1
00:00:02,141 --> 00:00:04,621
Tagsüber bin ich Marinette.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,381
Ein ganz normales Mädchen
mit einem ganz normalen Leben.
3
00:00:07,981 --> 00:00:10,781
Aber es gibt etwas,
das noch niemand über mich weiß,
4
00:00:10,861 --> 00:00:12,421
denn ich habe ein Geheimnis.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,781
Miraculous! Einfach die Beste!
6
00:00:16,261 --> 00:00:18,781
Immer bereit, wenn es mal brennt!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Miraculous!
Hat stets viel Glück!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
Die Liebe hilft dir,
wenn du sie erkennst.
9
00:00:24,501 --> 00:00:27,141
Miraculous!
10
00:00:29,941 --> 00:00:31,981
DER PHARAO
11
00:00:32,101 --> 00:00:34,981
Bleibt jetzt dran,
wir berichten live aus Paris.
12
00:00:35,061 --> 00:00:36,461
Jo Leute, hier ist Alya,
13
00:00:36,621 --> 00:00:38,861
um euch den einzigarten
Lady-Blog zu liefern.
14
00:00:39,461 --> 00:00:40,581
Was ist das denn?
15
00:00:43,141 --> 00:00:46,461
Ladybug im Einsatz.
Wartet mal, was haben wir denn hier?
16
00:00:46,541 --> 00:00:47,501
GESCHICHTE
17
00:00:47,581 --> 00:00:48,621
Unglaublich!
18
00:00:48,781 --> 00:00:52,781
Das hier ist kein gewöhnliches Buch, es
ist ein Geschichtsbuch der 10. Klasse.
19
00:00:52,941 --> 00:00:56,101
Ich weiß das deshalb,
weil ich genau das gleiche hab'.
20
00:00:56,261 --> 00:01:00,221
Könnte es sein, dass Ladybug
im wahren Leben noch zur Schule geht?
21
00:01:01,141 --> 00:01:04,541
Tikki, ich hab dir von Anfang an gesagt,
ich bin sowas von trottelig.
22
00:01:05,061 --> 00:01:07,541
Es ist nunmal passiert.
Wir müssen es akzeptieren.
23
00:01:07,941 --> 00:01:11,861
Wir müssen einfach weitermachen.
Alya darf nicht erfahren, wer du bist.
24
00:01:11,941 --> 00:01:16,541
Du weißt, wie versessen sie mit ihrem Blog
sein kann, den sie Ladybug gewidmet hat.
25
00:01:17,181 --> 00:01:18,341
Aber wie?
26
00:01:18,461 --> 00:01:20,981
Ich tauge einfach nicht
für diese Ladybug-Sache.
27
00:01:21,061 --> 00:01:25,101
Du bist auserwählt, Marinette.
Glaub mir, es wird alles gut.
28
00:01:25,261 --> 00:01:27,661
Jeder hat eine Geschichte,
von der er lernen kann.
29
00:01:28,861 --> 00:01:30,581
Hier wirst du erfahren, weshalb.
30
00:01:30,661 --> 00:01:31,661
PHARAONEN
31
00:01:33,301 --> 00:01:36,701
Eine Ausstellung im Louvre
über den Pharao Tutanchamun?
32
00:01:36,821 --> 00:01:39,261
Was hat das
mit meinem Buch und Alya zu tun?
33
00:01:39,341 --> 00:01:42,261
Du musst Alya überreden,
dahinzugehen und das Buch mitzubringen.
34
00:01:42,341 --> 00:01:44,701
Sag ihr, du weißt etwas über Ladybug.
35
00:01:45,101 --> 00:01:47,541
-In einem Museum?
-Du wirst schon sehen.
36
00:01:47,901 --> 00:01:50,621
Wie soll ich denn Alya davon überzeugen,
eine Ausstellung
37
00:01:50,701 --> 00:01:51,941
zu Ägypten zu besuchen,
38
00:01:52,101 --> 00:01:54,821
geschweige denn davon,
dass ich nicht Ladybug bin?
39
00:01:54,981 --> 00:01:59,181
Das wird sie interessieren,
und dich auch. Ich versprech's.
40
00:02:04,901 --> 00:02:06,421
Kannst du dir das vorstellen?
41
00:02:06,581 --> 00:02:09,501
Ich muss nur noch herausfinden,
wem das Geschichtsbuch gehört,
42
00:02:09,581 --> 00:02:12,421
und schwupps kenne ich
Ladybugs wahre Identität.
43
00:02:12,501 --> 00:02:13,861
Ich bin so nah dran.
44
00:02:13,941 --> 00:02:17,181
Du willst Ladybug ernsthaft
mit einem Lehrbuch entlarven,
45
00:02:17,261 --> 00:02:18,821
das jeder Schüler hat?
46
00:02:19,261 --> 00:02:23,261
Jup, denn wir sind die einzige Schule,
die dieses Buch benutzt!
47
00:02:24,181 --> 00:02:28,221
Jetzt muss ich nur noch herausfinden,
welche Zehntklässlerin ihrs verlegt hat.
48
00:02:28,381 --> 00:02:31,221
-Es sind 43 Mädchen, mich ausgenommen.
-Zweiundvierzig.
49
00:02:31,781 --> 00:02:34,061
Ohne dich und mich.
50
00:02:35,061 --> 00:02:38,741
Gestern hatte eine gewisse Person
ihr Lehrbuch im Unterricht nicht dabei.
51
00:02:39,381 --> 00:02:42,901
Ich hatte es zu Hause gelassen.
Du weißt doch wie vergesslich ich bin.
52
00:02:45,301 --> 00:02:46,701
Das war nur Spaß, Marinette.
53
00:02:47,061 --> 00:02:49,421
Du wirst natürlich
nur so lange verschont,
54
00:02:49,501 --> 00:02:51,941
bis du dein Buch wieder
zum Unterricht mitbringst.
55
00:02:59,741 --> 00:03:00,821
Es ist nicht kaputt.
56
00:03:01,981 --> 00:03:04,461
Mir geht's auch gut.
Danke der Nachfrage.
57
00:03:04,901 --> 00:03:07,821
Tut mir leid. Hey, du bist doch
in Alix' Klasse, stimmt's?
58
00:03:07,941 --> 00:03:09,821
Ich bin ihr Bruder, Jalil Kubdel.
59
00:03:10,301 --> 00:03:12,301
Ihr steht also auch auf Tutanchamun?
60
00:03:12,461 --> 00:03:13,701
Professor!
61
00:03:14,861 --> 00:03:15,861
Seltsam.
62
00:03:16,061 --> 00:03:18,181
Also nochmal, Girl,
wieso sind wir hier?
63
00:03:18,341 --> 00:03:20,501
Diese Ausstellung hat
was mit Ladybug zu tun?
64
00:03:20,741 --> 00:03:22,261
-Im Ernst?
-Naja...
65
00:03:26,621 --> 00:03:28,701
Ja, es ist hier drüben.
66
00:03:36,461 --> 00:03:38,741
Wartet mal, was haben wir denn hier?
67
00:03:40,421 --> 00:03:41,461
Unglaublich.
68
00:03:41,621 --> 00:03:45,741
Das hier ist kein gewöhnliches Buch, es
ist ein Geschichtsbuch der 10. Klasse.
69
00:03:45,821 --> 00:03:48,821
Ich weiß das deshalb,
weil ich genau das gleiche hab'.
70
00:03:48,981 --> 00:03:51,781
Könnte es sein, dass Ladybug
noch zur Schule geht
71
00:03:51,861 --> 00:03:52,981
im wahren Leben?
72
00:03:53,101 --> 00:03:56,061
Verrückt. Was für ein Zufall,
wir haben das gleiche Lehrbuch!
73
00:03:56,141 --> 00:03:57,781
Gehen wir auch zur selben Schule?
74
00:03:58,021 --> 00:03:59,701
Dann kennst du sie doch bestimmt!
75
00:04:00,741 --> 00:04:03,781
Was kümmern dich die Frauen,
wenn du das hier genießen könntest!
76
00:04:04,221 --> 00:04:07,581
Hör mal, Frauen riechen
tausend mal besser als Käse
77
00:04:07,661 --> 00:04:08,781
und sehen besser aus.
78
00:04:09,141 --> 00:04:10,741
Wie du willst, dein Pech.
79
00:04:11,661 --> 00:04:13,901
Du verdirbst mir nur den Appetit.
80
00:04:15,181 --> 00:04:17,301
Jetzt rück schon raus mit der Sprache.
81
00:04:17,621 --> 00:04:21,021
Auf keinen Fall, sonst wäre es
ja keine Überraschung mehr,
82
00:04:21,221 --> 00:04:22,861
weder für dich
noch für mich.
83
00:04:24,661 --> 00:04:27,541
Ich sage es dir, Vater,
es steht hier in den Hieroglyphen.
84
00:04:27,701 --> 00:04:29,661
Verzeihung.
Du weißt ja, der da,
85
00:04:29,741 --> 00:04:31,901
der mit dem Zepter,
ist Tutanchamun der Erste.
86
00:04:32,101 --> 00:04:34,581
Und ihm gegenüber
steht Nofretete, seine Prinzessin.
87
00:04:34,741 --> 00:04:38,901
Um sie herum liegen genau 100 Mumien.
Sie starb einige Jahre vor ihm.
88
00:04:38,981 --> 00:04:41,301
Und der Sonnengott Ra
erhob sie zu seiner Göttin.
89
00:04:41,381 --> 00:04:44,941
Ja, das wusste ich alles schon.
Immerhin bin ich der Ausstellungsleiter.
90
00:04:45,141 --> 00:04:48,701
Dann weißt du sicher auch, dass
Tutanchamun Ra eine neue Frau anbot,
91
00:04:48,941 --> 00:04:50,781
um seine Prinzessin zurückzuholen.
92
00:04:50,941 --> 00:04:53,101
Hier ist das Ritual dazu abgebildet.
93
00:04:53,381 --> 00:04:57,061
Bisher konnte niemand die Hieroglyphen
vollständig entziffern, außer mir!
94
00:04:57,261 --> 00:05:00,701
Es ist ein magischer Gesang, mit dem
das Ritual vollendet werden kann.
95
00:05:00,781 --> 00:05:01,781
Ganz bestimmt!
96
00:05:01,941 --> 00:05:04,821
Erinnert mich irgendwie an
jemand anderen mit irren Ideen.
97
00:05:04,981 --> 00:05:06,021
An dich!
98
00:05:06,261 --> 00:05:08,981
Du magst meine Theorien zu Ladybug
für verrückt halten,
99
00:05:09,061 --> 00:05:11,341
aber pass bloß auf,
ich werd es dir beweisen.
100
00:05:11,741 --> 00:05:16,141
Jalil, diese Art von Fresken sind
immer die Darstellungen von Legenden.
101
00:05:16,301 --> 00:05:18,381
Und man nennt sie nicht
umsonst Legenden.
102
00:05:18,541 --> 00:05:20,741
Mag sein,
aber ich weiß, dass es wahr ist.
103
00:05:20,821 --> 00:05:22,741
-Ich kann es beweisen.
-Ach ja?
104
00:05:22,861 --> 00:05:25,101
Und wie genau willst du das anstellen?
105
00:05:25,461 --> 00:05:27,661
Ich lege meine Hände auf
Tutanchamuns Zepter
106
00:05:27,741 --> 00:05:28,981
und singe die Zauberformel.
107
00:05:29,061 --> 00:05:30,541
Bist du noch ganz bei Trost?
108
00:05:30,741 --> 00:05:33,981
Fass das Zepter ja nicht an,
sonst bin ich meinen Job los.
109
00:05:34,301 --> 00:05:37,301
Das ist ein kostbarer, historischer
Gegenstand, kein Spielzeug.
110
00:05:37,861 --> 00:05:40,181
Na los, Papa,
lass es uns doch mal ausprobieren.
111
00:05:40,541 --> 00:05:43,381
Möglicherweise hat Tutanchamun
damit Menschen wiedererweckt.
112
00:05:43,661 --> 00:05:47,181
Es reicht jetzt, Jalil.
Genug mit den Papyrusrollen,
113
00:05:47,261 --> 00:05:49,541
beschäftige dich lieber mal
mit der realen Welt.
114
00:05:57,901 --> 00:06:00,541
Fantasien zu verwirklichen
ist nicht verkehrt,
115
00:06:00,701 --> 00:06:03,541
besonders, wenn ich
sie verwirklichen kann.
116
00:06:10,341 --> 00:06:12,781
Flieg los, mein
teuflischer Akuma,
117
00:06:12,941 --> 00:06:15,461
und verwandele diesen jungen Mann.
118
00:06:29,661 --> 00:06:30,941
Lass das drin!
119
00:06:31,101 --> 00:06:33,781
Ich zeig' dir, was ich
über Ladybug herausgefunden habe.
120
00:06:34,341 --> 00:06:37,381
Das wurde ja auch Zeit.
Ich hoffe, es taugt für meinen Blog.
121
00:06:44,501 --> 00:06:45,781
Pharao,
122
00:06:45,901 --> 00:06:47,781
Ich bin Hawk Moth.
123
00:06:47,941 --> 00:06:51,941
Ich verlieh dir die
magische Macht der antiken Götter.
124
00:06:52,101 --> 00:06:55,421
Im Gegenzug verlange ich,
dass du mir einen Gefallen tust.
125
00:06:56,061 --> 00:06:59,141
Meine geliebte Nofretete
wird ins Leben zurückkehren.
126
00:07:02,101 --> 00:07:04,301
Mir tun schon die Augen weh.
127
00:07:04,821 --> 00:07:07,421
Schau genau hin. Da steht es.
128
00:07:08,581 --> 00:07:09,661
Hey, du.
129
00:07:11,581 --> 00:07:13,261
Tut, gib mir die Zeit.
130
00:07:17,141 --> 00:07:18,141
Hey!
131
00:07:22,821 --> 00:07:24,261
Alya, versteck dich!
132
00:07:26,461 --> 00:07:28,381
Raus mit euch, na los.
133
00:07:33,581 --> 00:07:34,781
Ich muss mich verwandeln.
134
00:07:35,821 --> 00:07:37,541
Tikki, verwandle mich!
135
00:07:52,661 --> 00:07:53,741
Oh mein Gott!
136
00:07:53,901 --> 00:07:56,181
Lady-Blog-Zuschauer,
das geschieht gerade live.
137
00:07:56,301 --> 00:08:00,661
Ich bin sogar noch vor Ladybug und
Cat Noir vor Ort. Wie verrückt.
138
00:08:00,901 --> 00:08:03,781
Wie er sein Gesicht verändert,
solltest du auch mal probieren.
139
00:08:03,861 --> 00:08:05,141
Zeit zum Verwandeln.
140
00:08:05,501 --> 00:08:07,181
Plagg, verwandle mich!
141
00:08:25,901 --> 00:08:27,821
Du weiß, das ist Diebstahl, oder?
142
00:08:28,261 --> 00:08:31,181
Ich hole mir nur zurück,
was rechtmäßig mir zusteht.
143
00:08:31,701 --> 00:08:34,821
Vielleicht wenn du der echte Pharao wärst,
aber das bist du nicht.
144
00:08:35,181 --> 00:08:36,421
Seht euch mal Ladybug an.
145
00:08:36,781 --> 00:08:38,661
Falls ich träume, weckt mich nicht auf.
146
00:08:39,461 --> 00:08:42,101
Ladybug hat mir zugewinkt. Unglaublich.
147
00:08:49,341 --> 00:08:51,661
Sekhmet, verleih mir deine Stärke!
148
00:08:54,221 --> 00:08:56,861
Wie nett, dass du mir die Tür aufhältst.
149
00:09:01,821 --> 00:09:03,421
Genieß deinen Sarkophag.
150
00:09:05,861 --> 00:09:09,061
Das ist so abgefahren!
Schaut nicht weg.
151
00:09:10,821 --> 00:09:12,461
-Hallo...
-Dein Gesicht...
152
00:09:12,621 --> 00:09:14,541
Das Schicksal führte dich zu mir.
153
00:09:14,701 --> 00:09:15,821
Komm mit!
154
00:09:15,941 --> 00:09:18,741
Hey, lass mich runter.
Ich kann alleine laufen.
155
00:09:19,501 --> 00:09:20,901
Echt jetzt?
156
00:09:24,221 --> 00:09:25,261
Lass sie runter.
157
00:09:25,781 --> 00:09:27,741
Versteckst dich hinter
einer Unschuldigen?
158
00:09:27,821 --> 00:09:31,261
-Du bist ein Schwächling, Pharao.
-Ich bin viel mächtiger als du.
159
00:09:32,141 --> 00:09:36,141
Und vergesst nicht, alle Szenen hinter
den Kulissen findet ihr auf meinem Blog.
160
00:09:37,381 --> 00:09:39,141
Diese Alya ist echt furchtlos.
161
00:09:39,301 --> 00:09:42,181
Furchtlos wie rechthaberisch,
streitsüchtig und dreist?
162
00:09:42,261 --> 00:09:43,781
Ja, das ist sie.
163
00:09:43,941 --> 00:09:46,061
Na los, hol uns hier raus, Cat Noir.
164
00:09:47,821 --> 00:09:49,221
Kataklysmus!
165
00:09:57,301 --> 00:09:58,541
Wie willst du sie finden?
166
00:09:58,781 --> 00:10:00,581
Alya hat einen Live-Stream
auf dem Blog.
167
00:10:00,661 --> 00:10:02,661
Hallo alle miteinander,
hier ist Alya,
168
00:10:02,781 --> 00:10:05,061
live vom Rücken
eines entsetzlichen Bösewichts.
169
00:10:05,221 --> 00:10:07,141
Exklusivmeldung dazu folgt,
bleibt dran!
170
00:10:07,781 --> 00:10:10,581
Geh schon mal.
Mein Miraculous muss sich noch aufladen.
171
00:10:10,741 --> 00:10:13,221
Beeil dich. Wir können ihn
nur gemeinsam besiegen.
172
00:10:17,941 --> 00:10:20,181
-Hey.
-Jetzt kommt die nächste Phase.
173
00:10:20,341 --> 00:10:22,901
Anubis, ich will Mumien!
174
00:10:31,461 --> 00:10:36,381
Bald sind wir wieder vereint, meine
lang verschollene, geliebte Nofrerete.
175
00:10:36,781 --> 00:10:38,581
Das wird der absolute Knüller.
176
00:10:39,301 --> 00:10:42,701
Entschuldigung Pharao,
was genau trägt sich hier zu?
177
00:10:42,861 --> 00:10:45,341
Ich werde mit dem heiligen Zauberspruch
178
00:10:45,501 --> 00:10:47,021
Nofretete zurückholen.
179
00:10:48,381 --> 00:10:51,261
Kapiert. Sie meinen den Spruch
auf dem Papyrus, richtig?
180
00:10:51,501 --> 00:10:54,221
Genau. Die 100 Mumien
und die Opfergabe.
181
00:10:54,381 --> 00:10:55,501
Welche Opfergabe?
182
00:10:55,901 --> 00:10:59,421
Damit mir der Sonnengott Ra
meine süße Prinzessin zurückgibt,
183
00:10:59,741 --> 00:11:02,181
brauche ich etwas zum Austausch,
eine reine Seele.
184
00:11:02,341 --> 00:11:04,461
Ha! Eine echte Seltenheit.
185
00:11:04,781 --> 00:11:06,261
Ich habe sie schon gefunden.
186
00:11:06,501 --> 00:11:08,301
Du siehst ihr so ähnlich.
187
00:11:10,861 --> 00:11:12,141
Finden Sie?
188
00:11:14,301 --> 00:11:15,661
Halte durch, Alya.
189
00:11:18,141 --> 00:11:21,381
Oh nein, ich in eine
dieser Zeitblasen gelaufen.
190
00:11:22,061 --> 00:11:25,621
Ich muss hier irgendwie raus.
191
00:11:26,501 --> 00:11:27,981
Ladybug, hier spricht Alya,
192
00:11:28,141 --> 00:11:30,901
Ich soll dem Sonnengott geopfert werden.
193
00:11:31,061 --> 00:11:32,061
Bitte beeil dich.
194
00:11:32,981 --> 00:11:34,061
Halte durch, Alya
195
00:11:34,261 --> 00:11:36,781
Ich bin fast da.
196
00:11:37,781 --> 00:11:39,141
Glaubst du ernsthaft,
197
00:11:39,221 --> 00:11:42,861
dass dieser Hokuspokus mit der Sonne
und den Mumien und so funktioniert?
198
00:11:43,701 --> 00:11:45,101
Du bist respektlos.
199
00:11:45,261 --> 00:11:46,981
Deine Batterie ist fertig geladen.
200
00:11:47,141 --> 00:11:48,821
Plagg, verwandle mich!
201
00:12:09,541 --> 00:12:10,821
Danke fürs Warten.
202
00:12:11,381 --> 00:12:12,421
Kein Problem.
203
00:12:12,541 --> 00:12:16,581
Wir müssen den versteckten Akuma finden
und befreien, bevor er die Arme opfert.
204
00:12:20,341 --> 00:12:22,381
Ich kann weder sie
noch den Pharao sehen.
205
00:12:23,901 --> 00:12:24,941
Da drüben.
206
00:12:33,061 --> 00:12:34,141
Moment mal.
207
00:12:34,221 --> 00:12:37,501
Wer ist diese Göttin mit den
schwarzen Punkten auf deinem Papyrus?
208
00:12:38,861 --> 00:12:40,901
Ladybug, meine Erzfeindin.
209
00:12:40,981 --> 00:12:45,301
Sie hat mich davon abgehalten,
das Ritual vor 5000 Jahren auszuführen,
210
00:12:45,421 --> 00:12:49,101
aber dieses Mal wird sie nicht verhindern,
dass Nofretete zu mir zurückkommt.
211
00:12:49,181 --> 00:12:52,341
Sagtest du "Ladybug" vor 5000 Jahren?
212
00:12:52,701 --> 00:12:55,341
Wir sollten wohl alle aus
unserer Vergangenheit lernen.
213
00:12:55,701 --> 00:12:57,901
Ich hätte dich eher
auf 3000 Jahre geschätzt.
214
00:12:58,061 --> 00:13:00,701
Jetzt weißt du jedenfalls,
weshalb ich die Weisere bin.
215
00:13:01,901 --> 00:13:02,981
Oh, heiliger Ra,
216
00:13:03,341 --> 00:13:04,301
Gott der Sonne,
217
00:13:04,981 --> 00:13:08,501
ich, der Pharao,
biete dir eine reine Seele an.
218
00:13:08,821 --> 00:13:11,901
Eine Opfer
für die Wiederkehr Nofretetes.
219
00:13:12,461 --> 00:13:13,741
Ich verneige mich vor dir,
220
00:13:13,861 --> 00:13:16,101
und überreiche ich dir diese Gabe.
221
00:13:16,221 --> 00:13:20,941
Gemeinsam mit den Mumien beten wir
für die sichere Heimkehr der Prinzessin.
222
00:13:21,101 --> 00:13:22,381
Erwache, Nofretete!
223
00:13:22,541 --> 00:13:23,981
Erwache!
224
00:13:24,141 --> 00:13:25,901
Erwache, Nofretete!
225
00:13:26,061 --> 00:13:27,261
Erwache!
226
00:13:27,421 --> 00:13:29,741
Erwache, Nofretete.
227
00:13:30,381 --> 00:13:31,821
Ladybug!
228
00:13:32,981 --> 00:13:33,981
Wir müssen sie retten,
229
00:13:34,061 --> 00:13:37,701
bevor er das Ritual abschließt,
sonst ist Alya für immer verloren.
230
00:13:37,981 --> 00:13:39,021
Was sollen wir tun?
231
00:13:39,141 --> 00:13:41,221
Halt die Mumien auf,
ich übernehme den Pharao.
232
00:13:41,301 --> 00:13:45,101
Wieso soll ich die Verrückten zähmen,
während du es dir leicht machst?
233
00:13:45,181 --> 00:13:47,901
Naja, keine außer mir kann
nun mal diesen Akuma einfangen.
234
00:13:48,021 --> 00:13:50,461
Und du bist schließlich
der Mutigere von uns beiden.
235
00:13:50,621 --> 00:13:51,541
Na sicher.
236
00:13:53,501 --> 00:13:56,141
Ich tue jetzt einfach mal,
als ob du das ernst meinst.
237
00:13:56,261 --> 00:14:00,821
Erwache, Nofretete. Erwache.
238
00:14:00,981 --> 00:14:04,341
Erwache, Nofretete. Erwache.
239
00:14:05,901 --> 00:14:07,661
Hey, wandelndes Toilettenpapier.
240
00:14:07,821 --> 00:14:09,821
Sollen wir euch mal aufrollen?
241
00:14:09,941 --> 00:14:11,021
Cat Noir!
242
00:14:11,541 --> 00:14:12,701
Vernichtet ihn!
243
00:14:14,701 --> 00:14:16,901
Was, schneller könnt ihr nicht?
244
00:14:19,021 --> 00:14:21,541
Wartet, das sieht nach einer Falle aus!
245
00:14:28,141 --> 00:14:29,021
Hab' dich.
246
00:14:29,301 --> 00:14:31,741
Horus, verleih mir Flügel.
247
00:14:35,741 --> 00:14:38,341
Leute, ihr werdet gerade Zeugen
einer erneuten Heldentat
248
00:14:38,421 --> 00:14:40,661
von Ladybug.
Danke, dass du mich gerettet hast.
249
00:14:41,221 --> 00:14:44,981
Oh, gern geschehen, aber es ist
noch nicht vorbei, nicht bis...
250
00:14:45,061 --> 00:14:48,141
Nicht bis Ladybug den Anhänger
mit dem Akuma zerstört hat,
251
00:14:48,341 --> 00:14:51,621
und wieder alles zur gewohnten Ordnung
zurückkehrt. Ich kenn mich aus.
252
00:14:51,901 --> 00:14:53,621
Der Anhänger... gutes Auge.
253
00:15:01,461 --> 00:15:03,141
Weiter so, Ladybug!
254
00:15:05,701 --> 00:15:06,781
Nein!
255
00:15:08,541 --> 00:15:11,221
Dieses Mal wirst du
nicht gewinnen, Ladybug!
256
00:15:11,581 --> 00:15:13,021
Hilf mir, Ladybug!
257
00:15:13,101 --> 00:15:14,621
Vernichtet dieses Insekt!
258
00:15:28,781 --> 00:15:29,941
Was zum...
259
00:15:34,101 --> 00:15:35,861
Cat Noir, hier entlang.
260
00:15:49,101 --> 00:15:52,301
Wir müssen Alya retten, bevor sie
den Kreis der Dunkelheit erreicht.
261
00:15:53,181 --> 00:15:54,821
Ihr könnt mich nicht davon abhalten,
262
00:15:54,901 --> 00:15:57,101
Nofretete zurückzuholen.
Ich mache euch fertig.
263
00:15:57,181 --> 00:15:59,341
Anubis, gib mir Mumien!
264
00:16:09,541 --> 00:16:11,901
Horus, verleih mir Flügel!
265
00:16:24,661 --> 00:16:27,941
Cat Noir, der Anhänger.
Akuma ist dort drin.
266
00:16:33,901 --> 00:16:35,941
Sekhmet, verleih mir deine Kräfte!
267
00:16:45,301 --> 00:16:46,741
Es ist vorbei.
268
00:16:47,581 --> 00:16:49,541
Ladybug, rette mich!
269
00:16:50,381 --> 00:16:52,501
Ra, Gott der Sonne,
270
00:16:52,821 --> 00:16:56,781
nimm diese bescheidene Gabe an
und gib mir die Prinzessin zurück!
271
00:16:57,221 --> 00:16:58,741
Glücksbringer!
272
00:17:03,381 --> 00:17:04,861
Ein Ladybug-Kostüm?
273
00:17:05,021 --> 00:17:06,381
Und das soll uns helfen?
274
00:17:10,261 --> 00:17:12,621
Diese Opfergabe ist
einer Nofretete nicht würdig.
275
00:17:12,861 --> 00:17:14,661
Hey, na vielen Dank auch.
276
00:17:14,821 --> 00:17:17,541
Zu spät, Ladybug,
das Ritual hat begonnen.
277
00:17:17,741 --> 00:17:20,381
Lass Alya frei
und opfere stattdessen mich.
278
00:17:20,541 --> 00:17:24,101
Wäre das nicht eine tolle Rache
mit 5000 Jahren Verzögerung?
279
00:17:24,181 --> 00:17:27,061
Immerhin war ich es,
die dir Nofretete versagt hatte.
280
00:17:27,381 --> 00:17:30,381
Wahrlich, du wärst eine
weitaus kostbarere Gabe,
281
00:17:30,461 --> 00:17:31,741
als diese Sterbliche.
282
00:17:33,861 --> 00:17:35,941
Horus, verleih mir Flügel!
283
00:17:39,581 --> 00:17:40,621
Im Ernst?
284
00:17:45,141 --> 00:17:49,061
Also ich finde,
ich wäre eine hervorragende Opfergabe.
285
00:17:51,181 --> 00:17:53,821
Gib mir ihr Miraculous,
ihre Ohrringe!
286
00:17:54,581 --> 00:17:55,941
Du hast gewonnen, Pharao.
287
00:18:00,781 --> 00:18:02,221
Du willst mein Miraculous?
288
00:18:02,381 --> 00:18:04,261
-Dann hol sie dir.
-Hol sie!
289
00:18:10,861 --> 00:18:13,581
-Ein Spielzeug?
-Du hast mich reingelegt!
290
00:18:20,021 --> 00:18:22,181
Die dunklen Zeiten sind vorbei,
kleiner Akuma.
291
00:18:25,461 --> 00:18:27,541
Du bist nicht mehr böse!
292
00:18:31,301 --> 00:18:32,621
Hab' dich!
293
00:18:33,421 --> 00:18:34,981
Leb wohl, kleiner Schmetterling.
294
00:18:35,701 --> 00:18:37,701
Miraculous Ladybug!
295
00:18:49,221 --> 00:18:50,341
Was ist passiert?
296
00:18:53,141 --> 00:18:57,621
Danke, Ladybug! Sagst du mir noch,
wie alt du wirklich bist?
297
00:18:58,501 --> 00:19:01,181
Auf jeden Fall
um einiges älter als eine Schülerin.
298
00:19:04,101 --> 00:19:05,941
Und mein Alter interessiert dich nicht?
299
00:19:06,021 --> 00:19:09,381
Das werde ich wohl
in wenigen Sekunden selbst herausfinden.
300
00:19:18,781 --> 00:19:20,181
Wo warst du du denn?
301
00:19:20,261 --> 00:19:23,021
Du wirst es nicht glauben,
ich wurde mumifiziert.
302
00:19:23,181 --> 00:19:26,741
Ich hoffe, du warst nicht dabei, als sie
mich mit Nofretete tauschen wollten.
303
00:19:26,821 --> 00:19:29,141
Was? Du wurdest beinahe geopfert?
304
00:19:29,301 --> 00:19:31,101
Ohne dich hätte ich nie herausgefunden,
305
00:19:31,181 --> 00:19:33,701
dass Ladybug
mindestens 5000 Jahre alt ist.
306
00:19:33,781 --> 00:19:35,861
Hey, dafür sind Freunde doch da.
307
00:19:36,901 --> 00:19:38,101
Was ich nicht verstehe,
308
00:19:38,181 --> 00:19:41,381
ist, was sie wohl mit dem
Geschichtsbuch der 10. Klasse wollte.
309
00:19:41,501 --> 00:19:44,981
Sie... wollte bestimmt mal nachsehen,
was sie in den letzten 50 Jahrzehnten
310
00:19:45,061 --> 00:19:46,141
so alles verpasst hat.
311
00:19:46,501 --> 00:19:49,581
Du hast bestimmt recht.
Sie wollte nur auf dem Laufenden bleiben.
312
00:19:51,021 --> 00:19:53,781
Hey, Ladybugs Lehrbuch, es ist weg.
313
00:19:56,581 --> 00:20:00,621
Dieses Mal bist du davongekommen,
Ladybug, aber ich schwöre dir,
314
00:20:00,701 --> 00:20:04,701
eines Tages werde ich deinen Miraculous
an mich nehmen, egal wo du bist,
315
00:20:04,861 --> 00:20:07,981
und ich werde dich endgültig vernichten!
316
00:20:12,461 --> 00:20:15,581
Ich kapier's nicht. Ich weiß,
dass ich keine 5000 Jahre alt bin.
317
00:20:15,741 --> 00:20:18,821
Aber wer war dann
die Ladybug auf dem Papyrus?
318
00:20:18,901 --> 00:20:22,701
Kwamis wie mich und Superhelden wie dich
hat es schon immer gegeben.
319
00:20:22,861 --> 00:20:25,901
Also warst das gar nicht du
auf dem Papyrus?
320
00:20:26,261 --> 00:20:30,581
-Was denkst du denn?
-Du siehst nicht wie 5000 Jahre alt aus.
321
00:20:31,141 --> 00:20:33,341
Bin ich auch nicht.
Ich bin sogar noch älter.
322
00:20:33,501 --> 00:20:37,621
Ich bin das Kwami, das auf alle
Ladybugs, die es je gab, aufgepasst hat.
323
00:20:37,901 --> 00:20:41,421
Die anderen Ladybugs waren sicher
nicht so tollpatschig wie ich, oder?
324
00:20:41,581 --> 00:20:43,221
Keine Ladybug gleicht der anderen.
325
00:20:43,461 --> 00:20:44,981
Ja, das dachte ich mir.
326
00:20:45,061 --> 00:20:46,981
Marinette, du bist anders,
327
00:20:47,141 --> 00:20:50,581
aber überraschend anders,
unvorhersehbar und liebenswert,
328
00:20:51,021 --> 00:20:52,421
und außerdem sehr begabt.
329
00:20:52,701 --> 00:20:54,381
-Du lernst sehr schnell.
-Wirklich?
330
00:20:54,541 --> 00:20:55,541
Ja.
331
00:21:00,461 --> 00:21:01,781
Geh jetzt lieber schlafen.
332
00:21:01,981 --> 00:21:04,261
Du hast doch morgen
einen Geschichtstest.
333
00:21:04,381 --> 00:21:06,741
Stimmt ja.
Aber zum Glück über das Alte Ägypten.
334
00:21:33,101 --> 00:21:35,101
Untertitel von Jasmin Weinert