1
00:00:02,101 --> 00:00:04,337
Durante o dia, sou a Marinette.
2
00:00:04,898 --> 00:00:07,572
Uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,861
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,461
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:16,053 --> 00:00:18,741
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,433
Miraculous! Os talismãs!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
Miraculous!
10
00:00:33,541 --> 00:00:35,581
Ups! Desculpa, Mylène! Fui eu!
11
00:00:40,221 --> 00:00:43,101
- Acho que isto é teu, Rosa.
- Obrigada!
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,472
Já viste? É o nosso primeiro concerto!
13
00:00:45,783 --> 00:00:47,821
Vai ser altamente!
14
00:00:51,341 --> 00:00:53,981
- Ele ainda não chegou.
- Tem calma, amiga!
15
00:00:54,101 --> 00:00:55,581
Isto ainda não começou!
16
00:00:55,701 --> 00:00:59,021
E se não sabe a morada?
Ou percebeu mal? Ou se perdeu?
17
00:00:59,141 --> 00:01:02,421
Podes confirmar com o Nino?
Mas de forma... casual.
18
00:01:03,061 --> 00:01:06,101
Ei, Nino, sabes alguma coisa do Adrien?
19
00:01:06,413 --> 00:01:09,371
Tinha uma coisa com o pai.
Vem cá ter depois.
20
00:01:09,781 --> 00:01:13,843
Capitã Anarka a falar convosco!
Como está a correr, jovens piratas?
21
00:01:14,044 --> 00:01:15,658
Prontos para celebrar a...
22
00:01:16,730 --> 00:01:18,621
O que andas a tramar, maruja?
23
00:01:19,180 --> 00:01:21,542
Olá, senhora. Estou a limpar!
24
00:01:21,617 --> 00:01:24,560
- O barco vai ficar um brinco!
- Estás a limpar?
25
00:01:25,821 --> 00:01:29,174
Nós não fazemos isso!
A minha filha não te disse?
26
00:01:29,324 --> 00:01:32,820
Nós gostamos deste aspeto usado!
Não há regras no Liberdade!
27
00:01:32,945 --> 00:01:36,661
A criação surge do caos!
Viva a desorganização!
28
00:01:54,021 --> 00:01:57,408
Já ouvi o suficiente.
Tens praticado, Adrien?
29
00:01:57,725 --> 00:02:00,181
Faço sempre os mesmos exercícios.
30
00:02:00,261 --> 00:02:03,461
Acho que podia melhorar
se tocasse com outros músicos.
31
00:02:03,766 --> 00:02:06,916
A música é para ser partilhada. Não acha?
32
00:02:07,061 --> 00:02:10,221
Os Agrestes são solistas.
Não pertencemos a grupos.
33
00:02:10,341 --> 00:02:13,981
Sugiro que ensaies mais esta peça.
Voltas a tocar mais logo.
34
00:02:14,538 --> 00:02:17,888
Pai, prometeu que podia ir ao concerto
dos meus amigos!
35
00:02:17,988 --> 00:02:19,783
Não depois dessa atuação,
36
00:02:19,871 --> 00:02:21,701
que deve ser por causa deles!
37
00:02:22,021 --> 00:02:23,621
Tens de te concentrar.
38
00:02:30,061 --> 00:02:31,093
O que se passa?
39
00:02:31,821 --> 00:02:33,243
Uau! O que aconteceu?
40
00:02:33,981 --> 00:02:37,821
Que chunga. Boa sorte, pá. Até amanhã.
41
00:02:41,741 --> 00:02:43,661
Não é a primeira vez
42
00:02:43,781 --> 00:02:45,821
que o pai dele nos estraga os planos.
43
00:02:45,941 --> 00:02:48,741
Aliás, ficaria surpreendida
se não o fizesse.
44
00:02:48,861 --> 00:02:53,261
Maruja! Nunca ponhas um objeto de metal
perto de uma bússola, percebes?
45
00:02:54,021 --> 00:02:56,141
O metal atrai a agulha, como um íman,
46
00:02:56,261 --> 00:02:59,087
por isso não podem estar juntos.
47
00:02:59,181 --> 00:03:00,621
Eu conheço a sensação.
48
00:03:00,741 --> 00:03:03,941
Se calhar sou como a estátua
e o Adrien como a bússola.
49
00:03:04,061 --> 00:03:06,901
Talvez estejamos destinados
a ficar separados.
50
00:03:07,021 --> 00:03:10,701
Acho que é ao contrário.
Ele é a estátua e tu a bússola
51
00:03:10,821 --> 00:03:13,224
que fica louca quando ele se aproxima!
52
00:03:14,381 --> 00:03:16,301
Vais ter mais oportunidades.
53
00:03:16,421 --> 00:03:19,581
Foi o que disseste das últimas vezes.
54
00:03:19,661 --> 00:03:23,181
Estamos prontos, capitã! Mas falta o Luka.
55
00:03:23,861 --> 00:03:27,021
- És a Marinette, certo?
- Sim, senhora... capitã!
56
00:03:27,286 --> 00:03:29,141
Já que não precisas de limpar,
57
00:03:29,261 --> 00:03:32,861
podes dizer ao Luka
que estamos à espera dele para ensaiar?
58
00:03:33,295 --> 00:03:36,421
Claro. Mas quem é o Luka? E onde está?
59
00:03:36,501 --> 00:03:39,381
É o meu filho. Está na cabine dele.
60
00:03:59,101 --> 00:04:01,918
Olá! O meu nome é Mama... Ma-ma-marinette!
61
00:04:02,301 --> 00:04:06,701
A tua mãe disse para vir aqui.
O garupo... o grupo está à tua espera.
62
00:04:07,089 --> 00:04:08,421
Olá, Ma-ma-marinette.
63
00:04:11,341 --> 00:04:14,215
Desculpa. Estou mais à vontade com isto.
64
00:04:21,941 --> 00:04:26,141
É estranho. Parece que tens
algo no coração que soa assim.
65
00:04:49,901 --> 00:04:51,501
Como é que fazes isso?
66
00:04:51,853 --> 00:04:53,866
A música diz mais do que as palavras.
67
00:05:00,348 --> 00:05:02,021
Gostas do Pedra Afiada?
68
00:05:02,541 --> 00:05:04,101
É o meu cantor preferido.
69
00:05:04,181 --> 00:05:05,350
O meu também.
70
00:05:06,718 --> 00:05:09,266
É para ti, se quiseres. Tenho muitas.
71
00:05:09,461 --> 00:05:11,349
Obrigada!
72
00:05:12,021 --> 00:05:14,861
É melhor juntar-me ao garupo, não é?
73
00:05:15,208 --> 00:05:16,941
Eu disse mesmo isso? Não!
74
00:05:17,061 --> 00:05:18,850
És engraçada, Marinette.
75
00:05:25,501 --> 00:05:28,896
Para o Festival de Música deste ano,
a câmara organizou
76
00:05:29,011 --> 00:05:32,907
muitos concertos grátis
com grandes estrelas em locais famosos!
77
00:05:32,982 --> 00:05:35,981
Connosco está o presidente da câmara,
André Bourgeois.
78
00:05:36,111 --> 00:05:37,381
Fale-nos do cartaz!
79
00:05:37,456 --> 00:05:40,421
Os XY vão tocar na Praça da Concórdia,
80
00:05:40,541 --> 00:05:43,941
a Laura Nightingale no Louvre,
a filarmónica na Câmara
81
00:05:44,061 --> 00:05:46,421
e o sr. Pedra Afiada na Torre Eiffel!
82
00:05:46,541 --> 00:05:48,661
E não esqueçamos os muitos concertos
83
00:05:48,781 --> 00:05:51,661
dados pelas pessoas de Paris
por toda a cidade!
84
00:05:51,781 --> 00:05:55,381
Será a edição mais incrível de sempre
do festival que começou
85
00:05:55,501 --> 00:05:57,301
aqui mesmo, em Paris, em 1982!
86
00:05:57,777 --> 00:06:01,019
Sou a Nadja Chamack.
Ligue-se a nós para ficar ligado!
87
00:06:01,454 --> 00:06:05,101
Vá lá, não fiques assim em baixo.
Vê o lado positivo.
88
00:06:05,221 --> 00:06:09,086
Vais poder ver todos os concertos
sem sair do quarto!
89
00:06:09,421 --> 00:06:12,181
Só queria ir ao concerto
dos meus amigos, Plagg.
90
00:06:12,301 --> 00:06:13,621
Porque não disseste?
91
00:06:13,741 --> 00:06:17,581
Como teu amigo, vou dar-te
um concerto privado para recordares!
92
00:06:19,735 --> 00:06:23,101
Camembert!
És o queijo que me faz sonhar!
93
00:06:23,221 --> 00:06:27,861
Camembert!
Tornas a vida mais singular!
94
00:06:28,621 --> 00:06:31,021
Obrigado. O melhor concerto de sempre.
95
00:06:41,766 --> 00:06:43,102
Estás bem, amiga?
96
00:06:48,181 --> 00:06:51,981
Acho que a Bússola Marinette
encontrou uma nova estátua!
97
00:06:52,341 --> 00:06:55,448
O quê? O Luka? Nem pensar! Que ridículo!
98
00:06:56,141 --> 00:06:59,181
Ele é fixe, bonito e tudo...
99
00:06:59,301 --> 00:07:02,261
... mas só há uma estátua
que mexe com esta bússola!
100
00:07:02,761 --> 00:07:06,861
Marujos! Vamos dar-lhes um espetáculo!
Quando queiras, Luka!
101
00:07:10,061 --> 00:07:12,501
Vão precisar disto, acreditem.
102
00:07:34,181 --> 00:07:36,541
Sra. Anarka, perdeu a cabeça?
103
00:07:36,753 --> 00:07:37,668
POLÍCIA
104
00:07:37,768 --> 00:07:40,748
Estou a ler 160 decibéis.
Dez vezes mais do que um avião!
105
00:07:40,848 --> 00:07:43,421
Não pode ser! Tem de tocar outra coisa!
106
00:07:44,021 --> 00:07:46,791
É o Festival Nacional de Música,
agente Roger!
107
00:07:46,866 --> 00:07:49,061
O meu grupo pode tocar o que quiser!
108
00:07:49,261 --> 00:07:51,558
Um festival de música, não de barulho!
109
00:07:51,658 --> 00:07:55,301
Se não baixar o volume,
vou proibir o concerto!
110
00:07:55,759 --> 00:07:58,341
Podíamos baixar um pouco o volume, capitã?
111
00:07:58,541 --> 00:08:02,061
- Assim não havia problema, sim?
- Não, está fora de questão!
112
00:08:02,141 --> 00:08:04,861
Não chamei ao meu galeão
"Liberdade" por nada!
113
00:08:05,368 --> 00:08:09,261
É uma questão de princípio!
Sabe o que é liberdade de expressão?
114
00:08:09,785 --> 00:08:12,341
Estou na minha casa! Faço o que quiser!
115
00:08:12,682 --> 00:08:16,510
Tem permissão para atracar aqui?
116
00:08:16,585 --> 00:08:20,169
- O Sena é de todos!
- Não pode estar aqui sem autorização!
117
00:08:20,294 --> 00:08:22,283
Ou seja, não pode dar o concerto aqui!
118
00:08:22,383 --> 00:08:24,356
Para não falar deste convés sujo.
119
00:08:24,531 --> 00:08:28,301
Distúrbio visual público.
Uma multa. E está muito decorado!
120
00:08:28,501 --> 00:08:29,501
Outra multa.
121
00:08:30,493 --> 00:08:33,821
Basta! Uma multa por excesso de multas,
122
00:08:33,983 --> 00:08:36,581
uma pela sua atitude,
uma porque quero dormir,
123
00:08:36,701 --> 00:08:39,961
uma porque enjoo no barco
e outra só porque sim.
124
00:08:42,685 --> 00:08:45,701
Uma alma reprimida desejosa de liberdade.
125
00:08:45,847 --> 00:08:47,821
Perfeito para a minha Akuma!
126
00:08:54,461 --> 00:08:58,404
Voa, pequena Akuma, e torna-a má.
127
00:09:09,741 --> 00:09:11,181
Não vou desistir!
128
00:09:16,021 --> 00:09:19,021
Capitã HardRock, eu sou o Falcão-Traça.
129
00:09:19,221 --> 00:09:23,456
O governo impede-te
de fazeres o barulho que te apetece?
130
00:09:23,531 --> 00:09:27,421
A partir de agora,
só vão ouvir a tua música!
131
00:09:27,621 --> 00:09:31,941
Vou dar-te um barco indestrutível,
com o qual podes navegar por Paris
132
00:09:32,141 --> 00:09:36,581
e ouvir música onde quer que vás,
com o volume no nível que quiseres!
133
00:09:36,781 --> 00:09:39,981
Em troca, vais trazer-me
os maiores tesouros,
134
00:09:40,181 --> 00:09:42,581
os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir!
135
00:09:42,781 --> 00:09:44,943
Um tesouro em troca de liberdade?
136
00:09:46,061 --> 00:09:48,221
Serei a tua pirata, Falcão-Traça!
137
00:09:53,701 --> 00:09:54,541
Não!
138
00:10:04,141 --> 00:10:08,341
Levantem a vela grande, marujos!
Vamos piratear por aí!
139
00:10:10,022 --> 00:10:10,876
Mãe?
140
00:10:11,077 --> 00:10:14,238
- O que se passa?
- A tua mãe zarpou para outra!
141
00:10:14,341 --> 00:10:15,981
Eu sou a capitã HardRock!
142
00:10:16,381 --> 00:10:20,621
E hoje, as muralhas de Paris
vão estremecer graças aos meus canhões!
143
00:10:24,661 --> 00:10:30,661
Para oeste! Liberdade, vamos visitar
o Pedra Afiada, na Torre Eiffel!
144
00:10:32,781 --> 00:10:37,421
Em breve, só haverá um concerto
e um festival de música em Paris!
145
00:10:37,621 --> 00:10:39,341
Vamos destruir tudo o resto!
146
00:10:39,541 --> 00:10:43,981
Peguem nos vossos instrumentos, banda,
e toca a aumentar os decibéis!
147
00:10:44,261 --> 00:10:47,021
Mãe, por favor! Não estragues o festival!
148
00:10:47,221 --> 00:10:49,381
Não pode forçar ninguém
a ouvir a sua música!
149
00:10:49,854 --> 00:10:53,541
- Assim não tocamos!
- Um motim? No meu barco?
150
00:10:53,879 --> 00:10:57,821
Liberdade, apanha estes malandros
e mete-os no porão!
151
00:11:09,301 --> 00:11:11,741
Liberdade, dispara!
152
00:11:18,858 --> 00:11:21,301
Nada nem ninguém me vai impedir
153
00:11:21,421 --> 00:11:24,101
de tocar a minha música. Fogo!
154
00:11:29,993 --> 00:11:32,988
ÚLTIMA HORA
155
00:11:33,381 --> 00:11:34,993
Paris está a ser atacada.
156
00:11:35,101 --> 00:11:38,421
Um novo vilão está a destruir
o festival de música.
157
00:11:38,541 --> 00:11:40,398
Proteja-se rapidamente.
158
00:11:40,702 --> 00:11:42,941
Estou de castigo, mas chamam por mim!
159
00:11:43,323 --> 00:11:44,821
Sim, já estava à espera.
160
00:11:44,901 --> 00:11:46,732
Plagg, ativar garras!
161
00:12:12,661 --> 00:12:14,381
Uau! Como fizeste isso?
162
00:12:15,248 --> 00:12:17,101
Eu... com isto!
163
00:12:17,301 --> 00:12:19,981
És incrível!
Uma mágica a sério, Marinette!
164
00:12:20,181 --> 00:12:23,861
Achas que sim? Não foi nada.
Incrível, a sério?
165
00:12:24,061 --> 00:12:26,821
Desculpem, mas nós
ainda estamos acorrentados.
166
00:12:29,179 --> 00:12:32,159
- Marinette! Ela vem aí!
- Nós voltamos!
167
00:12:39,301 --> 00:12:41,381
- Corre, Marinette!
- Apanha-o!
168
00:12:44,381 --> 00:12:46,232
Ela não vai longe.
169
00:12:51,821 --> 00:12:55,181
- Ufa! Foi por pouco!
- Tenho de salvar os meus amigos!
170
00:12:56,301 --> 00:12:58,409
Tikki, ativar pintas!
171
00:13:19,941 --> 00:13:23,341
Novo alvo. Dispara contra os XY!
172
00:13:27,021 --> 00:13:27,914
E agora...
173
00:13:29,261 --> 00:13:30,861
O que foi isto?
174
00:13:33,021 --> 00:13:34,701
Dispara contra o Cat Noir!
175
00:13:40,141 --> 00:13:41,541
Apanha-o!
176
00:13:46,581 --> 00:13:47,741
Apanha-os!
177
00:13:53,341 --> 00:13:55,741
Ordeno que pare, em nome da lei!
178
00:13:56,171 --> 00:13:57,646
Liberdade, dispara!
179
00:14:07,141 --> 00:14:09,661
- Obrigado, Ladybug e Cat Noir!
- Protejam-se.
180
00:14:09,794 --> 00:14:12,421
- Nós tratamos dela.
- Vamos caçar o tesouro!
181
00:14:14,421 --> 00:14:16,541
Espero que não enjoes, gatinho.
182
00:14:17,701 --> 00:14:20,181
Estou bem, desde que não me molhe.
183
00:14:22,461 --> 00:14:23,861
Apanha-os!
184
00:14:31,349 --> 00:14:32,714
Onde estará a Akuma?
185
00:14:32,839 --> 00:14:35,741
- Tem de estar aqui.
- Um Cataclismo trata disso.
186
00:14:36,221 --> 00:14:38,021
Espera! Há pessoas no porão!
187
00:14:38,221 --> 00:14:41,461
- Podem afogar-se!
- Dispara contra a Nightingale!
188
00:14:42,901 --> 00:14:44,501
Temos de parar este barco!
189
00:14:47,701 --> 00:14:50,061
É hora de ancorar este barquinho!
190
00:14:51,781 --> 00:14:53,106
Vamos rasgar isto!
191
00:14:57,021 --> 00:14:58,235
Não consigo!
192
00:14:59,804 --> 00:15:00,885
Está preso!
193
00:15:01,541 --> 00:15:04,821
O Liberdade só funciona comigo. Apanha-a!
194
00:15:11,349 --> 00:15:12,501
Ladybug!
195
00:15:15,181 --> 00:15:16,501
A Marinette está bem?
196
00:15:16,848 --> 00:15:18,541
Sim, foi ela que me avisou.
197
00:15:18,913 --> 00:15:20,741
Ela é muito corajosa.
198
00:15:22,141 --> 00:15:23,821
Amuleto da Sorte!
199
00:15:29,501 --> 00:15:32,381
Outra corrente?
Um alicate seria mais útil!
200
00:15:32,581 --> 00:15:35,145
Não se preocupem! Vou tirar-vos daqui!
201
00:15:41,141 --> 00:15:42,501
Apanha-o!
202
00:15:45,821 --> 00:15:47,661
Bom trabalho, capitã HardRock!
203
00:15:48,021 --> 00:15:50,461
O meu tesouro é o teu Miraculous, gatinho!
204
00:15:56,901 --> 00:16:01,221
Não sejas impaciente, Ladybug!
És a próxima!
205
00:16:03,861 --> 00:16:07,021
Ordeno que pare com a pirataria,
em nome da lei!
206
00:16:07,101 --> 00:16:09,101
Outra vez? Fogo!
207
00:16:14,381 --> 00:16:17,221
En garde! Onde te meteste?
208
00:16:18,301 --> 00:16:20,413
Se não me derem os Miraculous,
209
00:16:20,541 --> 00:16:25,061
o meu próximo alvo será
o presidente Bourgeois e a sua orquestra!
210
00:16:25,261 --> 00:16:27,981
Liberdade!
Próxima paragem: Câmara Municipal!
211
00:16:37,581 --> 00:16:39,981
Obrigado! Salvaste-me dos peixes!
212
00:16:40,401 --> 00:16:42,821
Não consegui libertar as pessoas.
213
00:16:43,263 --> 00:16:45,941
E não sei o que fazer com isto!
214
00:16:46,141 --> 00:16:49,148
Quer dizer que estás acorrentada
a mim para sempre.
215
00:16:55,261 --> 00:16:56,991
Gostas de brincar comigo.
216
00:16:57,061 --> 00:17:00,101
- Vamos tomar este barco. Anda!
- Sim, capitã!
217
00:17:00,221 --> 00:17:01,123
Estão aí!
218
00:17:01,439 --> 00:17:04,461
Vou afundá-los de uma vez por todas!
219
00:17:13,821 --> 00:17:17,341
Não! Afastem-se da bússola!
220
00:17:19,012 --> 00:17:21,981
Pela última vez:
pare o barco, em nome da lei!
221
00:17:40,156 --> 00:17:41,183
Agora, Cat Noir!
222
00:17:42,728 --> 00:17:44,021
Cataclismo!
223
00:18:03,221 --> 00:18:05,421
Chega de maldades, pequena Akuma.
224
00:18:09,101 --> 00:18:11,291
Hora de acabar com a maldade!
225
00:18:14,541 --> 00:18:15,461
Apanhei-te!
226
00:18:16,861 --> 00:18:18,256
Adeus, borboletinha.
227
00:18:22,301 --> 00:18:23,741
- Bate aqui!
- O que aconteceu?
228
00:18:24,341 --> 00:18:27,501
Nada de mais.
Apenas enjoou um pouco no barco.
229
00:18:27,701 --> 00:18:29,253
É hora de levantar as velas.
230
00:18:30,981 --> 00:18:32,821
Ladybug milagrosa!
231
00:18:42,821 --> 00:18:44,861
Desfrutem do concerto! Adeus!
232
00:18:47,741 --> 00:18:49,781
Pelo amor de Neptuno!
233
00:18:49,901 --> 00:18:52,738
A capitã HardRock
não apanhou os Miraculous!
234
00:18:52,861 --> 00:18:55,521
Mas um destes dias, Ladybug e Cat Noir,
235
00:18:55,621 --> 00:18:57,661
o vosso tesouro será meu!
236
00:19:07,903 --> 00:19:10,541
Quer tocar esta peça comigo, em dueto?
237
00:19:11,821 --> 00:19:14,385
- Acho que não...
- Por favor, pai.
238
00:19:14,461 --> 00:19:17,461
Se não posso ir ao concerto,
ao menos faça isso.
239
00:19:53,508 --> 00:19:56,588
Podes ir ao concerto dos teus amigos,
se quiseres.
240
00:19:56,701 --> 00:19:57,901
Obrigado, pai!
241
00:19:59,961 --> 00:20:01,836
Ainda está muito alto para mim
242
00:20:01,892 --> 00:20:04,141
e uns decibéis acima do limite...
243
00:20:04,703 --> 00:20:08,341
Mas vou deixar passar.
Afinal, é o festival da música!
244
00:20:10,183 --> 00:20:12,261
- Obrigada, Roger.
- Bom concerto!
245
00:20:12,461 --> 00:20:14,501
Olá a todos! Olá, senhora!
246
00:20:14,701 --> 00:20:17,262
Cuidado com as coisas!
247
00:20:18,781 --> 00:20:20,741
Adrien! Estás bem, pá?
248
00:20:21,153 --> 00:20:24,061
Está tudo bem, eu...
249
00:20:24,261 --> 00:20:28,021
Um ZX20.4 original! Adoro o som disto!
250
00:20:28,141 --> 00:20:30,461
Essa velharia? Ninguém sabe tocar isso!
251
00:20:30,873 --> 00:20:32,877
- Eu sei!
- Ótimo!
252
00:20:34,301 --> 00:20:36,649
- Bem-vindo à banda!
- Obrigado...
253
00:20:37,981 --> 00:20:39,970
- Luka.
- Obrigado, Luka.
254
00:20:40,621 --> 00:20:42,469
A bússola está maluca?
255
00:20:43,343 --> 00:20:46,381
Sabes, camarada,
a confusão às vezes é algo bom.
256
00:20:46,568 --> 00:20:50,021
Se aquilo estivesse guardado,
não tínhamos um novo membro!
257
00:20:51,381 --> 00:20:56,221
Boa noite, pessoal! Nós somos
o Esquadrão Gatinho! Um, dois, três...
258
00:20:57,141 --> 00:20:58,821
Adoro unicórnios
259
00:20:59,021 --> 00:21:00,821
Adoro unicórnios
260
00:21:01,021 --> 00:21:06,553
E gatinhos fofinhos
261
00:21:33,704 --> 00:21:35,704
Legendas: Bruno Coelho