1 00:00:02,101 --> 00:00:04,337 Durante o dia, sou a Marinette. 2 00:00:04,898 --> 00:00:07,572 Uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,861 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,461 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:16,053 --> 00:00:18,741 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,433 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 Miraculous! 10 00:00:33,541 --> 00:00:35,581 Ups! Desculpa, Mylène! Fui eu! 11 00:00:40,221 --> 00:00:43,101 - Acho que isto é teu, Rosa. - Obrigada! 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,472 Já viste? É o nosso primeiro concerto! 13 00:00:45,783 --> 00:00:47,821 Vai ser altamente! 14 00:00:51,341 --> 00:00:53,981 - Ele ainda não chegou. - Tem calma, amiga! 15 00:00:54,101 --> 00:00:55,581 Isto ainda não começou! 16 00:00:55,701 --> 00:00:59,021 E se não sabe a morada? Ou percebeu mal? Ou se perdeu? 17 00:00:59,141 --> 00:01:02,421 Podes confirmar com o Nino? Mas de forma... casual. 18 00:01:03,061 --> 00:01:06,101 Ei, Nino, sabes alguma coisa do Adrien? 19 00:01:06,413 --> 00:01:09,371 Tinha uma coisa com o pai. Vem cá ter depois. 20 00:01:09,781 --> 00:01:13,843 Capitã Anarka a falar convosco! Como está a correr, jovens piratas? 21 00:01:14,044 --> 00:01:15,658 Prontos para celebrar a... 22 00:01:16,730 --> 00:01:18,621 O que andas a tramar, maruja? 23 00:01:19,180 --> 00:01:21,542 Olá, senhora. Estou a limpar! 24 00:01:21,617 --> 00:01:24,560 - O barco vai ficar um brinco! - Estás a limpar? 25 00:01:25,821 --> 00:01:29,174 Nós não fazemos isso! A minha filha não te disse? 26 00:01:29,324 --> 00:01:32,820 Nós gostamos deste aspeto usado! Não há regras no Liberdade! 27 00:01:32,945 --> 00:01:36,661 A criação surge do caos! Viva a desorganização! 28 00:01:54,021 --> 00:01:57,408 Já ouvi o suficiente. Tens praticado, Adrien? 29 00:01:57,725 --> 00:02:00,181 Faço sempre os mesmos exercícios. 30 00:02:00,261 --> 00:02:03,461 Acho que podia melhorar se tocasse com outros músicos. 31 00:02:03,766 --> 00:02:06,916 A música é para ser partilhada. Não acha? 32 00:02:07,061 --> 00:02:10,221 Os Agrestes são solistas. Não pertencemos a grupos. 33 00:02:10,341 --> 00:02:13,981 Sugiro que ensaies mais esta peça. Voltas a tocar mais logo. 34 00:02:14,538 --> 00:02:17,888 Pai, prometeu que podia ir ao concerto dos meus amigos! 35 00:02:17,988 --> 00:02:19,783 Não depois dessa atuação, 36 00:02:19,871 --> 00:02:21,701 que deve ser por causa deles! 37 00:02:22,021 --> 00:02:23,621 Tens de te concentrar. 38 00:02:30,061 --> 00:02:31,093 O que se passa? 39 00:02:31,821 --> 00:02:33,243 Uau! O que aconteceu? 40 00:02:33,981 --> 00:02:37,821 Que chunga. Boa sorte, pá. Até amanhã. 41 00:02:41,741 --> 00:02:43,661 Não é a primeira vez 42 00:02:43,781 --> 00:02:45,821 que o pai dele nos estraga os planos. 43 00:02:45,941 --> 00:02:48,741 Aliás, ficaria surpreendida se não o fizesse. 44 00:02:48,861 --> 00:02:53,261 Maruja! Nunca ponhas um objeto de metal perto de uma bússola, percebes? 45 00:02:54,021 --> 00:02:56,141 O metal atrai a agulha, como um íman, 46 00:02:56,261 --> 00:02:59,087 por isso não podem estar juntos. 47 00:02:59,181 --> 00:03:00,621 Eu conheço a sensação. 48 00:03:00,741 --> 00:03:03,941 Se calhar sou como a estátua e o Adrien como a bússola. 49 00:03:04,061 --> 00:03:06,901 Talvez estejamos destinados a ficar separados. 50 00:03:07,021 --> 00:03:10,701 Acho que é ao contrário. Ele é a estátua e tu a bússola 51 00:03:10,821 --> 00:03:13,224 que fica louca quando ele se aproxima! 52 00:03:14,381 --> 00:03:16,301 Vais ter mais oportunidades. 53 00:03:16,421 --> 00:03:19,581 Foi o que disseste das últimas vezes. 54 00:03:19,661 --> 00:03:23,181 Estamos prontos, capitã! Mas falta o Luka. 55 00:03:23,861 --> 00:03:27,021 - És a Marinette, certo? - Sim, senhora... capitã! 56 00:03:27,286 --> 00:03:29,141 Já que não precisas de limpar, 57 00:03:29,261 --> 00:03:32,861 podes dizer ao Luka que estamos à espera dele para ensaiar? 58 00:03:33,295 --> 00:03:36,421 Claro. Mas quem é o Luka? E onde está? 59 00:03:36,501 --> 00:03:39,381 É o meu filho. Está na cabine dele. 60 00:03:59,101 --> 00:04:01,918 Olá! O meu nome é Mama... Ma-ma-marinette! 61 00:04:02,301 --> 00:04:06,701 A tua mãe disse para vir aqui. O garupo... o grupo está à tua espera. 62 00:04:07,089 --> 00:04:08,421 Olá, Ma-ma-marinette. 63 00:04:11,341 --> 00:04:14,215 Desculpa. Estou mais à vontade com isto. 64 00:04:21,941 --> 00:04:26,141 É estranho. Parece que tens algo no coração que soa assim. 65 00:04:49,901 --> 00:04:51,501 Como é que fazes isso? 66 00:04:51,853 --> 00:04:53,866 A música diz mais do que as palavras. 67 00:05:00,348 --> 00:05:02,021 Gostas do Pedra Afiada? 68 00:05:02,541 --> 00:05:04,101 É o meu cantor preferido. 69 00:05:04,181 --> 00:05:05,350 O meu também. 70 00:05:06,718 --> 00:05:09,266 É para ti, se quiseres. Tenho muitas. 71 00:05:09,461 --> 00:05:11,349 Obrigada! 72 00:05:12,021 --> 00:05:14,861 É melhor juntar-me ao garupo, não é? 73 00:05:15,208 --> 00:05:16,941 Eu disse mesmo isso? Não! 74 00:05:17,061 --> 00:05:18,850 És engraçada, Marinette. 75 00:05:25,501 --> 00:05:28,896 Para o Festival de Música deste ano, a câmara organizou 76 00:05:29,011 --> 00:05:32,907 muitos concertos grátis com grandes estrelas em locais famosos! 77 00:05:32,982 --> 00:05:35,981 Connosco está o presidente da câmara, André Bourgeois. 78 00:05:36,111 --> 00:05:37,381 Fale-nos do cartaz! 79 00:05:37,456 --> 00:05:40,421 Os XY vão tocar na Praça da Concórdia, 80 00:05:40,541 --> 00:05:43,941 a Laura Nightingale no Louvre, a filarmónica na Câmara 81 00:05:44,061 --> 00:05:46,421 e o sr. Pedra Afiada na Torre Eiffel! 82 00:05:46,541 --> 00:05:48,661 E não esqueçamos os muitos concertos 83 00:05:48,781 --> 00:05:51,661 dados pelas pessoas de Paris por toda a cidade! 84 00:05:51,781 --> 00:05:55,381 Será a edição mais incrível de sempre do festival que começou 85 00:05:55,501 --> 00:05:57,301 aqui mesmo, em Paris, em 1982! 86 00:05:57,777 --> 00:06:01,019 Sou a Nadja Chamack. Ligue-se a nós para ficar ligado! 87 00:06:01,454 --> 00:06:05,101 Vá lá, não fiques assim em baixo. Vê o lado positivo. 88 00:06:05,221 --> 00:06:09,086 Vais poder ver todos os concertos sem sair do quarto! 89 00:06:09,421 --> 00:06:12,181 Só queria ir ao concerto dos meus amigos, Plagg. 90 00:06:12,301 --> 00:06:13,621 Porque não disseste? 91 00:06:13,741 --> 00:06:17,581 Como teu amigo, vou dar-te um concerto privado para recordares! 92 00:06:19,735 --> 00:06:23,101 Camembert! És o queijo que me faz sonhar! 93 00:06:23,221 --> 00:06:27,861 Camembert! Tornas a vida mais singular! 94 00:06:28,621 --> 00:06:31,021 Obrigado. O melhor concerto de sempre. 95 00:06:41,766 --> 00:06:43,102 Estás bem, amiga? 96 00:06:48,181 --> 00:06:51,981 Acho que a Bússola Marinette encontrou uma nova estátua! 97 00:06:52,341 --> 00:06:55,448 O quê? O Luka? Nem pensar! Que ridículo! 98 00:06:56,141 --> 00:06:59,181 Ele é fixe, bonito e tudo... 99 00:06:59,301 --> 00:07:02,261 ... mas só há uma estátua que mexe com esta bússola! 100 00:07:02,761 --> 00:07:06,861 Marujos! Vamos dar-lhes um espetáculo! Quando queiras, Luka! 101 00:07:10,061 --> 00:07:12,501 Vão precisar disto, acreditem. 102 00:07:34,181 --> 00:07:36,541 Sra. Anarka, perdeu a cabeça? 103 00:07:36,753 --> 00:07:37,668 POLÍCIA 104 00:07:37,768 --> 00:07:40,748 Estou a ler 160 decibéis. Dez vezes mais do que um avião! 105 00:07:40,848 --> 00:07:43,421 Não pode ser! Tem de tocar outra coisa! 106 00:07:44,021 --> 00:07:46,791 É o Festival Nacional de Música, agente Roger! 107 00:07:46,866 --> 00:07:49,061 O meu grupo pode tocar o que quiser! 108 00:07:49,261 --> 00:07:51,558 Um festival de música, não de barulho! 109 00:07:51,658 --> 00:07:55,301 Se não baixar o volume, vou proibir o concerto! 110 00:07:55,759 --> 00:07:58,341 Podíamos baixar um pouco o volume, capitã? 111 00:07:58,541 --> 00:08:02,061 - Assim não havia problema, sim? - Não, está fora de questão! 112 00:08:02,141 --> 00:08:04,861 Não chamei ao meu galeão "Liberdade" por nada! 113 00:08:05,368 --> 00:08:09,261 É uma questão de princípio! Sabe o que é liberdade de expressão? 114 00:08:09,785 --> 00:08:12,341 Estou na minha casa! Faço o que quiser! 115 00:08:12,682 --> 00:08:16,510 Tem permissão para atracar aqui? 116 00:08:16,585 --> 00:08:20,169 - O Sena é de todos! - Não pode estar aqui sem autorização! 117 00:08:20,294 --> 00:08:22,283 Ou seja, não pode dar o concerto aqui! 118 00:08:22,383 --> 00:08:24,356 Para não falar deste convés sujo. 119 00:08:24,531 --> 00:08:28,301 Distúrbio visual público. Uma multa. E está muito decorado! 120 00:08:28,501 --> 00:08:29,501 Outra multa. 121 00:08:30,493 --> 00:08:33,821 Basta! Uma multa por excesso de multas, 122 00:08:33,983 --> 00:08:36,581 uma pela sua atitude, uma porque quero dormir, 123 00:08:36,701 --> 00:08:39,961 uma porque enjoo no barco e outra só porque sim. 124 00:08:42,685 --> 00:08:45,701 Uma alma reprimida desejosa de liberdade. 125 00:08:45,847 --> 00:08:47,821 Perfeito para a minha Akuma! 126 00:08:54,461 --> 00:08:58,404 Voa, pequena Akuma, e torna-a má. 127 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 Não vou desistir! 128 00:09:16,021 --> 00:09:19,021 Capitã HardRock, eu sou o Falcão-Traça. 129 00:09:19,221 --> 00:09:23,456 O governo impede-te de fazeres o barulho que te apetece? 130 00:09:23,531 --> 00:09:27,421 A partir de agora, só vão ouvir a tua música! 131 00:09:27,621 --> 00:09:31,941 Vou dar-te um barco indestrutível, com o qual podes navegar por Paris 132 00:09:32,141 --> 00:09:36,581 e ouvir música onde quer que vás, com o volume no nível que quiseres! 133 00:09:36,781 --> 00:09:39,981 Em troca, vais trazer-me os maiores tesouros, 134 00:09:40,181 --> 00:09:42,581 os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir! 135 00:09:42,781 --> 00:09:44,943 Um tesouro em troca de liberdade? 136 00:09:46,061 --> 00:09:48,221 Serei a tua pirata, Falcão-Traça! 137 00:09:53,701 --> 00:09:54,541 Não! 138 00:10:04,141 --> 00:10:08,341 Levantem a vela grande, marujos! Vamos piratear por aí! 139 00:10:10,022 --> 00:10:10,876 Mãe? 140 00:10:11,077 --> 00:10:14,238 - O que se passa? - A tua mãe zarpou para outra! 141 00:10:14,341 --> 00:10:15,981 Eu sou a capitã HardRock! 142 00:10:16,381 --> 00:10:20,621 E hoje, as muralhas de Paris vão estremecer graças aos meus canhões! 143 00:10:24,661 --> 00:10:30,661 Para oeste! Liberdade, vamos visitar o Pedra Afiada, na Torre Eiffel! 144 00:10:32,781 --> 00:10:37,421 Em breve, só haverá um concerto e um festival de música em Paris! 145 00:10:37,621 --> 00:10:39,341 Vamos destruir tudo o resto! 146 00:10:39,541 --> 00:10:43,981 Peguem nos vossos instrumentos, banda, e toca a aumentar os decibéis! 147 00:10:44,261 --> 00:10:47,021 Mãe, por favor! Não estragues o festival! 148 00:10:47,221 --> 00:10:49,381 Não pode forçar ninguém a ouvir a sua música! 149 00:10:49,854 --> 00:10:53,541 - Assim não tocamos! - Um motim? No meu barco? 150 00:10:53,879 --> 00:10:57,821 Liberdade, apanha estes malandros e mete-os no porão! 151 00:11:09,301 --> 00:11:11,741 Liberdade, dispara! 152 00:11:18,858 --> 00:11:21,301 Nada nem ninguém me vai impedir 153 00:11:21,421 --> 00:11:24,101 de tocar a minha música. Fogo! 154 00:11:29,993 --> 00:11:32,988 ÚLTIMA HORA 155 00:11:33,381 --> 00:11:34,993 Paris está a ser atacada. 156 00:11:35,101 --> 00:11:38,421 Um novo vilão está a destruir o festival de música. 157 00:11:38,541 --> 00:11:40,398 Proteja-se rapidamente. 158 00:11:40,702 --> 00:11:42,941 Estou de castigo, mas chamam por mim! 159 00:11:43,323 --> 00:11:44,821 Sim, já estava à espera. 160 00:11:44,901 --> 00:11:46,732 Plagg, ativar garras! 161 00:12:12,661 --> 00:12:14,381 Uau! Como fizeste isso? 162 00:12:15,248 --> 00:12:17,101 Eu... com isto! 163 00:12:17,301 --> 00:12:19,981 És incrível! Uma mágica a sério, Marinette! 164 00:12:20,181 --> 00:12:23,861 Achas que sim? Não foi nada. Incrível, a sério? 165 00:12:24,061 --> 00:12:26,821 Desculpem, mas nós ainda estamos acorrentados. 166 00:12:29,179 --> 00:12:32,159 - Marinette! Ela vem aí! - Nós voltamos! 167 00:12:39,301 --> 00:12:41,381 - Corre, Marinette! - Apanha-o! 168 00:12:44,381 --> 00:12:46,232 Ela não vai longe. 169 00:12:51,821 --> 00:12:55,181 - Ufa! Foi por pouco! - Tenho de salvar os meus amigos! 170 00:12:56,301 --> 00:12:58,409 Tikki, ativar pintas! 171 00:13:19,941 --> 00:13:23,341 Novo alvo. Dispara contra os XY! 172 00:13:27,021 --> 00:13:27,914 E agora... 173 00:13:29,261 --> 00:13:30,861 O que foi isto? 174 00:13:33,021 --> 00:13:34,701 Dispara contra o Cat Noir! 175 00:13:40,141 --> 00:13:41,541 Apanha-o! 176 00:13:46,581 --> 00:13:47,741 Apanha-os! 177 00:13:53,341 --> 00:13:55,741 Ordeno que pare, em nome da lei! 178 00:13:56,171 --> 00:13:57,646 Liberdade, dispara! 179 00:14:07,141 --> 00:14:09,661 - Obrigado, Ladybug e Cat Noir! - Protejam-se. 180 00:14:09,794 --> 00:14:12,421 - Nós tratamos dela. - Vamos caçar o tesouro! 181 00:14:14,421 --> 00:14:16,541 Espero que não enjoes, gatinho. 182 00:14:17,701 --> 00:14:20,181 Estou bem, desde que não me molhe. 183 00:14:22,461 --> 00:14:23,861 Apanha-os! 184 00:14:31,349 --> 00:14:32,714 Onde estará a Akuma? 185 00:14:32,839 --> 00:14:35,741 - Tem de estar aqui. - Um Cataclismo trata disso. 186 00:14:36,221 --> 00:14:38,021 Espera! Há pessoas no porão! 187 00:14:38,221 --> 00:14:41,461 - Podem afogar-se! - Dispara contra a Nightingale! 188 00:14:42,901 --> 00:14:44,501 Temos de parar este barco! 189 00:14:47,701 --> 00:14:50,061 É hora de ancorar este barquinho! 190 00:14:51,781 --> 00:14:53,106 Vamos rasgar isto! 191 00:14:57,021 --> 00:14:58,235 Não consigo! 192 00:14:59,804 --> 00:15:00,885 Está preso! 193 00:15:01,541 --> 00:15:04,821 O Liberdade só funciona comigo. Apanha-a! 194 00:15:11,349 --> 00:15:12,501 Ladybug! 195 00:15:15,181 --> 00:15:16,501 A Marinette está bem? 196 00:15:16,848 --> 00:15:18,541 Sim, foi ela que me avisou. 197 00:15:18,913 --> 00:15:20,741 Ela é muito corajosa. 198 00:15:22,141 --> 00:15:23,821 Amuleto da Sorte! 199 00:15:29,501 --> 00:15:32,381 Outra corrente? Um alicate seria mais útil! 200 00:15:32,581 --> 00:15:35,145 Não se preocupem! Vou tirar-vos daqui! 201 00:15:41,141 --> 00:15:42,501 Apanha-o! 202 00:15:45,821 --> 00:15:47,661 Bom trabalho, capitã HardRock! 203 00:15:48,021 --> 00:15:50,461 O meu tesouro é o teu Miraculous, gatinho! 204 00:15:56,901 --> 00:16:01,221 Não sejas impaciente, Ladybug! És a próxima! 205 00:16:03,861 --> 00:16:07,021 Ordeno que pare com a pirataria, em nome da lei! 206 00:16:07,101 --> 00:16:09,101 Outra vez? Fogo! 207 00:16:14,381 --> 00:16:17,221 En garde! Onde te meteste? 208 00:16:18,301 --> 00:16:20,413 Se não me derem os Miraculous, 209 00:16:20,541 --> 00:16:25,061 o meu próximo alvo será o presidente Bourgeois e a sua orquestra! 210 00:16:25,261 --> 00:16:27,981 Liberdade! Próxima paragem: Câmara Municipal! 211 00:16:37,581 --> 00:16:39,981 Obrigado! Salvaste-me dos peixes! 212 00:16:40,401 --> 00:16:42,821 Não consegui libertar as pessoas. 213 00:16:43,263 --> 00:16:45,941 E não sei o que fazer com isto! 214 00:16:46,141 --> 00:16:49,148 Quer dizer que estás acorrentada a mim para sempre. 215 00:16:55,261 --> 00:16:56,991 Gostas de brincar comigo. 216 00:16:57,061 --> 00:17:00,101 - Vamos tomar este barco. Anda! - Sim, capitã! 217 00:17:00,221 --> 00:17:01,123 Estão aí! 218 00:17:01,439 --> 00:17:04,461 Vou afundá-los de uma vez por todas! 219 00:17:13,821 --> 00:17:17,341 Não! Afastem-se da bússola! 220 00:17:19,012 --> 00:17:21,981 Pela última vez: pare o barco, em nome da lei! 221 00:17:40,156 --> 00:17:41,183 Agora, Cat Noir! 222 00:17:42,728 --> 00:17:44,021 Cataclismo! 223 00:18:03,221 --> 00:18:05,421 Chega de maldades, pequena Akuma. 224 00:18:09,101 --> 00:18:11,291 Hora de acabar com a maldade! 225 00:18:14,541 --> 00:18:15,461 Apanhei-te! 226 00:18:16,861 --> 00:18:18,256 Adeus, borboletinha. 227 00:18:22,301 --> 00:18:23,741 - Bate aqui! - O que aconteceu? 228 00:18:24,341 --> 00:18:27,501 Nada de mais. Apenas enjoou um pouco no barco. 229 00:18:27,701 --> 00:18:29,253 É hora de levantar as velas. 230 00:18:30,981 --> 00:18:32,821 Ladybug milagrosa! 231 00:18:42,821 --> 00:18:44,861 Desfrutem do concerto! Adeus! 232 00:18:47,741 --> 00:18:49,781 Pelo amor de Neptuno! 233 00:18:49,901 --> 00:18:52,738 A capitã HardRock não apanhou os Miraculous! 234 00:18:52,861 --> 00:18:55,521 Mas um destes dias, Ladybug e Cat Noir, 235 00:18:55,621 --> 00:18:57,661 o vosso tesouro será meu! 236 00:19:07,903 --> 00:19:10,541 Quer tocar esta peça comigo, em dueto? 237 00:19:11,821 --> 00:19:14,385 - Acho que não... - Por favor, pai. 238 00:19:14,461 --> 00:19:17,461 Se não posso ir ao concerto, ao menos faça isso. 239 00:19:53,508 --> 00:19:56,588 Podes ir ao concerto dos teus amigos, se quiseres. 240 00:19:56,701 --> 00:19:57,901 Obrigado, pai! 241 00:19:59,961 --> 00:20:01,836 Ainda está muito alto para mim 242 00:20:01,892 --> 00:20:04,141 e uns decibéis acima do limite... 243 00:20:04,703 --> 00:20:08,341 Mas vou deixar passar. Afinal, é o festival da música! 244 00:20:10,183 --> 00:20:12,261 - Obrigada, Roger. - Bom concerto! 245 00:20:12,461 --> 00:20:14,501 Olá a todos! Olá, senhora! 246 00:20:14,701 --> 00:20:17,262 Cuidado com as coisas! 247 00:20:18,781 --> 00:20:20,741 Adrien! Estás bem, pá? 248 00:20:21,153 --> 00:20:24,061 Está tudo bem, eu... 249 00:20:24,261 --> 00:20:28,021 Um ZX20.4 original! Adoro o som disto! 250 00:20:28,141 --> 00:20:30,461 Essa velharia? Ninguém sabe tocar isso! 251 00:20:30,873 --> 00:20:32,877 - Eu sei! - Ótimo! 252 00:20:34,301 --> 00:20:36,649 - Bem-vindo à banda! - Obrigado... 253 00:20:37,981 --> 00:20:39,970 - Luka. - Obrigado, Luka. 254 00:20:40,621 --> 00:20:42,469 A bússola está maluca? 255 00:20:43,343 --> 00:20:46,381 Sabes, camarada, a confusão às vezes é algo bom. 256 00:20:46,568 --> 00:20:50,021 Se aquilo estivesse guardado, não tínhamos um novo membro! 257 00:20:51,381 --> 00:20:56,221 Boa noite, pessoal! Nós somos o Esquadrão Gatinho! Um, dois, três... 258 00:20:57,141 --> 00:20:58,821 Adoro unicórnios 259 00:20:59,021 --> 00:21:00,821 Adoro unicórnios 260 00:21:01,021 --> 00:21:06,553 E gatinhos fofinhos 261 00:21:33,704 --> 00:21:35,704 Legendas: Bruno Coelho