1 00:00:02,181 --> 00:00:04,541 Om dagen er jeg Marinette, 2 00:00:04,821 --> 00:00:07,821 en normal pige med et normalt liv, 3 00:00:07,981 --> 00:00:10,941 men der er noget om mig, som ingen ved endnu, 4 00:00:11,101 --> 00:00:12,461 for jeg har en hemmelighed. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,701 Mirakuløst! Bare de bedste! 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,781 Klar til at bestå hver en test! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 Mirakuløst! Bare de heldigste! 8 00:00:21,781 --> 00:00:24,341 Kærligheden er den vældigste! 9 00:00:24,501 --> 00:00:26,941 Mirakuløst! 10 00:00:32,781 --> 00:00:34,661 Nå? Med eller uden? 11 00:00:35,461 --> 00:00:37,581 -Med? -Er det ikke bedre uden? 12 00:00:37,741 --> 00:00:39,301 Uanset hvad, er du flot, mor. 13 00:00:39,421 --> 00:00:43,141 Det er ikke hver dag, man kan fejre sin tyveårs bryllupsdag. 14 00:00:43,501 --> 00:00:45,861 Marinette, kom lige her, tak. 15 00:00:48,981 --> 00:00:50,021 Nå? 16 00:00:50,821 --> 00:00:51,861 Nå, hvad? 17 00:00:52,101 --> 00:00:53,781 Mit overskæg, jeg har trimmet det. 18 00:00:53,901 --> 00:00:55,701 Er det for kort? Skal det helt af? 19 00:00:55,821 --> 00:00:57,181 Det er måske lidt skævt... 20 00:00:57,261 --> 00:01:00,421 Du ser perfekt ud, far. Der mangler kun en ting. 21 00:01:01,221 --> 00:01:02,301 Tak, skat. 22 00:01:02,901 --> 00:01:04,141 Intet problem, far. 23 00:01:04,261 --> 00:01:05,421 KONDITORI BAGERI 24 00:01:05,581 --> 00:01:06,981 Du kommer for sent. 25 00:01:07,141 --> 00:01:11,781 Glem ikke, at fru Chamack kommer og henter Eiffeltårnskagen om en halv time. 26 00:01:11,901 --> 00:01:14,781 -Jeg regner med dig. -Intet problem. En smal sag. 27 00:01:18,381 --> 00:01:21,581 Wow! Gift i tyve år. Sejt nok, Tikki. 28 00:01:22,021 --> 00:01:23,861 Tiden flyver, når man har det sjovt. 29 00:01:23,941 --> 00:01:26,301 Og står stille, når man laver lektier. 30 00:01:33,421 --> 00:01:34,581 Hej. 31 00:01:36,781 --> 00:01:39,541 Det er Marinettes forældre. En af dem, jeg hænger ud med. 32 00:01:39,621 --> 00:01:42,941 Ja, det husker jeg. De laver det bedste brød i hele Paris. 33 00:01:45,621 --> 00:01:48,501 Kunne du ikke have klædt dig lidt pænere? 34 00:01:48,581 --> 00:01:50,101 Hvad? Jeg har taget kasketten af. 35 00:01:50,501 --> 00:01:52,341 Men dette er en særlig dag. 36 00:01:52,701 --> 00:01:54,701 Det er bare en fødselsdag. 37 00:01:55,541 --> 00:01:57,381 Nej. Dette er en særlig fødselsdag. 38 00:01:57,701 --> 00:02:01,781 Dette familieklenodie blev lavet af en af vores forfædre for længe siden. 39 00:02:02,101 --> 00:02:04,101 Det er gået i arv gennem generationer 40 00:02:04,421 --> 00:02:06,861 på den femtende fødselsdag. Og i dag 41 00:02:06,981 --> 00:02:08,661 er det din tur til at arve det. 42 00:02:09,101 --> 00:02:11,541 Det er sødt, far, men jeg har allerede et ur... 43 00:02:11,661 --> 00:02:12,981 ...koblet til min smartphone. 44 00:02:13,221 --> 00:02:15,821 Somme tider er der mere til det. 45 00:02:15,941 --> 00:02:17,781 Lad os sige, at vores forfader var... 46 00:02:21,821 --> 00:02:23,101 ...forud for sin tid. 47 00:02:25,021 --> 00:02:29,101 Jeg forstår, hvis du hellere vil have et par rulleskøjter. 48 00:02:29,461 --> 00:02:32,301 Nej, jeg er vild med det. Det er fantastisk. Tak! 49 00:02:34,901 --> 00:02:36,501 Venter dine venner? 50 00:02:37,021 --> 00:02:39,581 Ja, men jeg lader dig ikke i stikken. 51 00:02:39,861 --> 00:02:41,221 Nej, gå bare. 52 00:02:44,741 --> 00:02:46,261 Pas godt på det. 53 00:02:46,581 --> 00:02:47,661 Ja. 54 00:02:48,621 --> 00:02:50,181 Kom så, Marinette, du klarer det. 55 00:02:50,301 --> 00:02:52,661 Du skal bare huske formlen. Tænk dig om! 56 00:02:52,741 --> 00:02:55,141 Jeg kunne måske, hvis du ikke distraherede mig 57 00:02:55,221 --> 00:02:56,381 med din opmuntringer. 58 00:03:00,421 --> 00:03:01,941 Hej, Alya. Hvad så? 59 00:03:02,821 --> 00:03:03,901 Hvad for noget? 60 00:03:04,341 --> 00:03:06,621 Væddemålet mellem Alix og Kim? 61 00:03:06,741 --> 00:03:08,621 Selvfølgelig har jeg ikke glemt det. 62 00:03:08,701 --> 00:03:10,221 Jeg har allerede lavet banneret. 63 00:03:10,701 --> 00:03:12,341 Jeg ved, alle regner med mig. 64 00:03:12,541 --> 00:03:13,541 Om fem minutter? 65 00:03:13,941 --> 00:03:17,061 Bare rolig, jeg er på vej. Er der om lidt. 66 00:03:18,981 --> 00:03:21,821 Marinette, du skal vente på, at fru Chamack henter sin kage. 67 00:03:22,541 --> 00:03:24,581 Hun kommer først om 20 minutter. 68 00:03:24,901 --> 00:03:27,741 Jeg sagde, jeg klarede banneret, og de regner med mig. 69 00:03:27,821 --> 00:03:29,661 Desuden vil Adrien også være der. 70 00:03:30,221 --> 00:03:34,101 Du når aldrig til Trocadéro på fem minutter. Der er for langt. 71 00:03:35,021 --> 00:03:36,981 Ikke for Ladybug. 72 00:03:37,661 --> 00:03:39,221 Tikki, på pletten! 73 00:03:56,301 --> 00:03:57,781 Hvor smukt. 74 00:03:58,021 --> 00:03:59,701 Imponerende, Marinette. 75 00:04:01,381 --> 00:04:04,821 I valgte den forkerte at heppe på. Alix kommer vist slet ikke. 76 00:04:04,901 --> 00:04:07,341 Hun tør vel ikke kæmpe mod en ekstrem atlet som mig. 77 00:04:07,461 --> 00:04:08,901 Det sagde du for tidligt, Kim. 78 00:04:11,741 --> 00:04:13,461 Det er slut med dine dumme væddemål. 79 00:04:13,621 --> 00:04:15,661 Jeg jorder dig, kødhoved. 80 00:04:15,741 --> 00:04:18,581 Du kan ikke være med. Min hals er tykkere end dit lår. 81 00:04:19,581 --> 00:04:20,821 Er det godt? 82 00:04:21,621 --> 00:04:23,381 Lad os gennemgå reglerne. 83 00:04:23,541 --> 00:04:26,781 To runder om springvandet, cirka 500 meter. 84 00:04:27,221 --> 00:04:29,821 Den første over målstregen vinder. 85 00:04:29,901 --> 00:04:33,421 Hvis Kim vinder, vil Alix afgive sine rulleskøjter til ham. 86 00:04:33,501 --> 00:04:34,781 Hvis Alix vinder, 87 00:04:34,861 --> 00:04:38,461 må Kim ikke lave flere udfordringer resten af skoleåret. 88 00:04:38,661 --> 00:04:40,701 Vi er færdige med de dumme udfordringer. 89 00:04:40,781 --> 00:04:43,181 -Nemlig! -Ikke flere udfordringer! 90 00:04:43,261 --> 00:04:44,661 På pladserne... 91 00:04:45,021 --> 00:04:46,261 Parat... 92 00:04:47,021 --> 00:04:48,301 Vent! 93 00:04:50,701 --> 00:04:51,981 Opgiver du allerede? 94 00:04:52,741 --> 00:04:55,981 Hold lige den her, Alya. Jeg vil ikke tabe den under løbet. 95 00:04:56,661 --> 00:04:58,861 Vent, tøs. Det kan jeg ikke. Jeg må... 96 00:04:58,941 --> 00:05:01,381 Beskyt den med dit liv. Det er et familieklenodie. 97 00:05:01,501 --> 00:05:02,501 Men... 98 00:05:04,101 --> 00:05:07,021 Marinette, tag den. Jeg dækker løbet til min blog. 99 00:05:07,101 --> 00:05:08,501 På pladserne... 100 00:05:10,021 --> 00:05:11,141 Parat... 101 00:05:12,261 --> 00:05:13,341 Start! 102 00:05:19,141 --> 00:05:22,901 Men hun bad dig om at passe på den. Jeg skal holde banneret. 103 00:05:27,621 --> 00:05:28,701 Brug for hjælp? 104 00:05:29,781 --> 00:05:30,821 Ja, tak. 105 00:05:30,941 --> 00:05:33,621 Man skal være forsigtig, selv om man er fantastisk. 106 00:05:34,301 --> 00:05:36,661 Til at holde ting. 107 00:05:39,741 --> 00:05:40,901 Sidste omgang. 108 00:05:41,421 --> 00:05:43,501 Fantastisk til at holde ting? 109 00:05:44,141 --> 00:05:46,781 Adrikins? Hvad er det der? 110 00:05:46,901 --> 00:05:48,821 Noget supergammelt lissom? 111 00:05:48,981 --> 00:05:50,301 Forsigtig, det er Alixs. 112 00:05:50,381 --> 00:05:52,661 Hvis det er hendes, er det nok værdiløst. 113 00:05:52,941 --> 00:05:54,621 Giv det til Adrien, Chloé. 114 00:06:07,981 --> 00:06:09,061 Ja! 115 00:06:13,381 --> 00:06:16,541 Jeg vil have omkamp. Den fejlstart slog mig ud. 116 00:06:22,541 --> 00:06:23,821 Har du gjort det her? 117 00:06:24,861 --> 00:06:27,821 Jeg skulle filme løbet, så jeg gav det til Marinette. 118 00:06:27,901 --> 00:06:29,581 Men hun holdt banneret og gav det til Adrien. 119 00:06:29,661 --> 00:06:32,141 Så snuppede Chloé det og tabte det, 120 00:06:32,461 --> 00:06:33,621 og så kørte du over det. 121 00:06:34,101 --> 00:06:36,181 Min far gav mig det til min fødselsdag. 122 00:06:36,341 --> 00:06:38,741 Det er et familieklenodie. 123 00:06:39,741 --> 00:06:42,381 -Det var et uheld. -Det var ikke med vilje. 124 00:06:42,941 --> 00:06:45,541 Som om! Jeg var ikke med i det. 125 00:06:46,181 --> 00:06:48,021 Det er jer alles skyld! 126 00:06:57,901 --> 00:06:59,101 Alix, vent! 127 00:06:59,261 --> 00:07:01,621 Marinette, hvad med fru Chamacks kage? 128 00:07:01,701 --> 00:07:03,221 Der er tid nok. Gem dig, Tikki. 129 00:07:08,261 --> 00:07:10,061 Så meget skuffelse 130 00:07:10,301 --> 00:07:12,621 frustration og negativitet. 131 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 Det fylder mit hjerte med glæde. 132 00:07:23,701 --> 00:07:27,261 Flyv bort, min lille Akuma, og gør hende ond. 133 00:07:40,261 --> 00:07:41,421 Bon appetit. 134 00:07:46,781 --> 00:07:48,141 Det er fru Chamack. 135 00:07:48,421 --> 00:07:50,021 -Hallo. -Jeg står foran bageriet... 136 00:07:50,141 --> 00:07:52,941 -Jeg ved, du skal bruge din kage. -...men der er lukket. 137 00:07:53,381 --> 00:07:55,621 Min datter er hjemme. Hun må være ovenpå. 138 00:07:55,781 --> 00:07:57,341 Jeg ringer straks til hende. 139 00:08:00,941 --> 00:08:02,221 Måske kan vi reparere det. 140 00:08:02,581 --> 00:08:05,381 Det ur var for vildt, enestående. Det kan ikke fikses. 141 00:08:05,701 --> 00:08:08,221 Vi må kunne få det bragt i orden igen. 142 00:08:08,501 --> 00:08:09,581 Hvordan? 143 00:08:10,021 --> 00:08:12,061 Rejse tilbage i tiden og ændre fremtiden? 144 00:08:12,181 --> 00:08:14,381 Når du kan gøre det, så sig til. 145 00:08:18,101 --> 00:08:19,581 FAR 146 00:08:20,821 --> 00:08:21,941 Det må være slemt. 147 00:08:22,141 --> 00:08:23,181 Hej, far. 148 00:08:29,901 --> 00:08:32,661 Tidsfareren, jeg er Sværmeren. 149 00:08:32,901 --> 00:08:37,061 Jeg giver dig kraften til at hævne dig på synderne 150 00:08:37,541 --> 00:08:40,181 og rejse tilbage i tiden for at rette op på fremtiden. 151 00:08:40,581 --> 00:08:44,181 Men du må gøre noget til gengæld, når tiden er inde. 152 00:08:44,541 --> 00:08:46,181 I orden, Sværmer. 153 00:08:46,981 --> 00:08:49,341 Fru Chamack står udenfor og venter på sin kage. 154 00:08:50,261 --> 00:08:53,021 Jeg må løbe, så fru Chamack ikke står og venter. 155 00:08:54,541 --> 00:08:56,021 Hun hørte musik. 156 00:09:02,661 --> 00:09:03,821 Løb! 157 00:09:09,981 --> 00:09:12,301 Stop, Alix! Hvad laver du? 158 00:09:12,741 --> 00:09:14,341 Jeg hedder Tidsfareren nu. 159 00:09:14,461 --> 00:09:16,901 Og jeg vil rejse tilbage i tiden og redde mit ur 160 00:09:17,061 --> 00:09:18,941 med hjælp fra alle I fjolser. 161 00:09:19,181 --> 00:09:22,381 Tilbage i tiden? Hvad har gjort ved Kim? Hvorfor forsvinder han? 162 00:09:22,621 --> 00:09:23,701 Jeg skal bruge hans energi. 163 00:09:23,821 --> 00:09:26,541 Han var alligevel uudholdelig med alle de væddemål. 164 00:09:26,861 --> 00:09:29,741 Han fortjener at forsvinde for altid, og det gør du også. 165 00:09:44,221 --> 00:09:45,941 Vi må forvandle os, nu. 166 00:09:47,661 --> 00:09:49,501 Tikki, på pletten! 167 00:09:50,021 --> 00:09:51,101 Ja! 168 00:10:13,781 --> 00:10:15,181 Time out, Tidsfareren. 169 00:10:15,261 --> 00:10:16,741 Vær sød at hjælpe mig op. 170 00:10:17,021 --> 00:10:19,781 Jeg er helt smadret. Vær nu sød. 171 00:10:20,141 --> 00:10:21,341 Nej! 172 00:10:23,261 --> 00:10:26,821 Søde Rose. Sætter altid andre først. 173 00:10:27,341 --> 00:10:28,461 Et minut. 174 00:10:29,221 --> 00:10:32,541 Jeg må ødelægge hendes Akuma, inden alle forsvinder. 175 00:10:32,781 --> 00:10:34,821 Hvor i alverden er den kat? 176 00:10:35,701 --> 00:10:36,821 Tid til forvandling. 177 00:10:36,901 --> 00:10:38,341 Plagg, klø på! 178 00:11:01,101 --> 00:11:02,501 Halvandet minut. 179 00:11:02,621 --> 00:11:05,741 Du kan ikke holde mig væk, Ladybug. 180 00:11:06,021 --> 00:11:09,581 Lad mig gætte. Vi leger tagfat, og du er den? 181 00:11:09,941 --> 00:11:11,021 Præcis! 182 00:11:11,861 --> 00:11:13,061 Lad hende ikke røre dig. 183 00:11:13,661 --> 00:11:15,941 Forbier. Lige et sekund for sent. 184 00:11:23,861 --> 00:11:24,981 Nej! 185 00:11:29,661 --> 00:11:31,741 Hun spilder ikke tiden, hvad? 186 00:11:31,821 --> 00:11:32,981 Jo flere hun fryser, 187 00:11:33,101 --> 00:11:35,381 jo længere kan hun rejse tilbage i tiden. 188 00:11:35,461 --> 00:11:38,781 De stakler er frosset i tid. De er færdige, hvis vi ikke får Akumaen. 189 00:11:47,861 --> 00:11:49,301 Hold hænderne for dig selv. 190 00:11:55,301 --> 00:11:59,301 Nu, Tidsfareren. Tag hendes Mirakelsten, hendes ørering! 191 00:12:03,621 --> 00:12:05,621 Kat Noir! Nej! 192 00:12:08,501 --> 00:12:12,741 Wow, seks minutter på en gang. Det må være de ni liv. 193 00:12:13,141 --> 00:12:16,101 -Jeg smutter. Fortiden venter. -Tidsfareren, Mirakelstenen! 194 00:12:16,221 --> 00:12:18,581 Tag Kat Noirs ring, før han forsvinder. 195 00:12:21,461 --> 00:12:23,181 Prøv du bare. 196 00:12:30,301 --> 00:12:32,861 Ro på, Sværmer. Jeg har en for vild plan. 197 00:13:04,381 --> 00:13:06,261 Hvad skete der? 198 00:13:07,741 --> 00:13:09,101 Kom så, Alix! Ja! 199 00:13:10,181 --> 00:13:12,421 Wow! Vi er rejst tilbage i tiden, ikke? 200 00:13:12,701 --> 00:13:13,981 Hvad er det der? 201 00:13:14,301 --> 00:13:15,501 Forsigtig, det er Alixs. 202 00:13:15,661 --> 00:13:18,701 Hvad er det? Noget supergammelt lissom? 203 00:13:19,061 --> 00:13:21,141 Hvis det er hendes, er det nok værdiløst. 204 00:13:21,221 --> 00:13:22,781 Giv det til Adrien, Chloé. 205 00:13:22,861 --> 00:13:23,981 Mit ur! 206 00:13:24,821 --> 00:13:26,821 Chloé, læg uret! 207 00:13:32,981 --> 00:13:34,221 Nej! 208 00:13:36,381 --> 00:13:38,661 Ladybug, denne gang er det din skyld. 209 00:13:39,261 --> 00:13:41,901 Jeg skal bruge mere energi. Jeg må længere tilbage. 210 00:13:44,381 --> 00:13:47,421 Ladybug, det hele er hendes skyld! 211 00:13:49,621 --> 00:13:51,261 Er dette muligt? 212 00:13:51,661 --> 00:13:54,061 Ser jeg dobbeltsyn i fremtiden? 213 00:13:54,501 --> 00:13:56,781 Eller måske rettere dobbeltskurk. 214 00:14:03,701 --> 00:14:09,101 Flyv bort, min djævelske Akuma, og slut dig til denne plagede sjæl. 215 00:14:14,221 --> 00:14:16,621 Kom væk, alle sammen. Hun må ikke røre jer! 216 00:14:20,341 --> 00:14:21,501 Tid til forvandling. 217 00:14:22,061 --> 00:14:23,261 Hvem er du? 218 00:14:25,261 --> 00:14:27,101 Det har jeg ikke tid til at forklare, 219 00:14:27,181 --> 00:14:29,341 men jeg er dig fra lidt ude i fremtiden. 220 00:14:30,501 --> 00:14:34,301 Hun har ret. Jeg kan mærke det. Hun er dig, fra fremtiden. 221 00:14:35,181 --> 00:14:36,261 Skørt! 222 00:14:36,581 --> 00:14:39,221 Jeg ved, det lyder utroligt, men stol på mig. 223 00:14:39,421 --> 00:14:41,301 Jeg mener stol... på dig selv. 224 00:14:41,821 --> 00:14:45,461 Og far ringer til mig, jeg mener dig, om to minutter. 225 00:14:45,621 --> 00:14:49,381 Han er ikke glad, for fru Chamack venter på dig udenfor bageriet. 226 00:14:49,701 --> 00:14:52,101 Kagen. Men jeg, jeg har stadig... 227 00:14:52,181 --> 00:14:53,821 Tid nok? Det troede jeg også. 228 00:14:53,981 --> 00:14:55,261 Hun er tidligt på den. 229 00:14:55,341 --> 00:14:57,381 Gå nu, og sørg for kagen. 230 00:14:57,461 --> 00:14:59,981 Bare rolig, Ladybug klarer det her selv. 231 00:15:01,261 --> 00:15:03,741 Hvordan kommer jeg i de her skøre situationer? 232 00:15:12,621 --> 00:15:16,221 Kat Noir, jeg kan ikke forklare det nu, men vi må tage Tidsfarerens Akuma. 233 00:15:16,381 --> 00:15:17,701 Dit liv afhænger af det. 234 00:15:18,141 --> 00:15:19,781 Hvilket liv? Jeg har ni. 235 00:15:20,421 --> 00:15:22,621 Det er alvor! Akumaen er i hendes rulleskøjter. 236 00:15:22,941 --> 00:15:24,301 Vi må slippe den fri. 237 00:15:29,741 --> 00:15:31,221 Ser jeg pludselig dobbelt? 238 00:15:31,301 --> 00:15:33,181 Det kan jeg heller ikke nå at forklare. 239 00:15:33,621 --> 00:15:37,581 Energien fra de to vil være tilstrækkelig til at komme længere tilbage i tid. 240 00:15:37,941 --> 00:15:40,061 Jeg vil have mit ur igen. Lad os rulle. 241 00:15:40,941 --> 00:15:43,341 Lige meget hvad, må ingen af dem røre dig. 242 00:15:43,581 --> 00:15:45,621 Få fat i Mirakelstenen, Tidsfareren! 243 00:16:02,301 --> 00:16:05,341 Hvis vi var hurtigere, ville de to fjolser ikke kunne røre os. 244 00:16:05,461 --> 00:16:09,381 Lad os skaffe mere energi først. Så smadrer vi dem bagefter. 245 00:16:23,621 --> 00:16:25,421 Øjeblik, nu kommer hun. 246 00:16:25,501 --> 00:16:26,941 Det er fint, tak. 247 00:16:28,261 --> 00:16:29,421 Alt er godt. 248 00:16:31,221 --> 00:16:32,781 Undskyld for ventetiden. 249 00:16:35,181 --> 00:16:36,461 Missionen fuldført. 250 00:16:36,821 --> 00:16:40,141 Du mener første mission fuldført. Nu er det til anden mission! 251 00:16:41,421 --> 00:16:43,181 Tikki, på pletten! 252 00:16:43,741 --> 00:16:44,861 Ja! 253 00:17:07,501 --> 00:17:11,021 Vi har nok fart. Lad os gå hardcore på Ladybug og Kat Noir. 254 00:17:11,381 --> 00:17:15,141 Når vi får deres energi, har vi nok til at gå tilbage sammen. 255 00:17:15,221 --> 00:17:16,421 Og hente vores ur! 256 00:17:17,701 --> 00:17:19,461 Jeg troede, vi jagtede dem. 257 00:17:26,941 --> 00:17:28,461 I to. Har I brug for en hånd? 258 00:17:28,541 --> 00:17:29,541 Tak! 259 00:17:31,381 --> 00:17:33,301 De er for vilde på deres rulleskøjter. 260 00:17:33,381 --> 00:17:35,061 Ustoppelige ved jorden. 261 00:17:35,341 --> 00:17:37,581 Hvad hvis de ikke er ved jorden? 262 00:17:37,981 --> 00:17:40,581 To Ladybugs? Jeg er i himlen. 263 00:17:41,301 --> 00:17:44,381 Ny plan. Vi må tilbage i tiden. Der er der færre af dem. 264 00:17:44,461 --> 00:17:47,461 -Jeg er med. -Svigt mig ikke denne gang! 265 00:17:49,341 --> 00:17:50,341 -De pønser på -De pønser på 266 00:17:50,421 --> 00:17:52,021 -at gå tilbage i tiden. -at gå tilbage i tiden. 267 00:17:52,221 --> 00:17:53,821 -Lykkeamulet! -Lykkeamulet! 268 00:17:58,861 --> 00:17:59,981 -Nogen ideer? -Nogen ideer? 269 00:18:00,221 --> 00:18:03,261 Mens I to finder ud af det, køber jeg os lidt tid. 270 00:18:09,661 --> 00:18:11,261 Tænker du, hvad jeg tænker? 271 00:18:11,461 --> 00:18:12,981 Selvfølgelig. 272 00:18:16,541 --> 00:18:17,941 Kat-astrofe! 273 00:18:32,421 --> 00:18:34,101 Vi fryser hende, mens vi passerer. 274 00:18:43,381 --> 00:18:45,901 Vi kører for hurtigt! Vi kan ikke stoppe! 275 00:18:49,301 --> 00:18:50,581 Nu! 276 00:19:04,221 --> 00:19:06,861 -Ikke flere onde gerninger, lille Akuma. -Ikke flere onde gerninger, lille Akuma. 277 00:19:10,381 --> 00:19:12,181 -Tid til godtgørelse! -Tid til godtgørelse! 278 00:19:16,221 --> 00:19:17,461 -Fanget! -Fanget! 279 00:19:18,021 --> 00:19:19,821 -Farvel, lille sommerfugl. -Farvel, lille sommerfugl. 280 00:19:20,421 --> 00:19:22,461 -Ladybugs Mirakelsten! -Ladybugs Mirakelsten! 281 00:19:24,181 --> 00:19:25,181 IS 282 00:19:30,981 --> 00:19:32,141 -Klør fem. -Klør fem. 283 00:19:39,741 --> 00:19:41,581 Værsgo. Det er vist din. 284 00:19:43,301 --> 00:19:46,061 Fedt! Hvordan reparerede du den? Tak. 285 00:19:46,501 --> 00:19:49,301 Jeg skulle aldrig have overladt den til andre. 286 00:19:49,701 --> 00:19:51,981 Det var mit ansvar, min fejl. 287 00:19:52,261 --> 00:19:55,541 Man skal ikke tage let på ansvar. Det burde jeg vide. 288 00:19:55,941 --> 00:19:58,981 Du har helt ret. Jeg passer bedre på fremover. 289 00:19:59,061 --> 00:20:00,301 Tak, Ladybug. 290 00:20:01,341 --> 00:20:04,181 Jeg havde lige vænnet mig til to Ladybugs. 291 00:20:04,501 --> 00:20:06,941 Nu skal du vænne dig til ingen Ladybugs. 292 00:20:07,141 --> 00:20:08,941 Jeg smutter, før jeg forvandler mig igen. 293 00:20:11,941 --> 00:20:15,101 Hun falder for mig en dag. Det er bare et spørgsmål om tid. 294 00:20:15,541 --> 00:20:18,981 I undslap denne gang, Ladybug og Kat Noir. 295 00:20:19,261 --> 00:20:22,821 Men en dag, fortid, nutid eller fremtid, 296 00:20:22,941 --> 00:20:24,701 bliver I tilintetgjort. 297 00:20:25,101 --> 00:20:27,021 Og jeg får jeres Mirakelsten! 298 00:20:27,301 --> 00:20:29,781 Jeg bliver ustoppelig! 299 00:20:36,581 --> 00:20:39,421 Hej! Havde I en god bryllupsdag? 300 00:20:39,501 --> 00:20:40,581 Det havde vi. 301 00:20:40,661 --> 00:20:43,141 Selv om det var på et hængende hår. 302 00:20:44,941 --> 00:20:48,701 Ja, fru Chamack. Jeg er ked af, hun måtte vente. 303 00:20:49,061 --> 00:20:51,221 Næste gang, så vent på kunden i bageriet 304 00:20:51,301 --> 00:20:53,501 og ikke på værelset med høj musik. 305 00:20:53,661 --> 00:20:55,941 Forstået. Jeg lover ikke at dumme mig fremover. 306 00:20:56,261 --> 00:20:57,541 Godt, for mor har ret. 307 00:20:57,621 --> 00:21:00,821 Der findes kun en Marinette, og vi regner med hende. 308 00:21:33,581 --> 00:21:35,581 Tekster af: Jesper Samson