1 00:00:02,141 --> 00:00:04,621 Tagsüber bin ich Marinette. 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,381 Ein ganz normales Mädchen mit einem ganz normalen Leben. 3 00:00:07,981 --> 00:00:10,781 Aber es gibt etwas, das noch niemand über mich weiß, 4 00:00:10,861 --> 00:00:12,421 denn ich habe ein Geheimnis. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,781 Miraculous! Einfach die Beste! 6 00:00:16,261 --> 00:00:18,781 Immer bereit, wenn es mal brennt! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Miraculous! Hat stets viel Glück! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 Die Liebe hilft dir, wenn du sie erkennst. 9 00:00:24,501 --> 00:00:27,141 Miraculous! 10 00:00:29,941 --> 00:00:31,981 DER PHARAO 11 00:00:32,101 --> 00:00:34,981 Bleibt jetzt dran, wir berichten live aus Paris. 12 00:00:35,061 --> 00:00:36,461 Jo Leute, hier ist Alya, 13 00:00:36,621 --> 00:00:38,861 um euch den einzigarten Lady-Blog zu liefern. 14 00:00:39,461 --> 00:00:40,581 Was ist das denn? 15 00:00:43,141 --> 00:00:46,461 Ladybug im Einsatz. Wartet mal, was haben wir denn hier? 16 00:00:46,541 --> 00:00:47,501 GESCHICHTE 17 00:00:47,581 --> 00:00:48,621 Unglaublich! 18 00:00:48,781 --> 00:00:52,781 Das hier ist kein gewöhnliches Buch, es ist ein Geschichtsbuch der 10. Klasse. 19 00:00:52,941 --> 00:00:56,101 Ich weiß das deshalb, weil ich genau das gleiche hab'. 20 00:00:56,261 --> 00:01:00,221 Könnte es sein, dass Ladybug im wahren Leben noch zur Schule geht? 21 00:01:01,141 --> 00:01:04,541 Tikki, ich hab dir von Anfang an gesagt, ich bin sowas von trottelig. 22 00:01:05,061 --> 00:01:07,541 Es ist nunmal passiert. Wir müssen es akzeptieren. 23 00:01:07,941 --> 00:01:11,861 Wir müssen einfach weitermachen. Alya darf nicht erfahren, wer du bist. 24 00:01:11,941 --> 00:01:16,541 Du weißt, wie versessen sie mit ihrem Blog sein kann, den sie Ladybug gewidmet hat. 25 00:01:17,181 --> 00:01:18,341 Aber wie? 26 00:01:18,461 --> 00:01:20,981 Ich tauge einfach nicht für diese Ladybug-Sache. 27 00:01:21,061 --> 00:01:25,101 Du bist auserwählt, Marinette. Glaub mir, es wird alles gut. 28 00:01:25,261 --> 00:01:27,661 Jeder hat eine Geschichte, von der er lernen kann. 29 00:01:28,861 --> 00:01:30,581 Hier wirst du erfahren, weshalb. 30 00:01:30,661 --> 00:01:31,661 PHARAONEN 31 00:01:33,301 --> 00:01:36,701 Eine Ausstellung im Louvre über den Pharao Tutanchamun? 32 00:01:36,821 --> 00:01:39,261 Was hat das mit meinem Buch und Alya zu tun? 33 00:01:39,341 --> 00:01:42,261 Du musst Alya überreden, dahinzugehen und das Buch mitzubringen. 34 00:01:42,341 --> 00:01:44,701 Sag ihr, du weißt etwas über Ladybug. 35 00:01:45,101 --> 00:01:47,541 -In einem Museum? -Du wirst schon sehen. 36 00:01:47,901 --> 00:01:50,621 Wie soll ich denn Alya davon überzeugen, eine Ausstellung 37 00:01:50,701 --> 00:01:51,941 zu Ägypten zu besuchen, 38 00:01:52,101 --> 00:01:54,821 geschweige denn davon, dass ich nicht Ladybug bin? 39 00:01:54,981 --> 00:01:59,181 Das wird sie interessieren, und dich auch. Ich versprech's. 40 00:02:04,901 --> 00:02:06,421 Kannst du dir das vorstellen? 41 00:02:06,581 --> 00:02:09,501 Ich muss nur noch herausfinden, wem das Geschichtsbuch gehört, 42 00:02:09,581 --> 00:02:12,421 und schwupps kenne ich Ladybugs wahre Identität. 43 00:02:12,501 --> 00:02:13,861 Ich bin so nah dran. 44 00:02:13,941 --> 00:02:17,181 Du willst Ladybug ernsthaft mit einem Lehrbuch entlarven, 45 00:02:17,261 --> 00:02:18,821 das jeder Schüler hat? 46 00:02:19,261 --> 00:02:23,261 Jup, denn wir sind die einzige Schule, die dieses Buch benutzt! 47 00:02:24,181 --> 00:02:28,221 Jetzt muss ich nur noch herausfinden, welche Zehntklässlerin ihrs verlegt hat. 48 00:02:28,381 --> 00:02:31,221 -Es sind 43 Mädchen, mich ausgenommen. -Zweiundvierzig. 49 00:02:31,781 --> 00:02:34,061 Ohne dich und mich. 50 00:02:35,061 --> 00:02:38,741 Gestern hatte eine gewisse Person ihr Lehrbuch im Unterricht nicht dabei. 51 00:02:39,381 --> 00:02:42,901 Ich hatte es zu Hause gelassen. Du weißt doch wie vergesslich ich bin. 52 00:02:45,301 --> 00:02:46,701 Das war nur Spaß, Marinette. 53 00:02:47,061 --> 00:02:49,421 Du wirst natürlich nur so lange verschont, 54 00:02:49,501 --> 00:02:51,941 bis du dein Buch wieder zum Unterricht mitbringst. 55 00:02:59,741 --> 00:03:00,821 Es ist nicht kaputt. 56 00:03:01,981 --> 00:03:04,461 Mir geht's auch gut. Danke der Nachfrage. 57 00:03:04,901 --> 00:03:07,821 Tut mir leid. Hey, du bist doch in Alix' Klasse, stimmt's? 58 00:03:07,941 --> 00:03:09,821 Ich bin ihr Bruder, Jalil Kubdel. 59 00:03:10,301 --> 00:03:12,301 Ihr steht also auch auf Tutanchamun? 60 00:03:12,461 --> 00:03:13,701 Professor! 61 00:03:14,861 --> 00:03:15,861 Seltsam. 62 00:03:16,061 --> 00:03:18,181 Also nochmal, Girl, wieso sind wir hier? 63 00:03:18,341 --> 00:03:20,501 Diese Ausstellung hat was mit Ladybug zu tun? 64 00:03:20,741 --> 00:03:22,261 -Im Ernst? -Naja... 65 00:03:26,621 --> 00:03:28,701 Ja, es ist hier drüben. 66 00:03:36,461 --> 00:03:38,741 Wartet mal, was haben wir denn hier? 67 00:03:40,421 --> 00:03:41,461 Unglaublich. 68 00:03:41,621 --> 00:03:45,741 Das hier ist kein gewöhnliches Buch, es ist ein Geschichtsbuch der 10. Klasse. 69 00:03:45,821 --> 00:03:48,821 Ich weiß das deshalb, weil ich genau das gleiche hab'. 70 00:03:48,981 --> 00:03:51,781 Könnte es sein, dass Ladybug noch zur Schule geht 71 00:03:51,861 --> 00:03:52,981 im wahren Leben? 72 00:03:53,101 --> 00:03:56,061 Verrückt. Was für ein Zufall, wir haben das gleiche Lehrbuch! 73 00:03:56,141 --> 00:03:57,781 Gehen wir auch zur selben Schule? 74 00:03:58,021 --> 00:03:59,701 Dann kennst du sie doch bestimmt! 75 00:04:00,741 --> 00:04:03,781 Was kümmern dich die Frauen, wenn du das hier genießen könntest! 76 00:04:04,221 --> 00:04:07,581 Hör mal, Frauen riechen tausend mal besser als Käse 77 00:04:07,661 --> 00:04:08,781 und sehen besser aus. 78 00:04:09,141 --> 00:04:10,741 Wie du willst, dein Pech. 79 00:04:11,661 --> 00:04:13,901 Du verdirbst mir nur den Appetit. 80 00:04:15,181 --> 00:04:17,301 Jetzt rück schon raus mit der Sprache. 81 00:04:17,621 --> 00:04:21,021 Auf keinen Fall, sonst wäre es ja keine Überraschung mehr, 82 00:04:21,221 --> 00:04:22,861 weder für dich noch für mich. 83 00:04:24,661 --> 00:04:27,541 Ich sage es dir, Vater, es steht hier in den Hieroglyphen. 84 00:04:27,701 --> 00:04:29,661 Verzeihung. Du weißt ja, der da, 85 00:04:29,741 --> 00:04:31,901 der mit dem Zepter, ist Tutanchamun der Erste. 86 00:04:32,101 --> 00:04:34,581 Und ihm gegenüber steht Nofretete, seine Prinzessin. 87 00:04:34,741 --> 00:04:38,901 Um sie herum liegen genau 100 Mumien. Sie starb einige Jahre vor ihm. 88 00:04:38,981 --> 00:04:41,301 Und der Sonnengott Ra erhob sie zu seiner Göttin. 89 00:04:41,381 --> 00:04:44,941 Ja, das wusste ich alles schon. Immerhin bin ich der Ausstellungsleiter. 90 00:04:45,141 --> 00:04:48,701 Dann weißt du sicher auch, dass Tutanchamun Ra eine neue Frau anbot, 91 00:04:48,941 --> 00:04:50,781 um seine Prinzessin zurückzuholen. 92 00:04:50,941 --> 00:04:53,101 Hier ist das Ritual dazu abgebildet. 93 00:04:53,381 --> 00:04:57,061 Bisher konnte niemand die Hieroglyphen vollständig entziffern, außer mir! 94 00:04:57,261 --> 00:05:00,701 Es ist ein magischer Gesang, mit dem das Ritual vollendet werden kann. 95 00:05:00,781 --> 00:05:01,781 Ganz bestimmt! 96 00:05:01,941 --> 00:05:04,821 Erinnert mich irgendwie an jemand anderen mit irren Ideen. 97 00:05:04,981 --> 00:05:06,021 An dich! 98 00:05:06,261 --> 00:05:08,981 Du magst meine Theorien zu Ladybug für verrückt halten, 99 00:05:09,061 --> 00:05:11,341 aber pass bloß auf, ich werd es dir beweisen. 100 00:05:11,741 --> 00:05:16,141 Jalil, diese Art von Fresken sind immer die Darstellungen von Legenden. 101 00:05:16,301 --> 00:05:18,381 Und man nennt sie nicht umsonst Legenden. 102 00:05:18,541 --> 00:05:20,741 Mag sein, aber ich weiß, dass es wahr ist. 103 00:05:20,821 --> 00:05:22,741 -Ich kann es beweisen. -Ach ja? 104 00:05:22,861 --> 00:05:25,101 Und wie genau willst du das anstellen? 105 00:05:25,461 --> 00:05:27,661 Ich lege meine Hände auf Tutanchamuns Zepter 106 00:05:27,741 --> 00:05:28,981 und singe die Zauberformel. 107 00:05:29,061 --> 00:05:30,541 Bist du noch ganz bei Trost? 108 00:05:30,741 --> 00:05:33,981 Fass das Zepter ja nicht an, sonst bin ich meinen Job los. 109 00:05:34,301 --> 00:05:37,301 Das ist ein kostbarer, historischer Gegenstand, kein Spielzeug. 110 00:05:37,861 --> 00:05:40,181 Na los, Papa, lass es uns doch mal ausprobieren. 111 00:05:40,541 --> 00:05:43,381 Möglicherweise hat Tutanchamun damit Menschen wiedererweckt. 112 00:05:43,661 --> 00:05:47,181 Es reicht jetzt, Jalil. Genug mit den Papyrusrollen, 113 00:05:47,261 --> 00:05:49,541 beschäftige dich lieber mal mit der realen Welt. 114 00:05:57,901 --> 00:06:00,541 Fantasien zu verwirklichen ist nicht verkehrt, 115 00:06:00,701 --> 00:06:03,541 besonders, wenn ich sie verwirklichen kann. 116 00:06:10,341 --> 00:06:12,781 Flieg los, mein teuflischer Akuma, 117 00:06:12,941 --> 00:06:15,461 und verwandele diesen jungen Mann. 118 00:06:29,661 --> 00:06:30,941 Lass das drin! 119 00:06:31,101 --> 00:06:33,781 Ich zeig' dir, was ich über Ladybug herausgefunden habe. 120 00:06:34,341 --> 00:06:37,381 Das wurde ja auch Zeit. Ich hoffe, es taugt für meinen Blog. 121 00:06:44,501 --> 00:06:45,781 Pharao, 122 00:06:45,901 --> 00:06:47,781 Ich bin Hawk Moth. 123 00:06:47,941 --> 00:06:51,941 Ich verlieh dir die magische Macht der antiken Götter. 124 00:06:52,101 --> 00:06:55,421 Im Gegenzug verlange ich, dass du mir einen Gefallen tust. 125 00:06:56,061 --> 00:06:59,141 Meine geliebte Nofretete wird ins Leben zurückkehren. 126 00:07:02,101 --> 00:07:04,301 Mir tun schon die Augen weh. 127 00:07:04,821 --> 00:07:07,421 Schau genau hin. Da steht es. 128 00:07:08,581 --> 00:07:09,661 Hey, du. 129 00:07:11,581 --> 00:07:13,261 Tut, gib mir die Zeit. 130 00:07:17,141 --> 00:07:18,141 Hey! 131 00:07:22,821 --> 00:07:24,261 Alya, versteck dich! 132 00:07:26,461 --> 00:07:28,381 Raus mit euch, na los. 133 00:07:33,581 --> 00:07:34,781 Ich muss mich verwandeln. 134 00:07:35,821 --> 00:07:37,541 Tikki, verwandle mich! 135 00:07:52,661 --> 00:07:53,741 Oh mein Gott! 136 00:07:53,901 --> 00:07:56,181 Lady-Blog-Zuschauer, das geschieht gerade live. 137 00:07:56,301 --> 00:08:00,661 Ich bin sogar noch vor Ladybug und Cat Noir vor Ort. Wie verrückt. 138 00:08:00,901 --> 00:08:03,781 Wie er sein Gesicht verändert, solltest du auch mal probieren. 139 00:08:03,861 --> 00:08:05,141 Zeit zum Verwandeln. 140 00:08:05,501 --> 00:08:07,181 Plagg, verwandle mich! 141 00:08:25,901 --> 00:08:27,821 Du weiß, das ist Diebstahl, oder? 142 00:08:28,261 --> 00:08:31,181 Ich hole mir nur zurück, was rechtmäßig mir zusteht. 143 00:08:31,701 --> 00:08:34,821 Vielleicht wenn du der echte Pharao wärst, aber das bist du nicht. 144 00:08:35,181 --> 00:08:36,421 Seht euch mal Ladybug an. 145 00:08:36,781 --> 00:08:38,661 Falls ich träume, weckt mich nicht auf. 146 00:08:39,461 --> 00:08:42,101 Ladybug hat mir zugewinkt. Unglaublich. 147 00:08:49,341 --> 00:08:51,661 Sekhmet, verleih mir deine Stärke! 148 00:08:54,221 --> 00:08:56,861 Wie nett, dass du mir die Tür aufhältst. 149 00:09:01,821 --> 00:09:03,421 Genieß deinen Sarkophag. 150 00:09:05,861 --> 00:09:09,061 Das ist so abgefahren! Schaut nicht weg. 151 00:09:10,821 --> 00:09:12,461 -Hallo... -Dein Gesicht... 152 00:09:12,621 --> 00:09:14,541 Das Schicksal führte dich zu mir. 153 00:09:14,701 --> 00:09:15,821 Komm mit! 154 00:09:15,941 --> 00:09:18,741 Hey, lass mich runter. Ich kann alleine laufen. 155 00:09:19,501 --> 00:09:20,901 Echt jetzt? 156 00:09:24,221 --> 00:09:25,261 Lass sie runter. 157 00:09:25,781 --> 00:09:27,741 Versteckst dich hinter einer Unschuldigen? 158 00:09:27,821 --> 00:09:31,261 -Du bist ein Schwächling, Pharao. -Ich bin viel mächtiger als du. 159 00:09:32,141 --> 00:09:36,141 Und vergesst nicht, alle Szenen hinter den Kulissen findet ihr auf meinem Blog. 160 00:09:37,381 --> 00:09:39,141 Diese Alya ist echt furchtlos. 161 00:09:39,301 --> 00:09:42,181 Furchtlos wie rechthaberisch, streitsüchtig und dreist? 162 00:09:42,261 --> 00:09:43,781 Ja, das ist sie. 163 00:09:43,941 --> 00:09:46,061 Na los, hol uns hier raus, Cat Noir. 164 00:09:47,821 --> 00:09:49,221 Kataklysmus! 165 00:09:57,301 --> 00:09:58,541 Wie willst du sie finden? 166 00:09:58,781 --> 00:10:00,581 Alya hat einen Live-Stream auf dem Blog. 167 00:10:00,661 --> 00:10:02,661 Hallo alle miteinander, hier ist Alya, 168 00:10:02,781 --> 00:10:05,061 live vom Rücken eines entsetzlichen Bösewichts. 169 00:10:05,221 --> 00:10:07,141 Exklusivmeldung dazu folgt, bleibt dran! 170 00:10:07,781 --> 00:10:10,581 Geh schon mal. Mein Miraculous muss sich noch aufladen. 171 00:10:10,741 --> 00:10:13,221 Beeil dich. Wir können ihn nur gemeinsam besiegen. 172 00:10:17,941 --> 00:10:20,181 -Hey. -Jetzt kommt die nächste Phase. 173 00:10:20,341 --> 00:10:22,901 Anubis, ich will Mumien! 174 00:10:31,461 --> 00:10:36,381 Bald sind wir wieder vereint, meine lang verschollene, geliebte Nofrerete. 175 00:10:36,781 --> 00:10:38,581 Das wird der absolute Knüller. 176 00:10:39,301 --> 00:10:42,701 Entschuldigung Pharao, was genau trägt sich hier zu? 177 00:10:42,861 --> 00:10:45,341 Ich werde mit dem heiligen Zauberspruch 178 00:10:45,501 --> 00:10:47,021 Nofretete zurückholen. 179 00:10:48,381 --> 00:10:51,261 Kapiert. Sie meinen den Spruch auf dem Papyrus, richtig? 180 00:10:51,501 --> 00:10:54,221 Genau. Die 100 Mumien und die Opfergabe. 181 00:10:54,381 --> 00:10:55,501 Welche Opfergabe? 182 00:10:55,901 --> 00:10:59,421 Damit mir der Sonnengott Ra meine süße Prinzessin zurückgibt, 183 00:10:59,741 --> 00:11:02,181 brauche ich etwas zum Austausch, eine reine Seele. 184 00:11:02,341 --> 00:11:04,461 Ha! Eine echte Seltenheit. 185 00:11:04,781 --> 00:11:06,261 Ich habe sie schon gefunden. 186 00:11:06,501 --> 00:11:08,301 Du siehst ihr so ähnlich. 187 00:11:10,861 --> 00:11:12,141 Finden Sie? 188 00:11:14,301 --> 00:11:15,661 Halte durch, Alya. 189 00:11:18,141 --> 00:11:21,381 Oh nein, ich in eine dieser Zeitblasen gelaufen. 190 00:11:22,061 --> 00:11:25,621 Ich muss hier irgendwie raus. 191 00:11:26,501 --> 00:11:27,981 Ladybug, hier spricht Alya, 192 00:11:28,141 --> 00:11:30,901 Ich soll dem Sonnengott geopfert werden. 193 00:11:31,061 --> 00:11:32,061 Bitte beeil dich. 194 00:11:32,981 --> 00:11:34,061 Halte durch, Alya 195 00:11:34,261 --> 00:11:36,781 Ich bin fast da. 196 00:11:37,781 --> 00:11:39,141 Glaubst du ernsthaft, 197 00:11:39,221 --> 00:11:42,861 dass dieser Hokuspokus mit der Sonne und den Mumien und so funktioniert? 198 00:11:43,701 --> 00:11:45,101 Du bist respektlos. 199 00:11:45,261 --> 00:11:46,981 Deine Batterie ist fertig geladen. 200 00:11:47,141 --> 00:11:48,821 Plagg, verwandle mich! 201 00:12:09,541 --> 00:12:10,821 Danke fürs Warten. 202 00:12:11,381 --> 00:12:12,421 Kein Problem. 203 00:12:12,541 --> 00:12:16,581 Wir müssen den versteckten Akuma finden und befreien, bevor er die Arme opfert. 204 00:12:20,341 --> 00:12:22,381 Ich kann weder sie noch den Pharao sehen. 205 00:12:23,901 --> 00:12:24,941 Da drüben. 206 00:12:33,061 --> 00:12:34,141 Moment mal. 207 00:12:34,221 --> 00:12:37,501 Wer ist diese Göttin mit den schwarzen Punkten auf deinem Papyrus? 208 00:12:38,861 --> 00:12:40,901 Ladybug, meine Erzfeindin. 209 00:12:40,981 --> 00:12:45,301 Sie hat mich davon abgehalten, das Ritual vor 5000 Jahren auszuführen, 210 00:12:45,421 --> 00:12:49,101 aber dieses Mal wird sie nicht verhindern, dass Nofretete zu mir zurückkommt. 211 00:12:49,181 --> 00:12:52,341 Sagtest du "Ladybug" vor 5000 Jahren? 212 00:12:52,701 --> 00:12:55,341 Wir sollten wohl alle aus unserer Vergangenheit lernen. 213 00:12:55,701 --> 00:12:57,901 Ich hätte dich eher auf 3000 Jahre geschätzt. 214 00:12:58,061 --> 00:13:00,701 Jetzt weißt du jedenfalls, weshalb ich die Weisere bin. 215 00:13:01,901 --> 00:13:02,981 Oh, heiliger Ra, 216 00:13:03,341 --> 00:13:04,301 Gott der Sonne, 217 00:13:04,981 --> 00:13:08,501 ich, der Pharao, biete dir eine reine Seele an. 218 00:13:08,821 --> 00:13:11,901 Eine Opfer für die Wiederkehr Nofretetes. 219 00:13:12,461 --> 00:13:13,741 Ich verneige mich vor dir, 220 00:13:13,861 --> 00:13:16,101 und überreiche ich dir diese Gabe. 221 00:13:16,221 --> 00:13:20,941 Gemeinsam mit den Mumien beten wir für die sichere Heimkehr der Prinzessin. 222 00:13:21,101 --> 00:13:22,381 Erwache, Nofretete! 223 00:13:22,541 --> 00:13:23,981 Erwache! 224 00:13:24,141 --> 00:13:25,901 Erwache, Nofretete! 225 00:13:26,061 --> 00:13:27,261 Erwache! 226 00:13:27,421 --> 00:13:29,741 Erwache, Nofretete. 227 00:13:30,381 --> 00:13:31,821 Ladybug! 228 00:13:32,981 --> 00:13:33,981 Wir müssen sie retten, 229 00:13:34,061 --> 00:13:37,701 bevor er das Ritual abschließt, sonst ist Alya für immer verloren. 230 00:13:37,981 --> 00:13:39,021 Was sollen wir tun? 231 00:13:39,141 --> 00:13:41,221 Halt die Mumien auf, ich übernehme den Pharao. 232 00:13:41,301 --> 00:13:45,101 Wieso soll ich die Verrückten zähmen, während du es dir leicht machst? 233 00:13:45,181 --> 00:13:47,901 Naja, keine außer mir kann nun mal diesen Akuma einfangen. 234 00:13:48,021 --> 00:13:50,461 Und du bist schließlich der Mutigere von uns beiden. 235 00:13:50,621 --> 00:13:51,541 Na sicher. 236 00:13:53,501 --> 00:13:56,141 Ich tue jetzt einfach mal, als ob du das ernst meinst. 237 00:13:56,261 --> 00:14:00,821 Erwache, Nofretete. Erwache. 238 00:14:00,981 --> 00:14:04,341 Erwache, Nofretete. Erwache. 239 00:14:05,901 --> 00:14:07,661 Hey, wandelndes Toilettenpapier. 240 00:14:07,821 --> 00:14:09,821 Sollen wir euch mal aufrollen? 241 00:14:09,941 --> 00:14:11,021 Cat Noir! 242 00:14:11,541 --> 00:14:12,701 Vernichtet ihn! 243 00:14:14,701 --> 00:14:16,901 Was, schneller könnt ihr nicht? 244 00:14:19,021 --> 00:14:21,541 Wartet, das sieht nach einer Falle aus! 245 00:14:28,141 --> 00:14:29,021 Hab' dich. 246 00:14:29,301 --> 00:14:31,741 Horus, verleih mir Flügel. 247 00:14:35,741 --> 00:14:38,341 Leute, ihr werdet gerade Zeugen einer erneuten Heldentat 248 00:14:38,421 --> 00:14:40,661 von Ladybug. Danke, dass du mich gerettet hast. 249 00:14:41,221 --> 00:14:44,981 Oh, gern geschehen, aber es ist noch nicht vorbei, nicht bis... 250 00:14:45,061 --> 00:14:48,141 Nicht bis Ladybug den Anhänger mit dem Akuma zerstört hat, 251 00:14:48,341 --> 00:14:51,621 und wieder alles zur gewohnten Ordnung zurückkehrt. Ich kenn mich aus. 252 00:14:51,901 --> 00:14:53,621 Der Anhänger... gutes Auge. 253 00:15:01,461 --> 00:15:03,141 Weiter so, Ladybug! 254 00:15:05,701 --> 00:15:06,781 Nein! 255 00:15:08,541 --> 00:15:11,221 Dieses Mal wirst du nicht gewinnen, Ladybug! 256 00:15:11,581 --> 00:15:13,021 Hilf mir, Ladybug! 257 00:15:13,101 --> 00:15:14,621 Vernichtet dieses Insekt! 258 00:15:28,781 --> 00:15:29,941 Was zum... 259 00:15:34,101 --> 00:15:35,861 Cat Noir, hier entlang. 260 00:15:49,101 --> 00:15:52,301 Wir müssen Alya retten, bevor sie den Kreis der Dunkelheit erreicht. 261 00:15:53,181 --> 00:15:54,821 Ihr könnt mich nicht davon abhalten, 262 00:15:54,901 --> 00:15:57,101 Nofretete zurückzuholen. Ich mache euch fertig. 263 00:15:57,181 --> 00:15:59,341 Anubis, gib mir Mumien! 264 00:16:09,541 --> 00:16:11,901 Horus, verleih mir Flügel! 265 00:16:24,661 --> 00:16:27,941 Cat Noir, der Anhänger. Akuma ist dort drin. 266 00:16:33,901 --> 00:16:35,941 Sekhmet, verleih mir deine Kräfte! 267 00:16:45,301 --> 00:16:46,741 Es ist vorbei. 268 00:16:47,581 --> 00:16:49,541 Ladybug, rette mich! 269 00:16:50,381 --> 00:16:52,501 Ra, Gott der Sonne, 270 00:16:52,821 --> 00:16:56,781 nimm diese bescheidene Gabe an und gib mir die Prinzessin zurück! 271 00:16:57,221 --> 00:16:58,741 Glücksbringer! 272 00:17:03,381 --> 00:17:04,861 Ein Ladybug-Kostüm? 273 00:17:05,021 --> 00:17:06,381 Und das soll uns helfen? 274 00:17:10,261 --> 00:17:12,621 Diese Opfergabe ist einer Nofretete nicht würdig. 275 00:17:12,861 --> 00:17:14,661 Hey, na vielen Dank auch. 276 00:17:14,821 --> 00:17:17,541 Zu spät, Ladybug, das Ritual hat begonnen. 277 00:17:17,741 --> 00:17:20,381 Lass Alya frei und opfere stattdessen mich. 278 00:17:20,541 --> 00:17:24,101 Wäre das nicht eine tolle Rache mit 5000 Jahren Verzögerung? 279 00:17:24,181 --> 00:17:27,061 Immerhin war ich es, die dir Nofretete versagt hatte. 280 00:17:27,381 --> 00:17:30,381 Wahrlich, du wärst eine weitaus kostbarere Gabe, 281 00:17:30,461 --> 00:17:31,741 als diese Sterbliche. 282 00:17:33,861 --> 00:17:35,941 Horus, verleih mir Flügel! 283 00:17:39,581 --> 00:17:40,621 Im Ernst? 284 00:17:45,141 --> 00:17:49,061 Also ich finde, ich wäre eine hervorragende Opfergabe. 285 00:17:51,181 --> 00:17:53,821 Gib mir ihr Miraculous, ihre Ohrringe! 286 00:17:54,581 --> 00:17:55,941 Du hast gewonnen, Pharao. 287 00:18:00,781 --> 00:18:02,221 Du willst mein Miraculous? 288 00:18:02,381 --> 00:18:04,261 -Dann hol sie dir. -Hol sie! 289 00:18:10,861 --> 00:18:13,581 -Ein Spielzeug? -Du hast mich reingelegt! 290 00:18:20,021 --> 00:18:22,181 Die dunklen Zeiten sind vorbei, kleiner Akuma. 291 00:18:25,461 --> 00:18:27,541 Du bist nicht mehr böse! 292 00:18:31,301 --> 00:18:32,621 Hab' dich! 293 00:18:33,421 --> 00:18:34,981 Leb wohl, kleiner Schmetterling. 294 00:18:35,701 --> 00:18:37,701 Miraculous Ladybug! 295 00:18:49,221 --> 00:18:50,341 Was ist passiert? 296 00:18:53,141 --> 00:18:57,621 Danke, Ladybug! Sagst du mir noch, wie alt du wirklich bist? 297 00:18:58,501 --> 00:19:01,181 Auf jeden Fall um einiges älter als eine Schülerin. 298 00:19:04,101 --> 00:19:05,941 Und mein Alter interessiert dich nicht? 299 00:19:06,021 --> 00:19:09,381 Das werde ich wohl in wenigen Sekunden selbst herausfinden. 300 00:19:18,781 --> 00:19:20,181 Wo warst du du denn? 301 00:19:20,261 --> 00:19:23,021 Du wirst es nicht glauben, ich wurde mumifiziert. 302 00:19:23,181 --> 00:19:26,741 Ich hoffe, du warst nicht dabei, als sie mich mit Nofretete tauschen wollten. 303 00:19:26,821 --> 00:19:29,141 Was? Du wurdest beinahe geopfert? 304 00:19:29,301 --> 00:19:31,101 Ohne dich hätte ich nie herausgefunden, 305 00:19:31,181 --> 00:19:33,701 dass Ladybug mindestens 5000 Jahre alt ist. 306 00:19:33,781 --> 00:19:35,861 Hey, dafür sind Freunde doch da. 307 00:19:36,901 --> 00:19:38,101 Was ich nicht verstehe, 308 00:19:38,181 --> 00:19:41,381 ist, was sie wohl mit dem Geschichtsbuch der 10. Klasse wollte. 309 00:19:41,501 --> 00:19:44,981 Sie... wollte bestimmt mal nachsehen, was sie in den letzten 50 Jahrzehnten 310 00:19:45,061 --> 00:19:46,141 so alles verpasst hat. 311 00:19:46,501 --> 00:19:49,581 Du hast bestimmt recht. Sie wollte nur auf dem Laufenden bleiben. 312 00:19:51,021 --> 00:19:53,781 Hey, Ladybugs Lehrbuch, es ist weg. 313 00:19:56,581 --> 00:20:00,621 Dieses Mal bist du davongekommen, Ladybug, aber ich schwöre dir, 314 00:20:00,701 --> 00:20:04,701 eines Tages werde ich deinen Miraculous an mich nehmen, egal wo du bist, 315 00:20:04,861 --> 00:20:07,981 und ich werde dich endgültig vernichten! 316 00:20:12,461 --> 00:20:15,581 Ich kapier's nicht. Ich weiß, dass ich keine 5000 Jahre alt bin. 317 00:20:15,741 --> 00:20:18,821 Aber wer war dann die Ladybug auf dem Papyrus? 318 00:20:18,901 --> 00:20:22,701 Kwamis wie mich und Superhelden wie dich hat es schon immer gegeben. 319 00:20:22,861 --> 00:20:25,901 Also warst das gar nicht du auf dem Papyrus? 320 00:20:26,261 --> 00:20:30,581 -Was denkst du denn? -Du siehst nicht wie 5000 Jahre alt aus. 321 00:20:31,141 --> 00:20:33,341 Bin ich auch nicht. Ich bin sogar noch älter. 322 00:20:33,501 --> 00:20:37,621 Ich bin das Kwami, das auf alle Ladybugs, die es je gab, aufgepasst hat. 323 00:20:37,901 --> 00:20:41,421 Die anderen Ladybugs waren sicher nicht so tollpatschig wie ich, oder? 324 00:20:41,581 --> 00:20:43,221 Keine Ladybug gleicht der anderen. 325 00:20:43,461 --> 00:20:44,981 Ja, das dachte ich mir. 326 00:20:45,061 --> 00:20:46,981 Marinette, du bist anders, 327 00:20:47,141 --> 00:20:50,581 aber überraschend anders, unvorhersehbar und liebenswert, 328 00:20:51,021 --> 00:20:52,421 und außerdem sehr begabt. 329 00:20:52,701 --> 00:20:54,381 -Du lernst sehr schnell. -Wirklich? 330 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 Ja. 331 00:21:00,461 --> 00:21:01,781 Geh jetzt lieber schlafen. 332 00:21:01,981 --> 00:21:04,261 Du hast doch morgen einen Geschichtstest. 333 00:21:04,381 --> 00:21:06,741 Stimmt ja. Aber zum Glück über das Alte Ägypten. 334 00:21:33,101 --> 00:21:35,101 Untertitel von Jasmin Weinert