1
00:00:02,101 --> 00:00:04,661
In the daytime, I'm Marinette,
2
00:00:04,781 --> 00:00:07,061
just a normal girl with a normal life,
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,901
but there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,221 --> 00:00:13,181
because I have a secret.
5
00:00:13,461 --> 00:00:15,701
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,781
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,341
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,501 --> 00:00:28,501
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:29,621 --> 00:00:31,661
[Tikki] Invite him to a movie, then.
11
00:00:31,781 --> 00:00:33,061
[Marinette] Right, Tikki.
12
00:00:33,181 --> 00:00:34,381
Imagine that.
13
00:00:34,541 --> 00:00:36,341
Hey, Adrien. Would you like to...
14
00:00:36,501 --> 00:00:37,741
[spluttering]
15
00:00:37,861 --> 00:00:39,301
Exactly. I can't help it.
16
00:00:39,461 --> 00:00:40,661
Every time I see him,
17
00:00:40,781 --> 00:00:43,301
I get all clammy and I feel like fainting.
18
00:00:43,461 --> 00:00:48,221
So you have to be blindfolded
to have a normal conversation with him?
19
00:00:48,381 --> 00:00:49,381
Pretty much.
20
00:00:49,541 --> 00:00:51,141
There is a simple solution.
21
00:00:51,301 --> 00:00:53,781
It's called a phone.
You just need his number.
22
00:00:53,941 --> 00:00:55,941
I know who'll have it.
23
00:01:01,901 --> 00:01:03,541
I'm sure you've outdone yourself, Theo.
24
00:01:03,701 --> 00:01:05,501
It was my honor.
I can't wait to meet Ladybug.
25
00:01:05,661 --> 00:01:07,501
I hope she signs my photo.
26
00:01:07,621 --> 00:01:09,701
I used it as the inspiration
for the statue.
27
00:01:09,861 --> 00:01:10,941
It's nearly time.
28
00:01:11,141 --> 00:01:14,061
Ladybug and Cat Noir
should already be here by now.
29
00:01:14,421 --> 00:01:16,141
We know improv's not your bag,
30
00:01:16,261 --> 00:01:17,941
so stick to this script.
31
00:01:18,101 --> 00:01:20,541
The teachers say
I don't sound natural when I read
32
00:01:20,701 --> 00:01:22,821
Then memorize it. It's pretty simple.
33
00:01:22,981 --> 00:01:25,221
You can do it.
Just don't improvise, got it?
34
00:01:28,941 --> 00:01:31,021
Forget it. It's never gonna work.
35
00:01:31,181 --> 00:01:32,221
Too late.
36
00:01:32,381 --> 00:01:33,341
It's dialing.
37
00:01:34,061 --> 00:01:36,101
[Ayla giggles]
38
00:01:37,461 --> 00:01:39,941
Hey, this is Adrien's voicemail,
leave a message.
39
00:01:40,101 --> 00:01:41,461
It's gone to voicemail.
40
00:01:41,581 --> 00:01:43,101
Leave a message. Don't improv'.
41
00:01:44,901 --> 00:01:47,461
Hello, Adrien's voicemail...
42
00:01:48,621 --> 00:01:51,181
This is Marinette... who...
has a message...
43
00:01:51,341 --> 00:01:54,581
for you, of course,
because it's your phone, so...
44
00:01:54,701 --> 00:01:57,181
[she giggles]
Call me, see you later, bye.
45
00:02:01,301 --> 00:02:04,581
What did you expect?
"Hey, hot stuff. It's Marinette.
46
00:02:04,701 --> 00:02:06,221
"I'd ask you out
47
00:02:06,381 --> 00:02:10,461
"but I've got such a crush on you
that the only way to talk to you
48
00:02:10,621 --> 00:02:12,341
"is over this stupid phone."
49
00:02:12,501 --> 00:02:14,061
Pretty ridiculous, right?
50
00:02:14,221 --> 00:02:17,901
To hear your message, press 1.
To erase your message, press 2.
51
00:02:18,061 --> 00:02:19,501
Hit 2! Hit 2!
52
00:02:21,461 --> 00:02:23,101
Message saved. Goodbye.
53
00:02:25,381 --> 00:02:26,981
[she sobs]
54
00:02:27,141 --> 00:02:28,461
It's not as bad as you think.
55
00:02:28,621 --> 00:02:30,421
Ok, it's bad,
56
00:02:30,581 --> 00:02:33,501
but you had to tell him one day,
some way or another.
57
00:02:33,661 --> 00:02:35,781
Think of it this way, no more secrets.
58
00:02:36,261 --> 00:02:38,861
The voicemail recorded
my whole conversation.
59
00:02:38,981 --> 00:02:41,381
-Big deal.
-I called him hot stuff.
60
00:02:41,501 --> 00:02:45,821
He can't hear that message, Alya.
If he does, I'll die of shame.
61
00:02:45,981 --> 00:02:47,421
OK, I've an idea.
62
00:02:47,581 --> 00:02:50,781
If his phone went to voicemail,
it means he's busy.
63
00:02:50,941 --> 00:02:53,741
That means you can get to it
before he does.
64
00:02:53,901 --> 00:02:55,861
I wonder where he'd be?
65
00:02:56,021 --> 00:02:58,901
Of course. He's got fencing after school.
66
00:02:59,061 --> 00:03:00,941
That's why he didn't pick up.
67
00:03:01,061 --> 00:03:02,861
It ends in 22.5 minutes.
68
00:03:03,021 --> 00:03:04,021
You're insane.
69
00:03:04,181 --> 00:03:05,381
You know that, right?
70
00:03:14,101 --> 00:03:16,541
You have one new message.
71
00:03:21,501 --> 00:03:23,621
I gotta get a drink. Be right back.
72
00:03:28,421 --> 00:03:29,261
Plagg!
73
00:03:29,381 --> 00:03:30,261
You pig!
74
00:03:30,421 --> 00:03:32,341
[he burps]
You have one new message.
75
00:03:32,461 --> 00:03:34,461
Move please,
so I can check my voicemail.
76
00:03:34,981 --> 00:03:36,901
I don't recognize this number.
77
00:03:37,021 --> 00:03:38,581
Oh no, we're late!
78
00:03:38,861 --> 00:03:40,301
Time to transform, Plagg.
79
00:03:44,541 --> 00:03:45,581
[excited yelling]
80
00:03:45,701 --> 00:03:47,901
Yeah!
81
00:03:49,061 --> 00:03:50,581
Hey, everybody.
82
00:03:50,701 --> 00:03:53,621
They're unveiling Ladybug
and Cat Noir sculptures today.
83
00:03:53,781 --> 00:03:54,821
I totally spaced.
84
00:03:54,941 --> 00:03:55,941
Me too.
85
00:03:56,061 --> 00:03:58,581
You never mentioned
going to the unveiling.
86
00:03:58,741 --> 00:04:02,181
I'm not, I mean I am...
I mean, I forgot?
87
00:04:03,381 --> 00:04:06,541
Listen, about Adrien's cell phone...
What if we go after?
88
00:04:06,901 --> 00:04:09,901
After the ceremony,
his fencing training will be over,
89
00:04:10,061 --> 00:04:11,661
and he'll have his phone back by then.
90
00:04:11,781 --> 00:04:14,701
Shoot. I gotta cover this event
for the Ladyblog.
91
00:04:14,861 --> 00:04:16,540
I'm sorry, Marinette.
92
00:04:16,701 --> 00:04:18,621
Don't sweat it. I can manage...
93
00:04:18,781 --> 00:04:19,901
I think.
94
00:04:20,061 --> 00:04:21,860
-You sure?
-Yes, yes, I'm sure.
95
00:04:22,021 --> 00:04:23,061
Cool, good luck.
96
00:04:23,181 --> 00:04:24,581
Stay out of trouble.
97
00:04:24,741 --> 00:04:26,501
And don't improv'.
98
00:04:27,181 --> 00:04:28,381
[car horn]
99
00:04:28,781 --> 00:04:31,741
Isn't Ladybug supposed to be
at the unveiling?
100
00:04:31,901 --> 00:04:34,381
Yes, but Marinette needs to be
at the school first.
101
00:04:34,541 --> 00:04:36,501
But it is a ceremony in your honor.
102
00:04:36,661 --> 00:04:38,741
And it's my honor that's at stake.
103
00:04:38,861 --> 00:04:41,061
I'll be in and out in 5 minutes.
104
00:04:41,221 --> 00:04:43,661
We can be at the ceremony in no time.
105
00:04:45,861 --> 00:04:48,261
Excuse me Cat Noir,
but Ladybug's not here.
106
00:04:48,421 --> 00:04:50,341
Don't worry. She'll be here soon.
107
00:04:50,501 --> 00:04:53,821
I can handle it for now.
I'm the one in charge anyway.
108
00:04:53,981 --> 00:04:56,581
I wanted to ask her to sign this photo.
109
00:04:56,741 --> 00:04:57,781
She's amazing.
110
00:04:57,901 --> 00:04:58,901
She's so brave...
111
00:04:59,061 --> 00:04:59,901
And smart...
112
00:05:00,021 --> 00:05:01,381
The way she saves everyone.
113
00:05:01,581 --> 00:05:04,661
Perhaps we should commence.
It might bring her here faster.
114
00:05:05,181 --> 00:05:09,461
Just a minute more, Mayor Bourgeois.
She is going to come. I can feel it.
115
00:05:15,861 --> 00:05:16,701
In there.
116
00:05:16,861 --> 00:05:18,141
[Tikki] Oh boy.
117
00:05:18,301 --> 00:05:19,661
Which one's his?
118
00:05:20,101 --> 00:05:21,901
Call him. His phone will ring.
119
00:05:22,061 --> 00:05:23,141
Nice, Tikki.
120
00:05:24,981 --> 00:05:29,381
[phone rings]
121
00:05:29,701 --> 00:05:33,541
It's only proper for Paris
to pay homage to those who protect us.
122
00:05:33,661 --> 00:05:35,981
[Mayor] Ladybug and Cat Noir.
123
00:05:36,101 --> 00:05:37,901
Can I get some photos?
124
00:05:41,781 --> 00:05:43,781
[Tikki] Hurry, they're finishing up.
125
00:05:43,901 --> 00:05:45,621
[phone rings]
126
00:05:45,781 --> 00:05:46,941
Here it is.
127
00:05:47,101 --> 00:05:48,901
It's locked!
128
00:05:50,301 --> 00:05:51,541
Ta-da!
129
00:05:55,501 --> 00:05:56,941
These statues are amazing
130
00:05:57,101 --> 00:05:59,901
but one thing's off.
I'm actually taller than her.
131
00:06:00,061 --> 00:06:02,221
Ladybug didn't show. I just wanted to...
132
00:06:02,341 --> 00:06:04,461
express my adoration for her.
133
00:06:04,581 --> 00:06:07,101
Let her know that everything I had
went into her statue..
134
00:06:07,221 --> 00:06:09,461
If she took time to get to know me,
135
00:06:09,621 --> 00:06:11,101
she'd see how much we have in common,
136
00:06:11,221 --> 00:06:13,021
our devotion to the things we love.
137
00:06:13,141 --> 00:06:15,541
Hey, don't mean to burst your bubble,
138
00:06:15,701 --> 00:06:18,701
but you know, Ladybug and I,
we're a thing, you know.
139
00:06:18,861 --> 00:06:21,981
-Really?
-Yeah, we're like this.
140
00:06:26,421 --> 00:06:28,381
What does Ladybug see in him?
141
00:06:31,381 --> 00:06:33,461
[phone bleeps]
142
00:06:34,021 --> 00:06:36,101
They're coming. Forget it.
143
00:06:36,261 --> 00:06:37,861
I haven't erased it yet.
144
00:06:38,021 --> 00:06:42,021
We're out of time.
We have to get to the ceremony.
145
00:06:44,421 --> 00:06:47,101
That was rough.
146
00:06:57,061 --> 00:07:01,061
[Cat Noir whistles]
147
00:07:04,581 --> 00:07:05,701
"A thing"?
148
00:07:05,821 --> 00:07:08,621
You don't even take love seriously
calling it "a thing".
149
00:07:08,981 --> 00:07:10,421
You don't deserve her.
150
00:07:10,581 --> 00:07:11,581
I do!
151
00:07:16,621 --> 00:07:18,621
[evil voice] Disappointed by Ladybug
152
00:07:18,781 --> 00:07:20,261
and jealous of Cat Noir,
153
00:07:20,421 --> 00:07:23,301
the perfect formula for disaster.
154
00:07:29,461 --> 00:07:31,341
Fly away, my little Akuma,
155
00:07:31,461 --> 00:07:33,621
and evilize him.
156
00:07:41,061 --> 00:07:42,581
Hello, Copycat,
157
00:07:42,741 --> 00:07:44,541
I'm Hawk Moth.
158
00:07:44,701 --> 00:07:47,901
Once you get rid of Cat Noir,
you can take his place,
159
00:07:48,061 --> 00:07:50,661
and Ladybug will be yours forever.
160
00:07:51,141 --> 00:07:53,941
The very thought of it makes me purr.
161
00:07:58,581 --> 00:08:00,061
Where is it?
162
00:08:00,221 --> 00:08:03,941
What are you looking at me for?
I didn't eat it, I swear.
163
00:08:06,821 --> 00:08:08,541
How do you listen to messages...?
164
00:08:08,701 --> 00:08:10,101
[phone rings]
165
00:08:10,221 --> 00:08:12,501
Adrien's looking for his phone.
166
00:08:12,861 --> 00:08:14,101
What if he tracks it?
167
00:08:14,261 --> 00:08:17,421
He'll figure out I stole it
and I'll spend my life in jail
168
00:08:17,581 --> 00:08:20,421
and I'll never get to go
to the movies with Adrien.
169
00:08:22,181 --> 00:08:25,381
You need to get your priorities in order.
170
00:08:25,541 --> 00:08:26,661
I know.
171
00:08:26,821 --> 00:08:29,821
Some days it feels impossible
to balance being Marinette
172
00:08:29,981 --> 00:08:31,541
and being Ladybug.
173
00:08:31,861 --> 00:08:34,621
Hey, this is Adrien's voicemail,
leave a message.
174
00:08:34,781 --> 00:08:36,341
It must still be at the gym.
175
00:08:46,341 --> 00:08:48,701
Don't mind me.
Just stealing this painting.
176
00:08:48,861 --> 00:08:50,181
Go about your business.
177
00:08:50,341 --> 00:08:51,381
[alarm rings]
Hey!
178
00:08:53,181 --> 00:08:54,821
[groaning]
179
00:08:57,381 --> 00:08:59,101
I gotta get this on camera.
180
00:09:00,541 --> 00:09:04,381
And in some astonishing news,
there's been a theft at the Louvre.
181
00:09:04,541 --> 00:09:05,861
Amateur videos show
182
00:09:06,021 --> 00:09:09,301
that the thief is none other
than the famous hero, Cat Noir.
183
00:09:09,741 --> 00:09:12,141
This painting is the cat's meow.
184
00:09:15,261 --> 00:09:16,981
The "cat's meow"?
185
00:09:19,661 --> 00:09:22,261
Not only is he a fake,
he's a terrible fake.
186
00:09:24,461 --> 00:09:26,821
Thanks JD. Now for your weather.
187
00:09:33,021 --> 00:09:36,861
Of course Adrien owns
a super-expensive hi-tech smartphone.
188
00:09:37,021 --> 00:09:39,341
I can't even figure out how it works.
189
00:09:39,501 --> 00:09:41,701
It would help
if you took off those silly mittens.
190
00:09:41,861 --> 00:09:44,221
And risk leaving finger prints? No way.
191
00:09:44,381 --> 00:09:45,981
[phone rings]
192
00:09:47,341 --> 00:09:48,301
Problem fixed?
193
00:09:48,421 --> 00:09:52,021
Almost. I haven't erased the message
yet but I'm working on it now.
194
00:09:52,501 --> 00:09:54,301
No way. You palmed his phone?
195
00:09:54,581 --> 00:09:55,941
Yes... No...
196
00:09:56,101 --> 00:09:58,421
I mean...
I was planning to give it back.
197
00:09:58,581 --> 00:10:00,701
Where are you? I could use some help.
198
00:10:00,821 --> 00:10:01,741
No can do.
199
00:10:01,861 --> 00:10:04,781
I'm waiting for details
on the Cat Noir robbery.
200
00:10:05,061 --> 00:10:07,461
What? Somebody robbed Cat Noir?
201
00:10:07,581 --> 00:10:09,101
No, girl. Didn't you hear?
202
00:10:09,261 --> 00:10:11,581
Cat Noir came in and stole the Mona Lisa,
203
00:10:11,781 --> 00:10:12,981
in broad daylight.
204
00:10:13,141 --> 00:10:15,821
Ladybug's gonna turn up,
and I don't wanna miss it.
205
00:10:15,981 --> 00:10:17,141
Chill. I'll be over later.
206
00:10:17,461 --> 00:10:18,581
OK.
207
00:10:18,901 --> 00:10:21,661
Cat Noir is a lot of things,
but he's no thief.
208
00:10:23,421 --> 00:10:24,581
Time to transform.
209
00:10:25,901 --> 00:10:27,781
Tikki, Spots on!
210
00:10:48,261 --> 00:10:51,421
Easy, tigers, you've got the wrong cat.
211
00:10:51,541 --> 00:10:53,661
That thief's an impostor.
I'm the real Cat Noir.
212
00:10:56,061 --> 00:10:57,541
Let me check it out.
213
00:10:57,661 --> 00:11:01,021
I have a knack for finding clues,
you know, animal instincts.
214
00:11:01,421 --> 00:11:03,701
Of course. Come with me.
Thanks for your help.
215
00:11:15,141 --> 00:11:16,901
Hey. I'm the real Cat Noir.
216
00:11:17,021 --> 00:11:19,061
I'm way slicker than that guy.
217
00:11:19,501 --> 00:11:23,061
Kitty's in the slammer,
I repeat, kitty's in the slammer.
218
00:11:32,581 --> 00:11:36,421
Mr. Mayor, this is ridiculous.
I'm sure there's a simple explanation.
219
00:11:36,741 --> 00:11:38,101
Kitty's in the slammer, Ladybug.
220
00:11:38,221 --> 00:11:39,381
Don't think you're gonna...
221
00:11:39,541 --> 00:11:41,581
Now, now, leave it to the experts.
222
00:11:41,701 --> 00:11:43,901
We've got it under control.
223
00:11:55,581 --> 00:11:58,021
Thanks for the hospitality
but I gotta split.
224
00:11:58,181 --> 00:12:01,261
So, I'll say this one more time.
You've got the wrong cat!
225
00:12:04,901 --> 00:12:05,981
Cat Noir's getting away.
226
00:12:12,861 --> 00:12:15,301
If he's so innocent,
why is he running away?
227
00:12:15,461 --> 00:12:18,101
If you were wrongly imprisoned,
wouldn't you?
228
00:12:18,221 --> 00:12:20,901
[police sirens]
229
00:12:28,341 --> 00:12:32,581
Requesting assistance.
We're in pursuit of the suspect.
230
00:12:34,741 --> 00:12:36,341
Cat Noir, what's going on?
231
00:12:36,501 --> 00:12:38,061
You know I'm innocent, don't you, Bugaboo?
232
00:12:38,661 --> 00:12:41,301
Stop calling me Bugaboo. This is serious.
233
00:12:41,421 --> 00:12:43,501
I'm gonna find the culprit
and save my tail.
234
00:12:43,661 --> 00:12:44,861
I'll get back to...
235
00:12:51,181 --> 00:12:52,221
[police sirens]
236
00:12:52,381 --> 00:12:54,301
Give yourself up, Cat Noir!
237
00:12:55,141 --> 00:12:56,861
Aren't you gonna go after him?
238
00:12:57,021 --> 00:12:58,781
I'll leave it to the experts.
239
00:13:03,861 --> 00:13:05,341
Come on, let's get him.
240
00:13:05,501 --> 00:13:08,941
[adrien whistles]
241
00:13:12,061 --> 00:13:15,261
If you want my opinion,
I'd say the thief was akumatized.
242
00:13:15,421 --> 00:13:16,581
That I figured.
243
00:13:16,701 --> 00:13:18,501
See that lollypop stick?
244
00:13:18,621 --> 00:13:20,261
The sculptor.
245
00:13:20,461 --> 00:13:22,901
How did I not see that jealousy coming?
246
00:13:23,021 --> 00:13:24,421
Yours or his?
247
00:13:24,541 --> 00:13:26,501
[sarcastic laugh] So funny.
248
00:13:32,821 --> 00:13:34,421
Gotcha, Copycat.
249
00:13:41,421 --> 00:13:42,581
[bleeping]
250
00:13:43,661 --> 00:13:45,181
Cat Noir, where are you?
251
00:13:45,301 --> 00:13:46,341
I've found his den.
252
00:13:46,461 --> 00:13:48,781
-Who?
-My copycat.
253
00:13:49,461 --> 00:13:50,781
I'm not getting you.
254
00:13:50,901 --> 00:13:53,341
If you'd been there this morning,
you'd know.
255
00:13:53,621 --> 00:13:55,621
Well, tell me where you are.
256
00:13:55,741 --> 00:13:57,861
No. This is between me and him.
257
00:13:58,021 --> 00:14:01,541
I got myself into this mess,
so I'm gonna get myself out of it.
258
00:14:01,821 --> 00:14:03,501
Cat? Cat!
259
00:14:04,141 --> 00:14:05,941
[bleeping]
260
00:14:11,421 --> 00:14:12,781
"Cat's in the bag!"?
261
00:14:17,981 --> 00:14:19,741
Cataclysm!
262
00:14:23,861 --> 00:14:26,181
I don't get what Ladybug sees in you,
263
00:14:26,341 --> 00:14:29,221
a fool who so easily falls into my trap.
264
00:14:31,341 --> 00:14:32,381
Looking for this?
265
00:14:32,541 --> 00:14:35,741
Which one shall I pick up?
My one or my one.
266
00:14:35,861 --> 00:14:37,221
[bleeping]
267
00:14:37,381 --> 00:14:40,861
Ladybug, hurry, I've caught
the imposter at Theo's workshop.
268
00:14:41,301 --> 00:14:42,621
I'll be there in 30 seconds.
269
00:14:43,341 --> 00:14:45,741
Don't come here, Ladybug, it's a trap!
270
00:14:46,221 --> 00:14:50,621
Too late, Cat, Ladybug's on her way,
which was my plan all along.
271
00:14:50,741 --> 00:14:53,021
She won't be duped. She knows me too well.
272
00:14:53,181 --> 00:14:55,461
I know you well, too. And, from now on,
273
00:14:55,581 --> 00:14:57,061
she'll love me, not you!
274
00:14:57,701 --> 00:14:59,141
Love me?
275
00:14:59,301 --> 00:15:00,901
You're right. She loves me.
276
00:15:01,061 --> 00:15:03,941
That's why she'll be able
to reveal your true identity.
277
00:15:04,061 --> 00:15:07,661
Copycat, stop the small talk
and get me Cat Noir's Miraculous!
278
00:15:13,821 --> 00:15:15,301
[he groans]
279
00:15:16,701 --> 00:15:17,781
[whizzing]
280
00:15:22,261 --> 00:15:23,261
There you are.
281
00:15:29,141 --> 00:15:31,621
[Ladybug]
Cat Noir, he really looks like you.
282
00:15:31,781 --> 00:15:33,301
That's because I am me.
283
00:15:33,861 --> 00:15:35,941
-Where's his Akuma?
-Inside his ring of course.
284
00:15:36,061 --> 00:15:37,341
Grab it.
285
00:15:40,301 --> 00:15:44,061
Ladybug's doing all the work for us,
what sweet irony.
286
00:15:44,501 --> 00:15:45,621
[bleeping]
287
00:15:45,821 --> 00:15:48,101
He even has the same powers as you.
288
00:15:48,221 --> 00:15:49,901
Simply amazing, isn't it?
289
00:15:50,021 --> 00:15:51,501
If you don't believe I'm Cat Noir,
290
00:15:51,661 --> 00:15:53,741
ask him about our love for each other.
291
00:15:54,861 --> 00:15:56,821
Have I ever lied to you, Bugagoo?
292
00:15:59,861 --> 00:16:02,261
I hope you didn't tell him about us.
293
00:16:02,421 --> 00:16:03,541
What?
294
00:16:03,701 --> 00:16:05,861
That we're... you know...
295
00:16:06,021 --> 00:16:08,221
We made a secret promise.
296
00:16:08,381 --> 00:16:10,861
Yes... Of course.
297
00:16:11,021 --> 00:16:12,501
We never made a promise,
298
00:16:12,901 --> 00:16:13,901
Copycat!
299
00:16:15,141 --> 00:16:16,261
I love you, Ladybug.
300
00:16:16,461 --> 00:16:18,941
I'm way better than this mangy alley cat!
301
00:16:19,261 --> 00:16:20,741
Sorry, liars are losers.
302
00:16:20,901 --> 00:16:23,141
Cat Noir may annoy me,
but he's never lied to me.
303
00:16:23,261 --> 00:16:25,781
Thanks for the compliment... I think.
304
00:16:30,141 --> 00:16:31,821
Do it now, take his Miraculous!
305
00:16:32,421 --> 00:16:34,821
If I can't have you... then nobody will.
306
00:16:34,981 --> 00:16:36,501
Cataclysm!
307
00:16:37,541 --> 00:16:38,661
Let's wrap this up.
308
00:16:39,501 --> 00:16:41,021
Lucky Charm!
309
00:16:46,101 --> 00:16:49,181
A spoon?
What am I supposed to do with this?
310
00:17:04,860 --> 00:17:06,140
Excellent job, Milady.
311
00:17:06,501 --> 00:17:07,620
Where's his Akuma?
312
00:17:07,941 --> 00:17:10,461
Photo in his pocket. Let's make it snappy.
313
00:17:10,581 --> 00:17:12,461
[cackling] You're going
314
00:17:12,581 --> 00:17:14,221
to change back before me.
315
00:17:32,741 --> 00:17:33,661
He's pretty good.
316
00:17:38,181 --> 00:17:39,261
Don't rub it in.
317
00:17:39,621 --> 00:17:41,501
I told you I was better than him.
318
00:17:42,701 --> 00:17:44,861
But I'm better than both of you.
319
00:18:04,181 --> 00:18:06,941
-Hey, it's me.
-He's lying. I'm the real one.
320
00:18:08,061 --> 00:18:10,461
Now you're both annoying me.
321
00:18:10,621 --> 00:18:13,181
Show me your ring.
How many pads do you have left?
322
00:18:14,141 --> 00:18:15,581
[bleeping]
323
00:18:16,181 --> 00:18:17,461
[bleeping]
324
00:18:18,181 --> 00:18:19,701
Cat Noir, scratch attack!
325
00:18:19,821 --> 00:18:22,221
Gladly. I love a good cat fight.
326
00:18:35,821 --> 00:18:37,941
Time to go Akuma fishing.
327
00:19:00,341 --> 00:19:02,341
No more evil-doing for you, little Akuma.
328
00:19:06,381 --> 00:19:08,301
Time to de-evilize!
329
00:19:11,541 --> 00:19:12,581
Gotcha.
330
00:19:14,061 --> 00:19:15,741
Bye-bye, little butterfly.
331
00:19:16,421 --> 00:19:18,901
Miraculous Ladybug!
332
00:19:27,141 --> 00:19:28,461
Nice catch.
333
00:19:28,621 --> 00:19:31,461
I'm glad you could tell
the real Cat from the fake.
334
00:19:31,621 --> 00:19:34,221
Once I figured out
which cat really loved me,
335
00:19:34,381 --> 00:19:35,861
it was a no-brainer.
336
00:19:38,341 --> 00:19:41,181
Better help him out.
His crush just got crushed.
337
00:19:43,141 --> 00:19:45,581
That makes two of us.
338
00:19:46,701 --> 00:19:48,821
What am I doing here?
339
00:19:48,981 --> 00:19:50,181
Ladybug?
340
00:19:50,301 --> 00:19:52,661
Sorry I couldn't make it
this morning, Theo.
341
00:19:54,301 --> 00:19:55,621
Can you sign it for me?
342
00:19:55,981 --> 00:19:57,181
Of course I can.
343
00:19:57,341 --> 00:20:00,021
You've got some real artistry here.
344
00:20:00,181 --> 00:20:01,381
You really captured my essence.
345
00:20:01,821 --> 00:20:02,941
Thank you, Ladybug.
346
00:20:03,101 --> 00:20:05,861
And don't worry,
I know about you and Cat Noir, it's OK.
347
00:20:16,501 --> 00:20:18,181
Didn't find it.
348
00:20:20,541 --> 00:20:22,261
To hear your message, press 1.
349
00:20:22,781 --> 00:20:25,181
To erase your message, press 2.
350
00:20:27,301 --> 00:20:29,461
Your message has been erased.
351
00:20:29,621 --> 00:20:31,701
I'm gonna tell him I found his phone.
352
00:20:31,821 --> 00:20:34,261
That'd be a good way to start
a conversation, wouldn't it?
353
00:20:34,421 --> 00:20:35,461
Then I'll ask him out.
354
00:20:35,781 --> 00:20:37,141
That's my girl.
355
00:20:38,421 --> 00:20:39,821
[Nino] Maybe you dropped it.
356
00:20:39,981 --> 00:20:42,461
Then whoever has it
found it in the locker room.
357
00:20:42,621 --> 00:20:43,621
[Alya whispers] Do it now.
358
00:20:43,781 --> 00:20:45,061
I had it during fencing practice.
359
00:20:50,461 --> 00:20:51,901
What in the...?
360
00:20:53,181 --> 00:20:54,541
I already looked in here.
361
00:20:54,821 --> 00:20:56,061
You need some time off.
362
00:20:56,221 --> 00:20:58,101
I know, let's go to the movies.
363
00:20:58,221 --> 00:21:00,901
Hey, dudes,
mind if a few friends tag along?
364
00:21:00,981 --> 00:21:02,261
Sure thing!
365
00:21:04,941 --> 00:21:07,021
Yay!