1
00:00:02,181 --> 00:00:04,541
Om dagen er jeg Marinette,
2
00:00:04,821 --> 00:00:07,821
en normal pige med et normalt liv,
3
00:00:07,981 --> 00:00:10,941
men der er noget om mig,
som ingen ved endnu,
4
00:00:11,101 --> 00:00:12,461
for jeg har en hemmelighed.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,701
Mirakuløst! Bare de bedste!
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,781
Klar til at bestå hver en test!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
Mirakuløst! Bare de heldigste!
8
00:00:21,781 --> 00:00:24,341
Kærligheden er den vældigste!
9
00:00:24,501 --> 00:00:26,941
Mirakuløst!
10
00:00:32,781 --> 00:00:34,661
Nå? Med eller uden?
11
00:00:35,461 --> 00:00:37,581
-Med?
-Er det ikke bedre uden?
12
00:00:37,741 --> 00:00:39,301
Uanset hvad, er du flot, mor.
13
00:00:39,421 --> 00:00:43,141
Det er ikke hver dag,
man kan fejre sin tyveårs bryllupsdag.
14
00:00:43,501 --> 00:00:45,861
Marinette, kom lige her, tak.
15
00:00:48,981 --> 00:00:50,021
Nå?
16
00:00:50,821 --> 00:00:51,861
Nå, hvad?
17
00:00:52,101 --> 00:00:53,781
Mit overskæg, jeg har trimmet det.
18
00:00:53,901 --> 00:00:55,701
Er det for kort? Skal det helt af?
19
00:00:55,821 --> 00:00:57,181
Det er måske lidt skævt...
20
00:00:57,261 --> 00:01:00,421
Du ser perfekt ud, far.
Der mangler kun en ting.
21
00:01:01,221 --> 00:01:02,301
Tak, skat.
22
00:01:02,901 --> 00:01:04,141
Intet problem, far.
23
00:01:04,261 --> 00:01:05,421
KONDITORI
BAGERI
24
00:01:05,581 --> 00:01:06,981
Du kommer for sent.
25
00:01:07,141 --> 00:01:11,781
Glem ikke, at fru Chamack kommer og henter
Eiffeltårnskagen om en halv time.
26
00:01:11,901 --> 00:01:14,781
-Jeg regner med dig.
-Intet problem. En smal sag.
27
00:01:18,381 --> 00:01:21,581
Wow! Gift i tyve år. Sejt nok, Tikki.
28
00:01:22,021 --> 00:01:23,861
Tiden flyver, når man har det sjovt.
29
00:01:23,941 --> 00:01:26,301
Og står stille, når man laver lektier.
30
00:01:33,421 --> 00:01:34,581
Hej.
31
00:01:36,781 --> 00:01:39,541
Det er Marinettes forældre.
En af dem, jeg hænger ud med.
32
00:01:39,621 --> 00:01:42,941
Ja, det husker jeg.
De laver det bedste brød i hele Paris.
33
00:01:45,621 --> 00:01:48,501
Kunne du ikke have klædt dig
lidt pænere?
34
00:01:48,581 --> 00:01:50,101
Hvad? Jeg har taget kasketten af.
35
00:01:50,501 --> 00:01:52,341
Men dette er en særlig dag.
36
00:01:52,701 --> 00:01:54,701
Det er bare en fødselsdag.
37
00:01:55,541 --> 00:01:57,381
Nej. Dette er en særlig fødselsdag.
38
00:01:57,701 --> 00:02:01,781
Dette familieklenodie blev lavet af
en af vores forfædre for længe siden.
39
00:02:02,101 --> 00:02:04,101
Det er gået i arv gennem generationer
40
00:02:04,421 --> 00:02:06,861
på den femtende fødselsdag. Og i dag
41
00:02:06,981 --> 00:02:08,661
er det din tur til at arve det.
42
00:02:09,101 --> 00:02:11,541
Det er sødt, far,
men jeg har allerede et ur...
43
00:02:11,661 --> 00:02:12,981
...koblet til min smartphone.
44
00:02:13,221 --> 00:02:15,821
Somme tider er der mere til det.
45
00:02:15,941 --> 00:02:17,781
Lad os sige, at vores forfader var...
46
00:02:21,821 --> 00:02:23,101
...forud for sin tid.
47
00:02:25,021 --> 00:02:29,101
Jeg forstår, hvis du hellere vil have
et par rulleskøjter.
48
00:02:29,461 --> 00:02:32,301
Nej, jeg er vild med det.
Det er fantastisk. Tak!
49
00:02:34,901 --> 00:02:36,501
Venter dine venner?
50
00:02:37,021 --> 00:02:39,581
Ja, men jeg lader dig ikke i stikken.
51
00:02:39,861 --> 00:02:41,221
Nej, gå bare.
52
00:02:44,741 --> 00:02:46,261
Pas godt på det.
53
00:02:46,581 --> 00:02:47,661
Ja.
54
00:02:48,621 --> 00:02:50,181
Kom så, Marinette, du klarer det.
55
00:02:50,301 --> 00:02:52,661
Du skal bare huske formlen. Tænk dig om!
56
00:02:52,741 --> 00:02:55,141
Jeg kunne måske,
hvis du ikke distraherede mig
57
00:02:55,221 --> 00:02:56,381
med din opmuntringer.
58
00:03:00,421 --> 00:03:01,941
Hej, Alya. Hvad så?
59
00:03:02,821 --> 00:03:03,901
Hvad for noget?
60
00:03:04,341 --> 00:03:06,621
Væddemålet mellem Alix og Kim?
61
00:03:06,741 --> 00:03:08,621
Selvfølgelig har jeg ikke glemt det.
62
00:03:08,701 --> 00:03:10,221
Jeg har allerede lavet banneret.
63
00:03:10,701 --> 00:03:12,341
Jeg ved, alle regner med mig.
64
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Om fem minutter?
65
00:03:13,941 --> 00:03:17,061
Bare rolig, jeg er på vej. Er der om lidt.
66
00:03:18,981 --> 00:03:21,821
Marinette, du skal vente på,
at fru Chamack henter sin kage.
67
00:03:22,541 --> 00:03:24,581
Hun kommer først om 20 minutter.
68
00:03:24,901 --> 00:03:27,741
Jeg sagde, jeg klarede banneret,
og de regner med mig.
69
00:03:27,821 --> 00:03:29,661
Desuden vil Adrien også være der.
70
00:03:30,221 --> 00:03:34,101
Du når aldrig til Trocadéro
på fem minutter. Der er for langt.
71
00:03:35,021 --> 00:03:36,981
Ikke for Ladybug.
72
00:03:37,661 --> 00:03:39,221
Tikki, på pletten!
73
00:03:56,301 --> 00:03:57,781
Hvor smukt.
74
00:03:58,021 --> 00:03:59,701
Imponerende, Marinette.
75
00:04:01,381 --> 00:04:04,821
I valgte den forkerte at heppe på.
Alix kommer vist slet ikke.
76
00:04:04,901 --> 00:04:07,341
Hun tør vel ikke kæmpe mod
en ekstrem atlet som mig.
77
00:04:07,461 --> 00:04:08,901
Det sagde du for tidligt, Kim.
78
00:04:11,741 --> 00:04:13,461
Det er slut med dine dumme væddemål.
79
00:04:13,621 --> 00:04:15,661
Jeg jorder dig, kødhoved.
80
00:04:15,741 --> 00:04:18,581
Du kan ikke være med.
Min hals er tykkere end dit lår.
81
00:04:19,581 --> 00:04:20,821
Er det godt?
82
00:04:21,621 --> 00:04:23,381
Lad os gennemgå reglerne.
83
00:04:23,541 --> 00:04:26,781
To runder om springvandet,
cirka 500 meter.
84
00:04:27,221 --> 00:04:29,821
Den første over målstregen vinder.
85
00:04:29,901 --> 00:04:33,421
Hvis Kim vinder,
vil Alix afgive sine rulleskøjter til ham.
86
00:04:33,501 --> 00:04:34,781
Hvis Alix vinder,
87
00:04:34,861 --> 00:04:38,461
må Kim ikke lave flere udfordringer
resten af skoleåret.
88
00:04:38,661 --> 00:04:40,701
Vi er færdige med de dumme udfordringer.
89
00:04:40,781 --> 00:04:43,181
-Nemlig!
-Ikke flere udfordringer!
90
00:04:43,261 --> 00:04:44,661
På pladserne...
91
00:04:45,021 --> 00:04:46,261
Parat...
92
00:04:47,021 --> 00:04:48,301
Vent!
93
00:04:50,701 --> 00:04:51,981
Opgiver du allerede?
94
00:04:52,741 --> 00:04:55,981
Hold lige den her, Alya.
Jeg vil ikke tabe den under løbet.
95
00:04:56,661 --> 00:04:58,861
Vent, tøs. Det kan jeg ikke. Jeg må...
96
00:04:58,941 --> 00:05:01,381
Beskyt den med dit liv.
Det er et familieklenodie.
97
00:05:01,501 --> 00:05:02,501
Men...
98
00:05:04,101 --> 00:05:07,021
Marinette, tag den.
Jeg dækker løbet til min blog.
99
00:05:07,101 --> 00:05:08,501
På pladserne...
100
00:05:10,021 --> 00:05:11,141
Parat...
101
00:05:12,261 --> 00:05:13,341
Start!
102
00:05:19,141 --> 00:05:22,901
Men hun bad dig om at passe på den.
Jeg skal holde banneret.
103
00:05:27,621 --> 00:05:28,701
Brug for hjælp?
104
00:05:29,781 --> 00:05:30,821
Ja, tak.
105
00:05:30,941 --> 00:05:33,621
Man skal være forsigtig,
selv om man er fantastisk.
106
00:05:34,301 --> 00:05:36,661
Til at holde ting.
107
00:05:39,741 --> 00:05:40,901
Sidste omgang.
108
00:05:41,421 --> 00:05:43,501
Fantastisk til at holde ting?
109
00:05:44,141 --> 00:05:46,781
Adrikins? Hvad er det der?
110
00:05:46,901 --> 00:05:48,821
Noget supergammelt lissom?
111
00:05:48,981 --> 00:05:50,301
Forsigtig, det er Alixs.
112
00:05:50,381 --> 00:05:52,661
Hvis det er hendes, er det nok værdiløst.
113
00:05:52,941 --> 00:05:54,621
Giv det til Adrien, Chloé.
114
00:06:07,981 --> 00:06:09,061
Ja!
115
00:06:13,381 --> 00:06:16,541
Jeg vil have omkamp.
Den fejlstart slog mig ud.
116
00:06:22,541 --> 00:06:23,821
Har du gjort det her?
117
00:06:24,861 --> 00:06:27,821
Jeg skulle filme løbet,
så jeg gav det til Marinette.
118
00:06:27,901 --> 00:06:29,581
Men hun holdt banneret
og gav det til Adrien.
119
00:06:29,661 --> 00:06:32,141
Så snuppede Chloé det og tabte det,
120
00:06:32,461 --> 00:06:33,621
og så kørte du over det.
121
00:06:34,101 --> 00:06:36,181
Min far gav mig det til min fødselsdag.
122
00:06:36,341 --> 00:06:38,741
Det er et familieklenodie.
123
00:06:39,741 --> 00:06:42,381
-Det var et uheld.
-Det var ikke med vilje.
124
00:06:42,941 --> 00:06:45,541
Som om! Jeg var ikke med i det.
125
00:06:46,181 --> 00:06:48,021
Det er jer alles skyld!
126
00:06:57,901 --> 00:06:59,101
Alix, vent!
127
00:06:59,261 --> 00:07:01,621
Marinette, hvad med fru Chamacks kage?
128
00:07:01,701 --> 00:07:03,221
Der er tid nok. Gem dig, Tikki.
129
00:07:08,261 --> 00:07:10,061
Så meget skuffelse
130
00:07:10,301 --> 00:07:12,621
frustration og negativitet.
131
00:07:12,901 --> 00:07:15,701
Det fylder mit hjerte med glæde.
132
00:07:23,701 --> 00:07:27,261
Flyv bort, min lille Akuma,
og gør hende ond.
133
00:07:40,261 --> 00:07:41,421
Bon appetit.
134
00:07:46,781 --> 00:07:48,141
Det er fru Chamack.
135
00:07:48,421 --> 00:07:50,021
-Hallo.
-Jeg står foran bageriet...
136
00:07:50,141 --> 00:07:52,941
-Jeg ved, du skal bruge din kage.
-...men der er lukket.
137
00:07:53,381 --> 00:07:55,621
Min datter er hjemme. Hun må være ovenpå.
138
00:07:55,781 --> 00:07:57,341
Jeg ringer straks til hende.
139
00:08:00,941 --> 00:08:02,221
Måske kan vi reparere det.
140
00:08:02,581 --> 00:08:05,381
Det ur var for vildt, enestående.
Det kan ikke fikses.
141
00:08:05,701 --> 00:08:08,221
Vi må kunne få det bragt i orden igen.
142
00:08:08,501 --> 00:08:09,581
Hvordan?
143
00:08:10,021 --> 00:08:12,061
Rejse tilbage i tiden og ændre fremtiden?
144
00:08:12,181 --> 00:08:14,381
Når du kan gøre det, så sig til.
145
00:08:18,101 --> 00:08:19,581
FAR
146
00:08:20,821 --> 00:08:21,941
Det må være slemt.
147
00:08:22,141 --> 00:08:23,181
Hej, far.
148
00:08:29,901 --> 00:08:32,661
Tidsfareren, jeg er Sværmeren.
149
00:08:32,901 --> 00:08:37,061
Jeg giver dig kraften til
at hævne dig på synderne
150
00:08:37,541 --> 00:08:40,181
og rejse tilbage i tiden
for at rette op på fremtiden.
151
00:08:40,581 --> 00:08:44,181
Men du må gøre noget til gengæld,
når tiden er inde.
152
00:08:44,541 --> 00:08:46,181
I orden, Sværmer.
153
00:08:46,981 --> 00:08:49,341
Fru Chamack står udenfor
og venter på sin kage.
154
00:08:50,261 --> 00:08:53,021
Jeg må løbe,
så fru Chamack ikke står og venter.
155
00:08:54,541 --> 00:08:56,021
Hun hørte musik.
156
00:09:02,661 --> 00:09:03,821
Løb!
157
00:09:09,981 --> 00:09:12,301
Stop, Alix! Hvad laver du?
158
00:09:12,741 --> 00:09:14,341
Jeg hedder Tidsfareren nu.
159
00:09:14,461 --> 00:09:16,901
Og jeg vil rejse tilbage i tiden
og redde mit ur
160
00:09:17,061 --> 00:09:18,941
med hjælp fra alle I fjolser.
161
00:09:19,181 --> 00:09:22,381
Tilbage i tiden? Hvad har gjort ved Kim?
Hvorfor forsvinder han?
162
00:09:22,621 --> 00:09:23,701
Jeg skal bruge hans energi.
163
00:09:23,821 --> 00:09:26,541
Han var alligevel uudholdelig
med alle de væddemål.
164
00:09:26,861 --> 00:09:29,741
Han fortjener at forsvinde for altid,
og det gør du også.
165
00:09:44,221 --> 00:09:45,941
Vi må forvandle os, nu.
166
00:09:47,661 --> 00:09:49,501
Tikki, på pletten!
167
00:09:50,021 --> 00:09:51,101
Ja!
168
00:10:13,781 --> 00:10:15,181
Time out, Tidsfareren.
169
00:10:15,261 --> 00:10:16,741
Vær sød at hjælpe mig op.
170
00:10:17,021 --> 00:10:19,781
Jeg er helt smadret. Vær nu sød.
171
00:10:20,141 --> 00:10:21,341
Nej!
172
00:10:23,261 --> 00:10:26,821
Søde Rose.
Sætter altid andre først.
173
00:10:27,341 --> 00:10:28,461
Et minut.
174
00:10:29,221 --> 00:10:32,541
Jeg må ødelægge hendes Akuma,
inden alle forsvinder.
175
00:10:32,781 --> 00:10:34,821
Hvor i alverden er den kat?
176
00:10:35,701 --> 00:10:36,821
Tid til forvandling.
177
00:10:36,901 --> 00:10:38,341
Plagg, klø på!
178
00:11:01,101 --> 00:11:02,501
Halvandet minut.
179
00:11:02,621 --> 00:11:05,741
Du kan ikke holde mig væk, Ladybug.
180
00:11:06,021 --> 00:11:09,581
Lad mig gætte.
Vi leger tagfat, og du er den?
181
00:11:09,941 --> 00:11:11,021
Præcis!
182
00:11:11,861 --> 00:11:13,061
Lad hende ikke røre dig.
183
00:11:13,661 --> 00:11:15,941
Forbier. Lige et sekund for sent.
184
00:11:23,861 --> 00:11:24,981
Nej!
185
00:11:29,661 --> 00:11:31,741
Hun spilder ikke tiden, hvad?
186
00:11:31,821 --> 00:11:32,981
Jo flere hun fryser,
187
00:11:33,101 --> 00:11:35,381
jo længere kan hun rejse tilbage i tiden.
188
00:11:35,461 --> 00:11:38,781
De stakler er frosset i tid.
De er færdige, hvis vi ikke får Akumaen.
189
00:11:47,861 --> 00:11:49,301
Hold hænderne for dig selv.
190
00:11:55,301 --> 00:11:59,301
Nu, Tidsfareren.
Tag hendes Mirakelsten, hendes ørering!
191
00:12:03,621 --> 00:12:05,621
Kat Noir! Nej!
192
00:12:08,501 --> 00:12:12,741
Wow, seks minutter på en gang.
Det må være de ni liv.
193
00:12:13,141 --> 00:12:16,101
-Jeg smutter. Fortiden venter.
-Tidsfareren, Mirakelstenen!
194
00:12:16,221 --> 00:12:18,581
Tag Kat Noirs ring, før han forsvinder.
195
00:12:21,461 --> 00:12:23,181
Prøv du bare.
196
00:12:30,301 --> 00:12:32,861
Ro på, Sværmer.
Jeg har en for vild plan.
197
00:13:04,381 --> 00:13:06,261
Hvad skete der?
198
00:13:07,741 --> 00:13:09,101
Kom så, Alix! Ja!
199
00:13:10,181 --> 00:13:12,421
Wow! Vi er rejst tilbage i tiden, ikke?
200
00:13:12,701 --> 00:13:13,981
Hvad er det der?
201
00:13:14,301 --> 00:13:15,501
Forsigtig, det er Alixs.
202
00:13:15,661 --> 00:13:18,701
Hvad er det? Noget supergammelt lissom?
203
00:13:19,061 --> 00:13:21,141
Hvis det er hendes, er det nok værdiløst.
204
00:13:21,221 --> 00:13:22,781
Giv det til Adrien, Chloé.
205
00:13:22,861 --> 00:13:23,981
Mit ur!
206
00:13:24,821 --> 00:13:26,821
Chloé, læg uret!
207
00:13:32,981 --> 00:13:34,221
Nej!
208
00:13:36,381 --> 00:13:38,661
Ladybug, denne gang er det din skyld.
209
00:13:39,261 --> 00:13:41,901
Jeg skal bruge mere energi.
Jeg må længere tilbage.
210
00:13:44,381 --> 00:13:47,421
Ladybug, det hele er hendes skyld!
211
00:13:49,621 --> 00:13:51,261
Er dette muligt?
212
00:13:51,661 --> 00:13:54,061
Ser jeg dobbeltsyn i fremtiden?
213
00:13:54,501 --> 00:13:56,781
Eller måske rettere dobbeltskurk.
214
00:14:03,701 --> 00:14:09,101
Flyv bort, min djævelske Akuma,
og slut dig til denne plagede sjæl.
215
00:14:14,221 --> 00:14:16,621
Kom væk, alle sammen.
Hun må ikke røre jer!
216
00:14:20,341 --> 00:14:21,501
Tid til forvandling.
217
00:14:22,061 --> 00:14:23,261
Hvem er du?
218
00:14:25,261 --> 00:14:27,101
Det har jeg ikke tid til at forklare,
219
00:14:27,181 --> 00:14:29,341
men jeg er dig fra lidt ude i fremtiden.
220
00:14:30,501 --> 00:14:34,301
Hun har ret. Jeg kan mærke det.
Hun er dig, fra fremtiden.
221
00:14:35,181 --> 00:14:36,261
Skørt!
222
00:14:36,581 --> 00:14:39,221
Jeg ved, det lyder utroligt,
men stol på mig.
223
00:14:39,421 --> 00:14:41,301
Jeg mener stol... på dig selv.
224
00:14:41,821 --> 00:14:45,461
Og far ringer til mig, jeg mener dig,
om to minutter.
225
00:14:45,621 --> 00:14:49,381
Han er ikke glad, for fru Chamack
venter på dig udenfor bageriet.
226
00:14:49,701 --> 00:14:52,101
Kagen. Men jeg, jeg har stadig...
227
00:14:52,181 --> 00:14:53,821
Tid nok? Det troede jeg også.
228
00:14:53,981 --> 00:14:55,261
Hun er tidligt på den.
229
00:14:55,341 --> 00:14:57,381
Gå nu, og sørg for kagen.
230
00:14:57,461 --> 00:14:59,981
Bare rolig, Ladybug klarer det her selv.
231
00:15:01,261 --> 00:15:03,741
Hvordan kommer jeg
i de her skøre situationer?
232
00:15:12,621 --> 00:15:16,221
Kat Noir, jeg kan ikke forklare det nu,
men vi må tage Tidsfarerens Akuma.
233
00:15:16,381 --> 00:15:17,701
Dit liv afhænger af det.
234
00:15:18,141 --> 00:15:19,781
Hvilket liv? Jeg har ni.
235
00:15:20,421 --> 00:15:22,621
Det er alvor!
Akumaen er i hendes rulleskøjter.
236
00:15:22,941 --> 00:15:24,301
Vi må slippe den fri.
237
00:15:29,741 --> 00:15:31,221
Ser jeg pludselig dobbelt?
238
00:15:31,301 --> 00:15:33,181
Det kan jeg heller ikke nå at forklare.
239
00:15:33,621 --> 00:15:37,581
Energien fra de to vil være tilstrækkelig
til at komme længere tilbage i tid.
240
00:15:37,941 --> 00:15:40,061
Jeg vil have mit ur igen. Lad os rulle.
241
00:15:40,941 --> 00:15:43,341
Lige meget hvad, må ingen af dem røre dig.
242
00:15:43,581 --> 00:15:45,621
Få fat i Mirakelstenen, Tidsfareren!
243
00:16:02,301 --> 00:16:05,341
Hvis vi var hurtigere,
ville de to fjolser ikke kunne røre os.
244
00:16:05,461 --> 00:16:09,381
Lad os skaffe mere energi først.
Så smadrer vi dem bagefter.
245
00:16:23,621 --> 00:16:25,421
Øjeblik, nu kommer hun.
246
00:16:25,501 --> 00:16:26,941
Det er fint, tak.
247
00:16:28,261 --> 00:16:29,421
Alt er godt.
248
00:16:31,221 --> 00:16:32,781
Undskyld for ventetiden.
249
00:16:35,181 --> 00:16:36,461
Missionen fuldført.
250
00:16:36,821 --> 00:16:40,141
Du mener første mission fuldført.
Nu er det til anden mission!
251
00:16:41,421 --> 00:16:43,181
Tikki, på pletten!
252
00:16:43,741 --> 00:16:44,861
Ja!
253
00:17:07,501 --> 00:17:11,021
Vi har nok fart.
Lad os gå hardcore på Ladybug og Kat Noir.
254
00:17:11,381 --> 00:17:15,141
Når vi får deres energi,
har vi nok til at gå tilbage sammen.
255
00:17:15,221 --> 00:17:16,421
Og hente vores ur!
256
00:17:17,701 --> 00:17:19,461
Jeg troede, vi jagtede dem.
257
00:17:26,941 --> 00:17:28,461
I to. Har I brug for en hånd?
258
00:17:28,541 --> 00:17:29,541
Tak!
259
00:17:31,381 --> 00:17:33,301
De er for vilde på deres rulleskøjter.
260
00:17:33,381 --> 00:17:35,061
Ustoppelige ved jorden.
261
00:17:35,341 --> 00:17:37,581
Hvad hvis de ikke er ved jorden?
262
00:17:37,981 --> 00:17:40,581
To Ladybugs? Jeg er i himlen.
263
00:17:41,301 --> 00:17:44,381
Ny plan. Vi må tilbage i tiden.
Der er der færre af dem.
264
00:17:44,461 --> 00:17:47,461
-Jeg er med.
-Svigt mig ikke denne gang!
265
00:17:49,341 --> 00:17:50,341
-De pønser på
-De pønser på
266
00:17:50,421 --> 00:17:52,021
-at gå tilbage i tiden.
-at gå tilbage i tiden.
267
00:17:52,221 --> 00:17:53,821
-Lykkeamulet!
-Lykkeamulet!
268
00:17:58,861 --> 00:17:59,981
-Nogen ideer?
-Nogen ideer?
269
00:18:00,221 --> 00:18:03,261
Mens I to finder ud af det,
køber jeg os lidt tid.
270
00:18:09,661 --> 00:18:11,261
Tænker du, hvad jeg tænker?
271
00:18:11,461 --> 00:18:12,981
Selvfølgelig.
272
00:18:16,541 --> 00:18:17,941
Kat-astrofe!
273
00:18:32,421 --> 00:18:34,101
Vi fryser hende, mens vi passerer.
274
00:18:43,381 --> 00:18:45,901
Vi kører for hurtigt! Vi kan ikke stoppe!
275
00:18:49,301 --> 00:18:50,581
Nu!
276
00:19:04,221 --> 00:19:06,861
-Ikke flere onde gerninger, lille Akuma.
-Ikke flere onde gerninger, lille Akuma.
277
00:19:10,381 --> 00:19:12,181
-Tid til godtgørelse!
-Tid til godtgørelse!
278
00:19:16,221 --> 00:19:17,461
-Fanget!
-Fanget!
279
00:19:18,021 --> 00:19:19,821
-Farvel, lille sommerfugl.
-Farvel, lille sommerfugl.
280
00:19:20,421 --> 00:19:22,461
-Ladybugs Mirakelsten!
-Ladybugs Mirakelsten!
281
00:19:24,181 --> 00:19:25,181
IS
282
00:19:30,981 --> 00:19:32,141
-Klør fem.
-Klør fem.
283
00:19:39,741 --> 00:19:41,581
Værsgo. Det er vist din.
284
00:19:43,301 --> 00:19:46,061
Fedt! Hvordan reparerede du den? Tak.
285
00:19:46,501 --> 00:19:49,301
Jeg skulle aldrig have
overladt den til andre.
286
00:19:49,701 --> 00:19:51,981
Det var mit ansvar, min fejl.
287
00:19:52,261 --> 00:19:55,541
Man skal ikke tage let på ansvar.
Det burde jeg vide.
288
00:19:55,941 --> 00:19:58,981
Du har helt ret.
Jeg passer bedre på fremover.
289
00:19:59,061 --> 00:20:00,301
Tak, Ladybug.
290
00:20:01,341 --> 00:20:04,181
Jeg havde lige vænnet mig til to Ladybugs.
291
00:20:04,501 --> 00:20:06,941
Nu skal du vænne dig til ingen Ladybugs.
292
00:20:07,141 --> 00:20:08,941
Jeg smutter, før jeg forvandler mig igen.
293
00:20:11,941 --> 00:20:15,101
Hun falder for mig en dag.
Det er bare et spørgsmål om tid.
294
00:20:15,541 --> 00:20:18,981
I undslap denne gang, Ladybug og Kat Noir.
295
00:20:19,261 --> 00:20:22,821
Men en dag, fortid, nutid eller fremtid,
296
00:20:22,941 --> 00:20:24,701
bliver I tilintetgjort.
297
00:20:25,101 --> 00:20:27,021
Og jeg får jeres Mirakelsten!
298
00:20:27,301 --> 00:20:29,781
Jeg bliver ustoppelig!
299
00:20:36,581 --> 00:20:39,421
Hej! Havde I en god bryllupsdag?
300
00:20:39,501 --> 00:20:40,581
Det havde vi.
301
00:20:40,661 --> 00:20:43,141
Selv om det var på et hængende hår.
302
00:20:44,941 --> 00:20:48,701
Ja, fru Chamack.
Jeg er ked af, hun måtte vente.
303
00:20:49,061 --> 00:20:51,221
Næste gang, så vent på kunden i bageriet
304
00:20:51,301 --> 00:20:53,501
og ikke på værelset med høj musik.
305
00:20:53,661 --> 00:20:55,941
Forstået. Jeg lover ikke
at dumme mig fremover.
306
00:20:56,261 --> 00:20:57,541
Godt, for mor har ret.
307
00:20:57,621 --> 00:21:00,821
Der findes kun en Marinette,
og vi regner med hende.
308
00:21:33,581 --> 00:21:35,581
Tekster af: Jesper Samson