1 00:00:02,101 --> 00:00:04,661 ‎In the daytime, I'm Marinette, 2 00:00:04,781 --> 00:00:07,061 ‎just a normal girl with a normal life, 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,901 ‎but there's something about me ‎that no-one knows yet 4 00:00:11,221 --> 00:00:13,181 ‎because I have a secret. 5 00:00:13,461 --> 00:00:15,701 ‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,781 ‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 ‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,341 ‎♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,501 --> 00:00:28,501 ‎♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,621 --> 00:00:31,661 ‎[Tikki] Invite him to a movie, then. 11 00:00:31,781 --> 00:00:33,061 ‎[Marinette] Right, Tikki. 12 00:00:33,181 --> 00:00:34,381 ‎Imagine that. 13 00:00:34,541 --> 00:00:36,341 ‎Hey, Adrien. Would you like to... 14 00:00:36,501 --> 00:00:37,741 ‎[spluttering] 15 00:00:37,861 --> 00:00:39,301 ‎Exactly. I can't help it. 16 00:00:39,461 --> 00:00:40,661 ‎Every time I see him, 17 00:00:40,781 --> 00:00:43,301 ‎I get all clammy and I feel like fainting. 18 00:00:43,461 --> 00:00:48,221 ‎So you have to be blindfolded ‎to have a normal conversation with him? 19 00:00:48,381 --> 00:00:49,381 ‎Pretty much. 20 00:00:49,541 --> 00:00:51,141 ‎There is a simple solution. 21 00:00:51,301 --> 00:00:53,781 ‎It's called a phone. ‎You just need his number. 22 00:00:53,941 --> 00:00:55,941 ‎I know who'll have it. 23 00:01:01,901 --> 00:01:03,541 ‎I'm sure you've outdone yourself, Theo. 24 00:01:03,701 --> 00:01:05,501 ‎It was my honor. ‎I can't wait to meet Ladybug. 25 00:01:05,661 --> 00:01:07,501 ‎I hope she signs my photo. 26 00:01:07,621 --> 00:01:09,701 ‎I used it as the inspiration ‎for the statue. 27 00:01:09,861 --> 00:01:10,941 ‎It's nearly time. 28 00:01:11,141 --> 00:01:14,061 ‎Ladybug and Cat Noir ‎should already be here by now. 29 00:01:14,421 --> 00:01:16,141 ‎We know improv's not your bag, 30 00:01:16,261 --> 00:01:17,941 ‎so stick to this script. 31 00:01:18,101 --> 00:01:20,541 ‎The teachers say ‎I don't sound natural when I read 32 00:01:20,701 --> 00:01:22,821 ‎Then memorize it. It's pretty simple. 33 00:01:22,981 --> 00:01:25,221 ‎You can do it. ‎Just don't improvise, got it? 34 00:01:28,941 --> 00:01:31,021 ‎Forget it. It's never gonna work. 35 00:01:31,181 --> 00:01:32,221 ‎Too late. 36 00:01:32,381 --> 00:01:33,341 ‎It's dialing. 37 00:01:34,061 --> 00:01:36,101 ‎[Ayla giggles] 38 00:01:37,461 --> 00:01:39,941 ‎Hey, this is Adrien's voicemail, ‎leave a message. 39 00:01:40,101 --> 00:01:41,461 ‎It's gone to voicemail. 40 00:01:41,581 --> 00:01:43,101 ‎Leave a message. Don't improv'. 41 00:01:44,901 --> 00:01:47,461 ‎Hello, Adrien's voicemail... 42 00:01:48,621 --> 00:01:51,181 ‎This is Marinette... who... ‎has a message... 43 00:01:51,341 --> 00:01:54,581 ‎for you, of course, ‎because it's your phone, so... 44 00:01:54,701 --> 00:01:57,181 ‎[she giggles] ‎Call me, see you later, bye. 45 00:02:01,301 --> 00:02:04,581 ‎What did you expect? ‎"Hey, hot stuff. It's Marinette. 46 00:02:04,701 --> 00:02:06,221 ‎"I'd ask you out 47 00:02:06,381 --> 00:02:10,461 ‎"but I've got such a crush on you ‎that the only way to talk to you 48 00:02:10,621 --> 00:02:12,341 ‎"is over this stupid phone." 49 00:02:12,501 --> 00:02:14,061 ‎Pretty ridiculous, right? 50 00:02:14,221 --> 00:02:17,901 ‎To hear your message, press 1. ‎To erase your message, press 2. 51 00:02:18,061 --> 00:02:19,501 ‎Hit 2! Hit 2! 52 00:02:21,461 --> 00:02:23,101 ‎Message saved. Goodbye. 53 00:02:25,381 --> 00:02:26,981 ‎[she sobs] 54 00:02:27,141 --> 00:02:28,461 ‎It's not as bad as you think. 55 00:02:28,621 --> 00:02:30,421 ‎Ok, it's bad, 56 00:02:30,581 --> 00:02:33,501 ‎but you had to tell him one day, ‎some way or another. 57 00:02:33,661 --> 00:02:35,781 ‎Think of it this way, no more secrets. 58 00:02:36,261 --> 00:02:38,861 ‎The voicemail recorded ‎my whole conversation. 59 00:02:38,981 --> 00:02:41,381 ‎-Big deal. ‎-I called him hot stuff. 60 00:02:41,501 --> 00:02:45,821 ‎He can't hear that message, Alya. ‎If he does, I'll die of shame. 61 00:02:45,981 --> 00:02:47,421 ‎OK, I've an idea. 62 00:02:47,581 --> 00:02:50,781 ‎If his phone went to voicemail, ‎it means he's busy. 63 00:02:50,941 --> 00:02:53,741 ‎That means you can get to it ‎before he does. 64 00:02:53,901 --> 00:02:55,861 ‎I wonder where he'd be? 65 00:02:56,021 --> 00:02:58,901 ‎Of course. He's got fencing after school. 66 00:02:59,061 --> 00:03:00,941 ‎That's why he didn't pick up. 67 00:03:01,061 --> 00:03:02,861 ‎It ends in 22.5 minutes. 68 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 ‎You're insane. 69 00:03:04,181 --> 00:03:05,381 ‎You know that, right? 70 00:03:14,101 --> 00:03:16,541 ‎You have one new message. 71 00:03:21,501 --> 00:03:23,621 ‎I gotta get a drink. Be right back. 72 00:03:28,421 --> 00:03:29,261 ‎Plagg! 73 00:03:29,381 --> 00:03:30,261 ‎You pig! 74 00:03:30,421 --> 00:03:32,341 ‎[he burps] ‎You have one new message. 75 00:03:32,461 --> 00:03:34,461 ‎Move please, ‎so I can check my voicemail. 76 00:03:34,981 --> 00:03:36,901 ‎I don't recognize this number. 77 00:03:37,021 --> 00:03:38,581 ‎Oh no, we're late! 78 00:03:38,861 --> 00:03:40,301 ‎Time to transform, Plagg. 79 00:03:44,541 --> 00:03:45,581 ‎[excited yelling] 80 00:03:45,701 --> 00:03:47,901 ‎Yeah! 81 00:03:49,061 --> 00:03:50,581 ‎Hey, everybody. 82 00:03:50,701 --> 00:03:53,621 ‎They're unveiling Ladybug ‎and Cat Noir sculptures today. 83 00:03:53,781 --> 00:03:54,821 ‎I totally spaced. 84 00:03:54,941 --> 00:03:55,941 ‎Me too. 85 00:03:56,061 --> 00:03:58,581 ‎You never mentioned ‎going to the unveiling. 86 00:03:58,741 --> 00:04:02,181 ‎I'm not, I mean I am... ‎I mean, I forgot? 87 00:04:03,381 --> 00:04:06,541 ‎Listen, about Adrien's cell phone... ‎What if we go after? 88 00:04:06,901 --> 00:04:09,901 ‎After the ceremony, ‎his fencing training will be over, 89 00:04:10,061 --> 00:04:11,661 ‎and he'll have his phone back by then. 90 00:04:11,781 --> 00:04:14,701 ‎Shoot. I gotta cover this event ‎for the Ladyblog. 91 00:04:14,861 --> 00:04:16,540 ‎I'm sorry, Marinette. 92 00:04:16,701 --> 00:04:18,621 ‎Don't sweat it. I can manage... 93 00:04:18,781 --> 00:04:19,901 ‎I think. 94 00:04:20,061 --> 00:04:21,860 ‎-You sure? ‎-Yes, yes, I'm sure. 95 00:04:22,021 --> 00:04:23,061 ‎Cool, good luck. 96 00:04:23,181 --> 00:04:24,581 ‎Stay out of trouble. 97 00:04:24,741 --> 00:04:26,501 ‎And don't improv'. 98 00:04:27,181 --> 00:04:28,381 ‎[car horn] 99 00:04:28,781 --> 00:04:31,741 ‎Isn't Ladybug supposed to be ‎at the unveiling? 100 00:04:31,901 --> 00:04:34,381 ‎Yes, but Marinette needs to be ‎at the school first. 101 00:04:34,541 --> 00:04:36,501 ‎But it is a ceremony in your honor. 102 00:04:36,661 --> 00:04:38,741 ‎And it's my honor that's at stake. 103 00:04:38,861 --> 00:04:41,061 ‎I'll be in and out in 5 minutes. 104 00:04:41,221 --> 00:04:43,661 ‎We can be at the ceremony in no time. 105 00:04:45,861 --> 00:04:48,261 ‎Excuse me Cat Noir, ‎but Ladybug's not here. 106 00:04:48,421 --> 00:04:50,341 ‎Don't worry. She'll be here soon. 107 00:04:50,501 --> 00:04:53,821 ‎I can handle it for now. ‎I'm the one in charge anyway. 108 00:04:53,981 --> 00:04:56,581 ‎I wanted to ask her to sign this photo. 109 00:04:56,741 --> 00:04:57,781 ‎She's amazing. 110 00:04:57,901 --> 00:04:58,901 ‎She's so brave... 111 00:04:59,061 --> 00:04:59,901 ‎And smart... 112 00:05:00,021 --> 00:05:01,381 ‎The way she saves everyone. 113 00:05:01,581 --> 00:05:04,661 ‎Perhaps we should commence. ‎It might bring her here faster. 114 00:05:05,181 --> 00:05:09,461 ‎Just a minute more, Mayor Bourgeois. ‎She is going to come. I can feel it. 115 00:05:15,861 --> 00:05:16,701 ‎In there. 116 00:05:16,861 --> 00:05:18,141 ‎[Tikki] Oh boy. 117 00:05:18,301 --> 00:05:19,661 ‎Which one's his? 118 00:05:20,101 --> 00:05:21,901 ‎Call him. His phone will ring. 119 00:05:22,061 --> 00:05:23,141 ‎Nice, Tikki. 120 00:05:24,981 --> 00:05:29,381 ‎[phone rings] 121 00:05:29,701 --> 00:05:33,541 ‎It's only proper for Paris ‎to pay homage to those who protect us. 122 00:05:33,661 --> 00:05:35,981 ‎[Mayor] Ladybug and Cat Noir. 123 00:05:36,101 --> 00:05:37,901 ‎Can I get some photos? 124 00:05:41,781 --> 00:05:43,781 ‎[Tikki] Hurry, they're finishing up. 125 00:05:43,901 --> 00:05:45,621 ‎[phone rings] 126 00:05:45,781 --> 00:05:46,941 ‎Here it is. 127 00:05:47,101 --> 00:05:48,901 ‎It's locked! 128 00:05:50,301 --> 00:05:51,541 ‎Ta-da! 129 00:05:55,501 --> 00:05:56,941 ‎These statues are amazing 130 00:05:57,101 --> 00:05:59,901 ‎but one thing's off. ‎I'm actually taller than her. 131 00:06:00,061 --> 00:06:02,221 ‎Ladybug didn't show. I just wanted to... 132 00:06:02,341 --> 00:06:04,461 ‎express my adoration for her. 133 00:06:04,581 --> 00:06:07,101 ‎Let her know that everything I had ‎went into her statue.. 134 00:06:07,221 --> 00:06:09,461 ‎If she took time to get to know me, 135 00:06:09,621 --> 00:06:11,101 ‎she'd see how much we have in common, 136 00:06:11,221 --> 00:06:13,021 ‎our devotion to the things we love. 137 00:06:13,141 --> 00:06:15,541 ‎Hey, don't mean to burst your bubble, 138 00:06:15,701 --> 00:06:18,701 ‎but you know, Ladybug and I, ‎we're a thing, you know. 139 00:06:18,861 --> 00:06:21,981 ‎-Really? ‎-Yeah, we're like this. 140 00:06:26,421 --> 00:06:28,381 ‎What does Ladybug see in him? 141 00:06:31,381 --> 00:06:33,461 ‎[phone bleeps] 142 00:06:34,021 --> 00:06:36,101 ‎They're coming. Forget it. 143 00:06:36,261 --> 00:06:37,861 ‎I haven't erased it yet. 144 00:06:38,021 --> 00:06:42,021 ‎We're out of time. ‎We have to get to the ceremony. 145 00:06:44,421 --> 00:06:47,101 ‎That was rough. 146 00:06:57,061 --> 00:07:01,061 ‎[Cat Noir whistles] 147 00:07:04,581 --> 00:07:05,701 ‎"A thing"? 148 00:07:05,821 --> 00:07:08,621 ‎You don't even take love seriously ‎calling it "a thing". 149 00:07:08,981 --> 00:07:10,421 ‎You don't deserve her. 150 00:07:10,581 --> 00:07:11,581 ‎I do! 151 00:07:16,621 --> 00:07:18,621 ‎[evil voice] Disappointed by Ladybug 152 00:07:18,781 --> 00:07:20,261 ‎and jealous of Cat Noir, 153 00:07:20,421 --> 00:07:23,301 ‎the perfect formula for disaster. 154 00:07:29,461 --> 00:07:31,341 ‎Fly away, my little Akuma, 155 00:07:31,461 --> 00:07:33,621 ‎and evilize him. 156 00:07:41,061 --> 00:07:42,581 ‎Hello, Copycat, 157 00:07:42,741 --> 00:07:44,541 ‎I'm Hawk Moth. 158 00:07:44,701 --> 00:07:47,901 ‎Once you get rid of Cat Noir, ‎you can take his place, 159 00:07:48,061 --> 00:07:50,661 ‎and Ladybug will be yours forever. 160 00:07:51,141 --> 00:07:53,941 ‎The very thought of it makes me purr. 161 00:07:58,581 --> 00:08:00,061 ‎Where is it? 162 00:08:00,221 --> 00:08:03,941 ‎What are you looking at me for? ‎I didn't eat it, I swear. 163 00:08:06,821 --> 00:08:08,541 ‎How do you listen to messages...? 164 00:08:08,701 --> 00:08:10,101 ‎[phone rings] 165 00:08:10,221 --> 00:08:12,501 ‎Adrien's looking for his phone. 166 00:08:12,861 --> 00:08:14,101 ‎What if he tracks it? 167 00:08:14,261 --> 00:08:17,421 ‎He'll figure out I stole it ‎and I'll spend my life in jail 168 00:08:17,581 --> 00:08:20,421 ‎and I'll never get to go ‎to the movies with Adrien. 169 00:08:22,181 --> 00:08:25,381 ‎You need to get your priorities in order. 170 00:08:25,541 --> 00:08:26,661 ‎I know. 171 00:08:26,821 --> 00:08:29,821 ‎Some days it feels impossible ‎to balance being Marinette 172 00:08:29,981 --> 00:08:31,541 ‎and being Ladybug. 173 00:08:31,861 --> 00:08:34,621 ‎Hey, this is Adrien's voicemail, ‎leave a message. 174 00:08:34,781 --> 00:08:36,341 ‎It must still be at the gym. 175 00:08:46,341 --> 00:08:48,701 ‎Don't mind me. ‎Just stealing this painting. 176 00:08:48,861 --> 00:08:50,181 ‎Go about your business. 177 00:08:50,341 --> 00:08:51,381 ‎[alarm rings] ‎Hey! 178 00:08:53,181 --> 00:08:54,821 ‎[groaning] 179 00:08:57,381 --> 00:08:59,101 ‎I gotta get this on camera. 180 00:09:00,541 --> 00:09:04,381 ‎And in some astonishing news, ‎there's been a theft at the Louvre. 181 00:09:04,541 --> 00:09:05,861 ‎Amateur videos show 182 00:09:06,021 --> 00:09:09,301 ‎that the thief is none other ‎than the famous hero, Cat Noir. 183 00:09:09,741 --> 00:09:12,141 ‎This painting is the cat's meow. 184 00:09:15,261 --> 00:09:16,981 ‎The "cat's meow"? 185 00:09:19,661 --> 00:09:22,261 ‎Not only is he a fake, ‎he's a terrible fake. 186 00:09:24,461 --> 00:09:26,821 ‎Thanks JD. Now for your weather. 187 00:09:33,021 --> 00:09:36,861 ‎Of course Adrien owns ‎a super-expensive hi-tech smartphone. 188 00:09:37,021 --> 00:09:39,341 ‎I can't even figure out how it works. 189 00:09:39,501 --> 00:09:41,701 ‎It would help ‎if you took off those silly mittens. 190 00:09:41,861 --> 00:09:44,221 ‎And risk leaving finger prints? No way. 191 00:09:44,381 --> 00:09:45,981 ‎[phone rings] 192 00:09:47,341 --> 00:09:48,301 ‎Problem fixed? 193 00:09:48,421 --> 00:09:52,021 ‎Almost. I haven't erased the message ‎yet but I'm working on it now. 194 00:09:52,501 --> 00:09:54,301 ‎No way. You palmed his phone? 195 00:09:54,581 --> 00:09:55,941 ‎Yes... No... 196 00:09:56,101 --> 00:09:58,421 ‎I mean... ‎I was planning to give it back. 197 00:09:58,581 --> 00:10:00,701 ‎Where are you? I could use some help. 198 00:10:00,821 --> 00:10:01,741 ‎No can do. 199 00:10:01,861 --> 00:10:04,781 ‎I'm waiting for details ‎on the Cat Noir robbery. 200 00:10:05,061 --> 00:10:07,461 ‎What? Somebody robbed Cat Noir? 201 00:10:07,581 --> 00:10:09,101 ‎No, girl. Didn't you hear? 202 00:10:09,261 --> 00:10:11,581 ‎Cat Noir came in and stole the Mona Lisa, 203 00:10:11,781 --> 00:10:12,981 ‎in broad daylight. 204 00:10:13,141 --> 00:10:15,821 ‎Ladybug's gonna turn up, ‎and I don't wanna miss it. 205 00:10:15,981 --> 00:10:17,141 ‎Chill. I'll be over later. 206 00:10:17,461 --> 00:10:18,581 ‎OK. 207 00:10:18,901 --> 00:10:21,661 ‎Cat Noir is a lot of things, ‎but he's no thief. 208 00:10:23,421 --> 00:10:24,581 ‎Time to transform. 209 00:10:25,901 --> 00:10:27,781 ‎Tikki, Spots on! 210 00:10:48,261 --> 00:10:51,421 ‎Easy, tigers, you've got the wrong cat. 211 00:10:51,541 --> 00:10:53,661 ‎That thief's an impostor. ‎I'm the real Cat Noir. 212 00:10:56,061 --> 00:10:57,541 ‎Let me check it out. 213 00:10:57,661 --> 00:11:01,021 ‎I have a knack for finding clues, ‎you know, animal instincts. 214 00:11:01,421 --> 00:11:03,701 ‎Of course. Come with me. ‎Thanks for your help. 215 00:11:15,141 --> 00:11:16,901 ‎Hey. I'm the real Cat Noir. 216 00:11:17,021 --> 00:11:19,061 ‎I'm way slicker than that guy. 217 00:11:19,501 --> 00:11:23,061 ‎Kitty's in the slammer, ‎I repeat, kitty's in the slammer. 218 00:11:32,581 --> 00:11:36,421 ‎Mr. Mayor, this is ridiculous. ‎I'm sure there's a simple explanation. 219 00:11:36,741 --> 00:11:38,101 ‎Kitty's in the slammer, Ladybug. 220 00:11:38,221 --> 00:11:39,381 ‎Don't think you're gonna... 221 00:11:39,541 --> 00:11:41,581 ‎Now, now, leave it to the experts. 222 00:11:41,701 --> 00:11:43,901 ‎We've got it under control. 223 00:11:55,581 --> 00:11:58,021 ‎Thanks for the hospitality ‎but I gotta split. 224 00:11:58,181 --> 00:12:01,261 ‎So, I'll say this one more time. ‎You've got the wrong cat! 225 00:12:04,901 --> 00:12:05,981 ‎Cat Noir's getting away. 226 00:12:12,861 --> 00:12:15,301 ‎If he's so innocent, ‎why is he running away? 227 00:12:15,461 --> 00:12:18,101 ‎If you were wrongly imprisoned, ‎wouldn't you? 228 00:12:18,221 --> 00:12:20,901 ‎[police sirens] 229 00:12:28,341 --> 00:12:32,581 ‎Requesting assistance. ‎We're in pursuit of the suspect. 230 00:12:34,741 --> 00:12:36,341 ‎Cat Noir, what's going on? 231 00:12:36,501 --> 00:12:38,061 ‎You know I'm innocent, don't you, Bugaboo? 232 00:12:38,661 --> 00:12:41,301 ‎Stop calling me Bugaboo. This is serious. 233 00:12:41,421 --> 00:12:43,501 ‎I'm gonna find the culprit ‎and save my tail. 234 00:12:43,661 --> 00:12:44,861 ‎I'll get back to... 235 00:12:51,181 --> 00:12:52,221 ‎[police sirens] 236 00:12:52,381 --> 00:12:54,301 ‎Give yourself up, Cat Noir! 237 00:12:55,141 --> 00:12:56,861 ‎Aren't you gonna go after him? 238 00:12:57,021 --> 00:12:58,781 ‎I'll leave it to the experts. 239 00:13:03,861 --> 00:13:05,341 ‎Come on, let's get him. 240 00:13:05,501 --> 00:13:08,941 ‎[adrien whistles] 241 00:13:12,061 --> 00:13:15,261 ‎If you want my opinion, ‎I'd say the thief was akumatized. 242 00:13:15,421 --> 00:13:16,581 ‎That I figured. 243 00:13:16,701 --> 00:13:18,501 ‎See that lollypop stick? 244 00:13:18,621 --> 00:13:20,261 ‎The sculptor. 245 00:13:20,461 --> 00:13:22,901 ‎How did I not see that jealousy coming? 246 00:13:23,021 --> 00:13:24,421 ‎Yours or his? 247 00:13:24,541 --> 00:13:26,501 ‎[sarcastic laugh] So funny. 248 00:13:32,821 --> 00:13:34,421 ‎Gotcha, Copycat. 249 00:13:41,421 --> 00:13:42,581 ‎[bleeping] 250 00:13:43,661 --> 00:13:45,181 ‎Cat Noir, where are you? 251 00:13:45,301 --> 00:13:46,341 ‎I've found his den. 252 00:13:46,461 --> 00:13:48,781 ‎-‎Who? ‎-My copycat. 253 00:13:49,461 --> 00:13:50,781 ‎I'm not getting you. 254 00:13:50,901 --> 00:13:53,341 ‎If you'd been there this morning, ‎you'd know. 255 00:13:53,621 --> 00:13:55,621 ‎Well, tell me where you are. 256 00:13:55,741 --> 00:13:57,861 ‎No. This is between me and him. 257 00:13:58,021 --> 00:14:01,541 ‎I got myself into this mess, ‎so I'm gonna get myself out of it. 258 00:14:01,821 --> 00:14:03,501 ‎Cat? Cat! 259 00:14:04,141 --> 00:14:05,941 ‎[bleeping] 260 00:14:11,421 --> 00:14:12,781 ‎"Cat's in the bag!"? 261 00:14:17,981 --> 00:14:19,741 ‎Cataclysm! 262 00:14:23,861 --> 00:14:26,181 ‎I don't get what Ladybug sees in you, 263 00:14:26,341 --> 00:14:29,221 ‎a fool who so easily falls into my trap. 264 00:14:31,341 --> 00:14:32,381 ‎Looking for this? 265 00:14:32,541 --> 00:14:35,741 ‎Which one shall I pick up? ‎My one or my one. 266 00:14:35,861 --> 00:14:37,221 ‎[bleeping] 267 00:14:37,381 --> 00:14:40,861 ‎Ladybug, hurry, I've caught ‎the imposter at Theo's workshop. 268 00:14:41,301 --> 00:14:42,621 ‎I'll be there in 30 seconds. 269 00:14:43,341 --> 00:14:45,741 ‎Don't come here, Ladybug, it's a trap! 270 00:14:46,221 --> 00:14:50,621 ‎Too late, Cat, Ladybug's on her way, ‎which was my plan all along. 271 00:14:50,741 --> 00:14:53,021 ‎She won't be duped. She knows me too well. 272 00:14:53,181 --> 00:14:55,461 ‎I know you well, too. And, from now on, 273 00:14:55,581 --> 00:14:57,061 ‎she'll love me, not you! 274 00:14:57,701 --> 00:14:59,141 ‎Love me? 275 00:14:59,301 --> 00:15:00,901 ‎You're right. She loves me. 276 00:15:01,061 --> 00:15:03,941 ‎That's why she'll be able ‎to reveal your true identity. 277 00:15:04,061 --> 00:15:07,661 ‎Copycat, stop the small talk ‎and get me Cat Noir's Miraculous! 278 00:15:13,821 --> 00:15:15,301 ‎[he groans] 279 00:15:16,701 --> 00:15:17,781 ‎[whizzing] 280 00:15:22,261 --> 00:15:23,261 ‎There you are. 281 00:15:29,141 --> 00:15:31,621 ‎[Ladybug] ‎Cat Noir, he really looks like you. 282 00:15:31,781 --> 00:15:33,301 ‎That's because I am me. 283 00:15:33,861 --> 00:15:35,941 ‎-Where's his Akuma? ‎-Inside his ring of course. 284 00:15:36,061 --> 00:15:37,341 ‎Grab it. 285 00:15:40,301 --> 00:15:44,061 ‎Ladybug's doing all the work for us, ‎what sweet irony. 286 00:15:44,501 --> 00:15:45,621 ‎[bleeping] 287 00:15:45,821 --> 00:15:48,101 ‎He even has the same powers as you. 288 00:15:48,221 --> 00:15:49,901 ‎Simply amazing, isn't it? 289 00:15:50,021 --> 00:15:51,501 ‎If you don't believe I'm Cat Noir, 290 00:15:51,661 --> 00:15:53,741 ‎ask him about our love for each other. 291 00:15:54,861 --> 00:15:56,821 ‎Have I ever lied to you, Bugagoo? 292 00:15:59,861 --> 00:16:02,261 ‎I hope you didn't tell him about us. 293 00:16:02,421 --> 00:16:03,541 ‎What? 294 00:16:03,701 --> 00:16:05,861 ‎That we're... you know... 295 00:16:06,021 --> 00:16:08,221 ‎We made a secret promise. 296 00:16:08,381 --> 00:16:10,861 ‎Yes... Of course. 297 00:16:11,021 --> 00:16:12,501 ‎We never made a promise, 298 00:16:12,901 --> 00:16:13,901 ‎Copycat! 299 00:16:15,141 --> 00:16:16,261 ‎I love you, Ladybug. 300 00:16:16,461 --> 00:16:18,941 ‎I'm way better than this mangy alley cat! 301 00:16:19,261 --> 00:16:20,741 ‎Sorry, liars are losers. 302 00:16:20,901 --> 00:16:23,141 ‎Cat Noir may annoy me, ‎but he's never lied to me. 303 00:16:23,261 --> 00:16:25,781 ‎Thanks for the compliment... I think. 304 00:16:30,141 --> 00:16:31,821 ‎Do it now, take his Miraculous! 305 00:16:32,421 --> 00:16:34,821 ‎If I can't have you... then nobody will. 306 00:16:34,981 --> 00:16:36,501 ‎Cataclysm! 307 00:16:37,541 --> 00:16:38,661 ‎Let's wrap this up. 308 00:16:39,501 --> 00:16:41,021 ‎Lucky Charm! 309 00:16:46,101 --> 00:16:49,181 ‎A spoon? ‎What am I supposed to do with this? 310 00:17:04,860 --> 00:17:06,140 ‎Excellent job, Milady. 311 00:17:06,501 --> 00:17:07,620 ‎Where's his Akuma? 312 00:17:07,941 --> 00:17:10,461 ‎Photo in his pocket. Let's make it snappy. 313 00:17:10,581 --> 00:17:12,461 ‎[cackling] You're going 314 00:17:12,581 --> 00:17:14,221 ‎to change back before me. 315 00:17:32,741 --> 00:17:33,661 ‎He's pretty good. 316 00:17:38,181 --> 00:17:39,261 ‎Don't rub it in. 317 00:17:39,621 --> 00:17:41,501 ‎I told you I was better than him. 318 00:17:42,701 --> 00:17:44,861 ‎But I'm better than both of you. 319 00:18:04,181 --> 00:18:06,941 ‎-Hey, it's me. ‎-He's lying. I'm the real one. 320 00:18:08,061 --> 00:18:10,461 ‎Now you're both annoying me. 321 00:18:10,621 --> 00:18:13,181 ‎Show me your ring. ‎How many pads do you have left? 322 00:18:14,141 --> 00:18:15,581 ‎[bleeping] 323 00:18:16,181 --> 00:18:17,461 ‎[bleeping] 324 00:18:18,181 --> 00:18:19,701 ‎Cat Noir, scratch attack! 325 00:18:19,821 --> 00:18:22,221 ‎Gladly. I love a good cat fight. 326 00:18:35,821 --> 00:18:37,941 ‎Time to go Akuma fishing. 327 00:19:00,341 --> 00:19:02,341 ‎No more evil-doing for you, little Akuma. 328 00:19:06,381 --> 00:19:08,301 ‎Time to de-evilize! 329 00:19:11,541 --> 00:19:12,581 ‎Gotcha. 330 00:19:14,061 --> 00:19:15,741 ‎Bye-bye, little butterfly. 331 00:19:16,421 --> 00:19:18,901 ‎Miraculous Ladybug! 332 00:19:27,141 --> 00:19:28,461 ‎Nice catch. 333 00:19:28,621 --> 00:19:31,461 ‎I'm glad you could tell ‎the real Cat from the fake. 334 00:19:31,621 --> 00:19:34,221 ‎Once I figured out ‎which cat really loved me, 335 00:19:34,381 --> 00:19:35,861 ‎it was a no-brainer. 336 00:19:38,341 --> 00:19:41,181 ‎Better help him out. ‎His crush just got crushed. 337 00:19:43,141 --> 00:19:45,581 ‎That makes two of us. 338 00:19:46,701 --> 00:19:48,821 ‎What am I doing here? 339 00:19:48,981 --> 00:19:50,181 ‎Ladybug? 340 00:19:50,301 --> 00:19:52,661 ‎Sorry I couldn't make it ‎this morning, Theo. 341 00:19:54,301 --> 00:19:55,621 ‎Can you sign it for me? 342 00:19:55,981 --> 00:19:57,181 ‎Of course I can. 343 00:19:57,341 --> 00:20:00,021 ‎You've got some real artistry here. 344 00:20:00,181 --> 00:20:01,381 ‎You really captured my essence. 345 00:20:01,821 --> 00:20:02,941 ‎Thank you, Ladybug. 346 00:20:03,101 --> 00:20:05,861 ‎And don't worry, ‎I know about you and Cat Noir, it's OK. 347 00:20:16,501 --> 00:20:18,181 ‎Didn't find it. 348 00:20:20,541 --> 00:20:22,261 ‎To hear your message, press 1. 349 00:20:22,781 --> 00:20:25,181 ‎To erase your message, press 2. 350 00:20:27,301 --> 00:20:29,461 ‎Your message has been erased. 351 00:20:29,621 --> 00:20:31,701 ‎I'm gonna tell him I found his phone. 352 00:20:31,821 --> 00:20:34,261 ‎That'd be a good way to start ‎a conversation, wouldn't it? 353 00:20:34,421 --> 00:20:35,461 ‎Then I'll ask him out. 354 00:20:35,781 --> 00:20:37,141 ‎That's my girl. 355 00:20:38,421 --> 00:20:39,821 ‎[Nino] Maybe you dropped it. 356 00:20:39,981 --> 00:20:42,461 ‎Then whoever has it ‎found it in the locker room. 357 00:20:42,621 --> 00:20:43,621 ‎[Alya whispers] Do it now. 358 00:20:43,781 --> 00:20:45,061 ‎I had it during fencing practice. 359 00:20:50,461 --> 00:20:51,901 ‎What in the...? 360 00:20:53,181 --> 00:20:54,541 ‎I already looked in here. 361 00:20:54,821 --> 00:20:56,061 ‎You need some time off. 362 00:20:56,221 --> 00:20:58,101 ‎I know, let's go to the movies. 363 00:20:58,221 --> 00:21:00,901 ‎Hey, dudes, ‎mind if a few friends tag along? 364 00:21:00,981 --> 00:21:02,261 ‎Sure thing! 365 00:21:04,941 --> 00:21:07,021 ‎Yay!