> 00:05:59,301 ‎[questioning sigh] 126 00:06:00,981 --> 00:06:02,021 ‎[she gasps] 127 00:06:02,341 --> 00:06:03,621 ‎You're under arrest. 128 00:06:04,101 --> 00:06:05,581 ‎What? What for? 129 00:06:05,741 --> 00:06:06,781 ‎Littering, 130 00:06:06,941 --> 00:06:08,981 ‎jaywalking, and crossing on a red light. 131 00:06:09,701 --> 00:06:12,941 ‎Well, I suppose... ‎I did but you can't arrest me. 132 00:06:13,101 --> 00:06:16,901 ‎Who are you any anyway? ‎You don't look like a policeman. 133 00:06:19,741 --> 00:06:21,421 ‎I sentence you to litter duty. 134 00:06:21,821 --> 00:06:23,381 ‎[whistle blows] 135 00:06:23,541 --> 00:06:25,381 ‎[she gasps] ‎[whirring] 136 00:06:25,541 --> 00:06:28,461 ‎Next mission, ‎seek justice from Mayor Bourgeois. 137 00:06:28,621 --> 00:06:29,861 ‎[Mayor] Give me the tape. 138 00:06:30,021 --> 00:06:31,141 ‎I'll have it analysed. 139 00:06:31,301 --> 00:06:33,541 ‎-No, it's my camera. ‎-Do you know who I am? 140 00:06:33,701 --> 00:06:35,941 ‎[Plagg struggles] I'm the Mayor! 141 00:06:36,101 --> 00:06:37,941 ‎[Mayor] Where's the principle? 142 00:06:38,101 --> 00:06:39,821 ‎I want to see him now! 143 00:06:42,021 --> 00:06:45,661 ‎I won't bother you with the story, ‎it's a long, boring... 144 00:06:45,821 --> 00:06:48,821 ‎Yes you will, and fast. ‎We have a big problem. 145 00:06:48,981 --> 00:06:53,981 ‎If by big you're referring to my hard abs, ‎thanks for noticing. 146 00:06:54,141 --> 00:06:55,941 ‎[whirring and stomping] 147 00:06:56,101 --> 00:06:58,461 ‎[Cat Noir] Now we have a bigger problem. 148 00:06:58,621 --> 00:07:00,661 ‎Hey! You can't just walk in here. 149 00:07:00,821 --> 00:07:03,381 ‎I can go wherever I want, ‎whenever I want. 150 00:07:03,541 --> 00:07:05,021 ‎I am the law. 151 00:07:05,181 --> 00:07:06,861 ‎Well, I'm the authority here. 152 00:07:07,021 --> 00:07:09,821 ‎You are guilty of obstructing ‎the path of justice. 153 00:07:09,981 --> 00:07:12,141 ‎[zapping] ‎I sentence you to do laps. 154 00:07:12,301 --> 00:07:13,341 ‎[he sighs] 155 00:07:13,621 --> 00:07:15,221 ‎[whistle blows] 156 00:07:15,381 --> 00:07:18,101 ‎[yelling] Wait. ‎I can't... control... my arms. 157 00:07:18,261 --> 00:07:19,621 ‎Why can't I transform? 158 00:07:19,781 --> 00:07:24,421 ‎The bracelet will get absorbed ‎with me and damage your powers. 159 00:07:24,581 --> 00:07:26,221 ‎[irritated groan] 160 00:07:26,381 --> 00:07:28,421 ‎[evil cackling] 161 00:07:28,581 --> 00:07:32,901 ‎Soon, Ladybug and Cat Noir ‎will show up to meet their doom. 162 00:07:35,261 --> 00:07:37,141 ‎See, Chloe? I tripped on the bag, 163 00:07:37,301 --> 00:07:39,741 ‎Sabrina held the bracelet ‎and Nathaniel sketched it. 164 00:07:39,901 --> 00:07:41,461 ‎We are all suspects. 165 00:07:41,821 --> 00:07:44,341 ‎What's that supposed to mean? ‎I didn't swipe it. 166 00:07:44,501 --> 00:07:46,021 ‎And neither did I 167 00:07:46,181 --> 00:07:48,901 ‎but Chloe could accuse ‎anyone and everyone. 168 00:07:49,301 --> 00:07:52,781 ‎Fine, since you're a suspect, ‎you'll let me search your bag. 169 00:07:52,941 --> 00:07:55,741 ‎Ok, but only if search everyone else's ‎too. 170 00:07:55,901 --> 00:07:57,181 ‎No-one's rummaging in my bag. 171 00:07:57,341 --> 00:07:59,421 ‎Marinette, let the adults handle this. 172 00:07:59,581 --> 00:08:02,941 ‎She called me a thief. ‎I'm just defending myself. 173 00:08:03,101 --> 00:08:05,941 ‎You're also accusing your friends ‎like Chloe's doing. 174 00:08:06,101 --> 00:08:09,021 ‎I'm Chloe's BFF. ‎I wouldn't steal from her. 175 00:08:09,181 --> 00:08:12,461 ‎What about Adrien? ‎He's in 4 seconds of that video. 176 00:08:12,621 --> 00:08:14,461 ‎And we haven't seen him since. 177 00:08:14,621 --> 00:08:17,621 ‎Not Adrien. ‎Why would he steal a bracelet? 178 00:08:17,781 --> 00:08:19,861 ‎If anyone's guilty, it's one of us. 179 00:08:20,021 --> 00:08:21,181 ‎Are you accusing us? 180 00:08:21,341 --> 00:08:22,341 ‎I want an attorney. 181 00:08:22,501 --> 00:08:23,581 ‎[Dad] Marinette, stop. 182 00:08:23,741 --> 00:08:24,901 ‎[Max] We should search the parents. 183 00:08:25,061 --> 00:08:26,621 ‎[Rogercop] ‎Where is the Mayor? 184 00:08:26,941 --> 00:08:27,741 ‎Dad? 185 00:08:27,861 --> 00:08:28,901 ‎That's your dad? 186 00:08:29,621 --> 00:08:32,221 ‎-Hello, may I help you? ‎-Where is the Mayor? 187 00:08:32,501 --> 00:08:33,901 ‎I think he already left. 188 00:08:34,060 --> 00:08:35,060 ‎Are you lying? 189 00:08:35,221 --> 00:08:37,141 ‎Yes... I mean no. 190 00:08:37,301 --> 00:08:40,221 ‎If nobody speaks up, I'll arrest you all. 191 00:08:40,381 --> 00:08:41,981 ‎Where is your father? 192 00:08:42,141 --> 00:08:43,180 ‎I don't know. 193 00:08:43,341 --> 00:08:45,541 ‎[Mayor shouting] Mr. Principle, 194 00:08:45,701 --> 00:08:47,221 ‎find out who stole it ASAP! 195 00:08:47,381 --> 00:08:49,501 ‎[Mayor] Or your job is on the line. 196 00:08:49,661 --> 00:08:52,061 ‎My Daughter has been treated ‎with disrespect. 197 00:08:52,221 --> 00:08:54,021 ‎I was only defending myself. 198 00:08:54,181 --> 00:08:57,421 ‎My dad's right, ‎I accused everyone in the process. 199 00:08:57,581 --> 00:08:59,821 ‎I don't think any of us took it. 200 00:08:59,981 --> 00:09:01,941 ‎You'll find a way to make it right. 201 00:09:02,101 --> 00:09:04,741 ‎Yeah, well, right now, ‎I've gotta transform. 202 00:09:06,181 --> 00:09:07,981 ‎Tikki, spots on! 203 00:09:22,381 --> 00:09:24,821 ‎[struggling] ‎[groaning] 204 00:09:25,621 --> 00:09:29,461 ‎I thought it was camembert. ‎Anyone can make a mistake. 205 00:09:29,741 --> 00:09:33,181 ‎You're always thinking ‎with your stomach... Wait. 206 00:09:35,541 --> 00:09:36,581 ‎A bit of pepper... 207 00:09:36,981 --> 00:09:38,301 ‎[Plagg sniffs] 208 00:09:38,461 --> 00:09:39,701 ‎[he sneezes loudly] 209 00:09:39,861 --> 00:09:41,101 ‎[Adrien] ‎Gesundheit! 210 00:09:41,501 --> 00:09:42,861 ‎Plagg, claws out! 211 00:09:57,701 --> 00:09:58,821 ‎I'm warning you, 212 00:09:58,981 --> 00:10:01,181 ‎if you don't find it by this evening, 213 00:10:01,341 --> 00:10:04,381 ‎I'll cut off all funding for the school. ‎Understood? 214 00:10:04,541 --> 00:10:06,501 ‎But how am I supposed to... 215 00:10:06,941 --> 00:10:08,301 ‎[they gasp] 216 00:10:08,701 --> 00:10:11,221 ‎Didn't anyone ever teach you to knock? 217 00:10:11,381 --> 00:10:12,981 ‎Justice doesn't need an invitation. 218 00:10:13,141 --> 00:10:15,621 ‎Mayor, you're under arrest ‎for abuse of power. 219 00:10:16,061 --> 00:10:17,661 ‎[Gasping] Look who's talking. 220 00:10:20,421 --> 00:10:22,421 ‎Paris has a new righter of wrongs. 221 00:10:22,581 --> 00:10:24,621 ‎Your services are no longer required. 222 00:10:24,781 --> 00:10:26,661 ‎[zapping] ‎[panting] 223 00:10:27,021 --> 00:10:30,101 ‎You can't accuse everyone ‎of every little wrong-doing! 224 00:10:30,261 --> 00:10:32,221 ‎[zapping] ‎[panting] 225 00:10:32,381 --> 00:10:35,981 ‎[zapping] 226 00:10:38,061 --> 00:10:41,741 ‎[caretaker whimpers] 227 00:10:41,901 --> 00:10:43,461 ‎[sigh of relief] 228 00:10:44,421 --> 00:10:47,781 ‎Mr. Rogercop, I need your help. 229 00:10:48,261 --> 00:10:50,581 ‎[bleeping] 230 00:10:50,741 --> 00:10:51,741 ‎[he gasps] 231 00:10:52,581 --> 00:10:54,461 ‎[she gasps] Hey, come back. 232 00:10:55,661 --> 00:10:56,861 ‎[thudding footsteps] 233 00:10:57,661 --> 00:10:58,661 ‎[she yells] 234 00:10:59,821 --> 00:11:01,621 ‎[she struggles] 235 00:11:01,781 --> 00:11:03,061 ‎[she squeals] 236 00:11:03,661 --> 00:11:08,141 ‎[zapping] 237 00:11:08,301 --> 00:11:10,461 ‎[bleeping] 238 00:11:13,021 --> 00:11:14,781 ‎You're obstructing justice. 239 00:11:14,941 --> 00:11:16,301 ‎You'll pay for this. 240 00:11:16,581 --> 00:11:18,461 ‎You can add bodily harm ‎to the charges. 241 00:11:18,621 --> 00:11:19,941 ‎[zapping] 242 00:11:20,101 --> 00:11:22,501 ‎[panting] 243 00:11:22,661 --> 00:11:23,621 ‎[he groans] 244 00:11:24,501 --> 00:11:27,581 ‎Listen, ‎you're Sabrina's dad and a good cop. 245 00:11:27,741 --> 00:11:30,661 ‎Don't let the evil person ‎who gave you these powers 246 00:11:30,821 --> 00:11:32,501 ‎make an evil cop out of you. 247 00:11:32,661 --> 00:11:34,461 ‎Don't listen to her. ‎Take their Miraculouses! 248 00:11:34,621 --> 00:11:35,741 ‎Their powers belong to me! 249 00:11:36,581 --> 00:11:38,941 ‎Justice must prevail ‎in the streets of Paris. 250 00:11:39,301 --> 00:11:41,621 ‎[zapping] ‎[panting] 251 00:11:43,141 --> 00:11:44,501 ‎[she screams] 252 00:11:45,261 --> 00:11:49,901 ‎The mayor must pay for getting rid ‎of his best police officer. 253 00:11:50,061 --> 00:11:51,341 ‎Mr. Rogercop! 254 00:11:51,501 --> 00:11:53,341 ‎I've got a serious problem, 255 00:11:53,501 --> 00:11:55,141 ‎worse than a bad hair day. 256 00:11:55,301 --> 00:11:57,581 ‎-Come, we'll talk about it. ‎-OK 257 00:11:59,301 --> 00:12:01,221 ‎[Cat Noir] Chloe, no! 258 00:12:02,501 --> 00:12:03,341 ‎[thud] 259 00:12:05,701 --> 00:12:08,021 ‎[whooshing] 260 00:12:09,221 --> 00:12:10,701 ‎[ladybird pants] 261 00:12:10,861 --> 00:12:12,101 ‎I bet you missed me. 262 00:12:12,621 --> 00:12:15,381 ‎[they yell] 263 00:12:16,061 --> 00:12:17,141 ‎[she huffs] 264 00:12:17,301 --> 00:12:20,741 ‎I know that Marinette stole my bracelet. 265 00:12:20,901 --> 00:12:22,541 ‎She must be arrested. 266 00:12:30,621 --> 00:12:32,021 ‎[car] ‎Auto-pilot engaged. 267 00:12:32,741 --> 00:12:35,461 ‎[Chloe] Hello, are you listening to me? 268 00:12:35,621 --> 00:12:37,821 ‎Thanks for the lasso, Lassy. 269 00:12:39,301 --> 00:12:42,581 ‎Where are you going? ‎Who's going to drive this car? 270 00:12:44,461 --> 00:12:46,061 ‎Did I thank you for the lift? 271 00:12:46,221 --> 00:12:50,701 ‎[struggling] 272 00:12:51,501 --> 00:12:53,101 ‎[yelling] 273 00:12:55,541 --> 00:12:58,421 ‎Nice shoes. ‎I could use a pair like that. 274 00:12:58,821 --> 00:13:00,021 ‎[Ladybug screams] 275 00:13:00,181 --> 00:13:01,461 ‎Grab onto me. 276 00:13:02,341 --> 00:13:04,341 ‎[Ladybug screams] ‎No, Ladybug! 277 00:13:06,981 --> 00:13:08,221 ‎What have you done? 278 00:13:08,381 --> 00:13:10,021 ‎Snatch his Miraculous! 279 00:13:10,181 --> 00:13:11,741 ‎[Hawk Moth] His ring! 280 00:13:16,021 --> 00:13:17,661 ‎[whirring] 281 00:13:17,821 --> 00:13:19,701 ‎[Cat Noir yells] 282 00:13:22,341 --> 00:13:25,861 ‎[struggling] Nice day for a swim. 283 00:13:28,461 --> 00:13:29,621 ‎[he whimpers] 284 00:13:30,901 --> 00:13:31,821 ‎[sigh of relief] 285 00:13:34,421 --> 00:13:37,741 ‎Well, hey. I'm head over heels ‎to see you, milady. 286 00:13:37,901 --> 00:13:39,221 ‎[kissing] 287 00:13:40,141 --> 00:13:41,101 ‎[he groans] 288 00:13:41,261 --> 00:13:43,101 ‎You're welcome. You owe me one. 289 00:13:43,381 --> 00:13:45,461 ‎Sure but I'll take credit for that. 290 00:13:48,021 --> 00:13:49,861 ‎[car] ‎Mayor's Limousine located. 291 00:13:50,021 --> 00:13:52,861 ‎[whooshing] 292 00:13:53,941 --> 00:13:55,101 ‎[panting] 293 00:13:55,261 --> 00:13:57,701 ‎[Ladybug] There's no point ‎running after him. 294 00:13:57,861 --> 00:13:59,661 ‎He's way out of reach now. 295 00:13:59,821 --> 00:14:01,421 ‎Well, if it's the mayor he wants... 296 00:14:01,581 --> 00:14:03,821 ‎He'll be heading for the city hall. 297 00:14:03,981 --> 00:14:05,661 ‎Do I sense a plan? 298 00:14:08,861 --> 00:14:14,781 ‎[whooshing] 299 00:14:14,941 --> 00:14:16,501 ‎[bleeping] 300 00:14:16,941 --> 00:14:17,781 ‎Let's go. 301 00:14:18,701 --> 00:14:19,901 ‎[sizzling] 302 00:14:20,061 --> 00:14:24,061 ‎Call all available police forces ASAP. ‎That's an order! 303 00:14:24,221 --> 00:14:25,301 ‎[shouting] 304 00:14:25,741 --> 00:14:27,381 ‎[fearful cries] ‎[sizzling] 305 00:14:36,101 --> 00:14:37,141 ‎Bourgeois, 306 00:14:37,301 --> 00:14:39,981 ‎I'm taking over. ‎Relinquish your powers. 307 00:14:40,141 --> 00:14:41,101 ‎Never! 308 00:14:41,261 --> 00:14:42,381 ‎[whirring] 309 00:14:42,541 --> 00:14:43,981 ‎[zapping] 310 00:14:44,621 --> 00:14:46,661 ‎These handcuffs won't change my mind. 311 00:14:46,821 --> 00:14:48,461 ‎Then maybe this will. 312 00:14:48,621 --> 00:14:49,701 ‎[whistle] 313 00:14:49,861 --> 00:14:50,741 ‎Hey! 314 00:14:51,181 --> 00:14:53,821 ‎Don't you dare lay a finger ‎on my little girl. 315 00:14:53,981 --> 00:14:56,141 ‎So much for your powers. 316 00:14:56,301 --> 00:14:58,021 ‎[mocking laugh] 317 00:14:58,781 --> 00:15:00,821 ‎Paris has a new superpower. 318 00:15:00,981 --> 00:15:04,181 ‎His name is Rogercop. ‎I hereby relinquish 319 00:15:04,341 --> 00:15:06,501 ‎all authority to Rogercop. 320 00:15:06,661 --> 00:15:09,141 ‎All citizens are ordered to answer to him. 321 00:15:09,621 --> 00:15:12,101 ‎Ladybug and Cat Noir are now outlaws. 322 00:15:12,261 --> 00:15:16,461 ‎They must be hunted down ‎and taken into custody immediately. 323 00:15:16,621 --> 00:15:17,581 ‎[grunting] 324 00:15:17,741 --> 00:15:19,021 ‎[struggling] 325 00:15:21,821 --> 00:15:23,261 ‎Let's go get 'em. 326 00:15:26,741 --> 00:15:28,181 ‎[he grunts] 327 00:15:28,341 --> 00:15:31,061 ‎[helicopters whir] 328 00:15:31,221 --> 00:15:34,021 ‎So now we're the nation's ‎most wanted felons? 329 00:15:34,181 --> 00:15:35,661 ‎We haven't done anything. 330 00:15:35,821 --> 00:15:38,181 ‎You can't accuse someone ‎without proof. 331 00:15:38,341 --> 00:15:40,741 ‎We should defend ourselves in court. 332 00:15:40,901 --> 00:15:43,261 ‎Not while Rogercop's ‎the Chief of Justice. 333 00:15:43,421 --> 00:15:46,021 ‎[sighing] ‎How many times have we saved Paris? 334 00:15:46,181 --> 00:15:48,661 ‎We're still saving Paris. 335 00:15:52,901 --> 00:15:56,301 ‎[Cat Noir pants] 336 00:16:00,101 --> 00:16:03,021 ‎Something about Paris ‎just makes you wanna dance. 337 00:16:03,181 --> 00:16:05,821 ‎You won't be dancing ‎after I'm done with you. 338 00:16:05,981 --> 00:16:07,181 ‎Arrest him. 339 00:16:07,541 --> 00:16:09,261 ‎So you won't be joining me? 340 00:16:09,421 --> 00:16:12,741 ‎[thumping] ‎[groaning] 341 00:16:13,421 --> 00:16:15,381 ‎[door creaks] ‎[tiptoeing] 342 00:16:18,061 --> 00:16:18,901 ‎[hushing] 343 00:16:19,541 --> 00:16:21,341 ‎[whispering loudly] ‎Go, Ladybug, go! 344 00:16:21,501 --> 00:16:22,381 ‎[she groans] 345 00:16:23,901 --> 00:16:27,301 ‎Ladybug, it's time for justice to prevail. 346 00:16:30,021 --> 00:16:33,941 ‎You've got justice and revenge ‎all mixed up, Rogercop. 347 00:16:34,861 --> 00:16:36,421 ‎Lucky charm! 348 00:16:41,981 --> 00:16:44,821 ‎Oven mitts? ‎What am I supposed to do with these? 349 00:16:50,781 --> 00:16:52,181 ‎[she whimpers] 350 00:16:52,341 --> 00:16:56,381 ‎Fabulous, so wretchedly fabulous! 351 00:16:58,101 --> 00:16:59,421 ‎[groaning] 352 00:16:59,581 --> 00:17:02,541 ‎OK, show's over. ‎Sorry, no encore tonight. 353 00:17:03,141 --> 00:17:04,661 ‎[policemen groan] 354 00:17:04,821 --> 00:17:06,981 ‎[Ladybug groans] 355 00:17:07,860 --> 00:17:09,100 ‎[panting] 356 00:17:10,701 --> 00:17:11,541 ‎Get Ladybug 357 00:17:11,701 --> 00:17:13,140 ‎and Cat Noir. 358 00:17:13,301 --> 00:17:17,541 ‎[squealing] 359 00:17:18,021 --> 00:17:19,981 ‎[angrily] Hey, my hair! 360 00:17:23,501 --> 00:17:25,221 ‎Stop shooting like an idiot. 361 00:17:25,380 --> 00:17:27,901 ‎You're supposed to seize ‎their Miraculouses! 362 00:17:28,061 --> 00:17:31,381 ‎The Akuma must be in his whistle. ‎We've got to get to it. 363 00:17:31,541 --> 00:17:32,421 ‎How? 364 00:17:32,581 --> 00:17:33,341 ‎[they gasp] 365 00:17:33,461 --> 00:17:37,221 ‎[zapping] ‎[panting] 366 00:17:37,781 --> 00:17:38,861 ‎[zapping] 367 00:17:39,021 --> 00:17:41,781 ‎Whenever you're ready milady. 368 00:17:44,461 --> 00:17:46,701 ‎[tinkling] 369 00:17:47,221 --> 00:17:48,341 ‎[she sighs] 370 00:17:48,501 --> 00:17:49,981 ‎[tinkling] 371 00:17:51,941 --> 00:17:55,181 ‎I have an idea, ‎but I need something like... a ring. 372 00:17:57,541 --> 00:18:01,821 ‎[panting] ‎[zapping] 373 00:18:01,981 --> 00:18:04,301 ‎[zapping] ‎Where am I gonna get a ring? 374 00:18:08,541 --> 00:18:10,461 ‎[tinkling] 375 00:18:11,101 --> 00:18:12,661 ‎Ladybug, over there. 376 00:18:13,341 --> 00:18:15,101 ‎That's Chloe's bracelet. 377 00:18:15,261 --> 00:18:16,861 ‎Exactly what I need. 378 00:18:19,301 --> 00:18:21,141 ‎Fend off Rogercop as long as you can. 379 00:18:21,301 --> 00:18:22,621 ‎Whenever you're ready. 380 00:18:23,821 --> 00:18:25,861 ‎Cataclysm! 381 00:18:36,861 --> 00:18:37,981 ‎[he groans] 382 00:18:38,141 --> 00:18:39,101 ‎[he chuckles] 383 00:18:54,821 --> 00:18:56,061 ‎Gotcha. 384 00:18:56,421 --> 00:18:58,181 ‎[fading cry] ‎No! 385 00:19:00,741 --> 00:19:02,541 ‎Do more evil-doing for you, ‎little Akuma. 386 00:19:06,741 --> 00:19:08,621 ‎Time to de-evilise! 387 00:19:12,421 --> 00:19:13,101 ‎Gotcha! 388 00:19:14,301 --> 00:19:16,021 ‎Bye-bye, little butterfly. 389 00:19:16,781 --> 00:19:18,541 ‎Miraculous Ladybug! 390 00:19:24,781 --> 00:19:25,621 ‎[she cheers] 391 00:19:27,141 --> 00:19:28,621 ‎[he gasps and laughs] 392 00:19:30,021 --> 00:19:32,621 ‎[gasping] What am I doing up here? 393 00:19:33,181 --> 00:19:34,301 ‎[together] Pount it! 394 00:19:34,461 --> 00:19:35,781 ‎As Rogercop would say, 395 00:19:35,941 --> 00:19:38,421 ‎[Robotically] ‎Justice has prevailed in Paris. 396 00:19:38,741 --> 00:19:39,781 ‎[bleeping] 397 00:19:40,501 --> 00:19:43,381 ‎I'd stick around ‎but you'd see me without my mask 398 00:19:43,541 --> 00:19:45,421 ‎and you wouldn't be able to resist me. 399 00:19:45,781 --> 00:19:49,221 ‎I doubt it, ‎but I'll take your word for it. 400 00:19:52,861 --> 00:19:54,101 ‎[she chuckles] 401 00:19:59,341 --> 00:20:02,141 ‎You may have eluded me this time, ‎Ladybug, 402 00:20:02,301 --> 00:20:05,581 ‎but one of these days, ‎I'll be ruling the world, 403 00:20:05,741 --> 00:20:08,941 ‎and you and Cat Noir ‎won't be a part of it! 404 00:20:12,341 --> 00:20:14,301 ‎[Roger] I think this belongs to you. 405 00:20:15,661 --> 00:20:18,541 ‎My bag... my...my bracelet. 406 00:20:18,701 --> 00:20:19,861 ‎But... how? 407 00:20:20,021 --> 00:20:22,541 ‎Roger... you found the bracelet? 408 00:20:22,861 --> 00:20:26,141 ‎It was in Chloe's bag all along. ‎It must have fallen 409 00:20:26,301 --> 00:20:29,341 ‎into a side-pocket ‎when that girl tripped. 410 00:20:29,501 --> 00:20:31,861 ‎Roger, I apologize for being accusatory 411 00:20:32,021 --> 00:20:34,261 ‎and for firing you for no good reason. 412 00:20:34,421 --> 00:20:37,181 ‎I think Officer Roger ‎has proven his worth. 413 00:20:37,341 --> 00:20:38,781 ‎You'd be wrong not to keep him. 414 00:20:38,941 --> 00:20:41,261 ‎Of course, Ladybug, ‎you're absolutely right. 415 00:20:41,421 --> 00:20:43,781 ‎And it's actually Lieutenant Roger now. 416 00:20:43,941 --> 00:20:45,461 ‎Thank you, Mr. Mayor. 417 00:20:45,621 --> 00:20:47,061 ‎I'm proud to be on the force 418 00:20:47,221 --> 00:20:48,821 ‎and I vow to uphold my belief 419 00:20:48,981 --> 00:20:51,621 ‎that everyone is innocent ‎until proven guilty. 420 00:20:51,941 --> 00:20:53,261 ‎[earing bleeps] 421 00:20:53,421 --> 00:20:57,581 ‎Very good, a valuable lesson learnt, ‎right Chloe? 422 00:20:57,741 --> 00:20:59,501 ‎[she groans] Yes, daddy. 423 00:21:00,261 --> 00:21:01,661 ‎Lesson learnt.