1
00:00:02,101 --> 00:00:04,701
De día soy Marinette.
2
00:00:04,821 --> 00:00:07,581
Una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,861
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,461
Es mi secreto.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous, lo más genial
6
00:00:16,181 --> 00:00:18,741
A resolver lo que anda mal
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,421
Miraculous, nada mejor
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
Es fuerte el poder del amor
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
¡Miraculous!
10
00:00:30,301 --> 00:00:33,301
Padre, me gustaría hablarte de algo.
11
00:00:33,381 --> 00:00:36,061
- ¿Podemos hablar unos minutos?
- Sí, por supuesto.
12
00:00:36,981 --> 00:00:39,221
- ¿En serio?
- Le diré a Nathalie que te avise
13
00:00:39,341 --> 00:00:40,861
cuando esté disponible.
14
00:00:41,181 --> 00:00:42,621
Será tarde para entonces.
15
00:00:45,341 --> 00:00:47,621
¿No deberías practicar el piano?
16
00:00:47,781 --> 00:00:48,821
Sí.
17
00:01:05,261 --> 00:01:06,781
¡Es imposible!
18
00:01:23,101 --> 00:01:24,181
¡Nathalie!
19
00:01:25,421 --> 00:01:27,421
¿Dónde está mi hijo?
20
00:01:27,981 --> 00:01:31,341
Adrien logró salir de su cuarto
sin que se dieran cuenta.
21
00:01:31,461 --> 00:01:32,621
¡Búsquenlo!
22
00:01:36,221 --> 00:01:40,621
Radiante... Despreocupado... Soñador...
23
00:01:40,941 --> 00:01:43,781
¡Adrien, la fragancia!
24
00:01:45,021 --> 00:01:48,421
Adrien...
25
00:01:50,781 --> 00:01:52,221
- Adrien...
- Adrien...
26
00:02:02,541 --> 00:02:07,301
¿Adrien? ¿El famoso Adrien Agreste?
¡Esto es genial!
27
00:02:08,581 --> 00:02:10,901
- Bien, ¡adiós!
- Cuando te vi en esa publicidad,
28
00:02:10,981 --> 00:02:13,461
pensé: "Debo conocerlo.
¡Tiene mucha onda!".
29
00:02:13,901 --> 00:02:15,661
¿Y si fuera tu mayor admirador?
30
00:02:15,781 --> 00:02:18,141
- Sí, ¡seguro!
- Di: "Whisky".
31
00:02:18,261 --> 00:02:20,901
Adrien y yo.
¡Es el mejor día de mi vida!
32
00:02:21,021 --> 00:02:22,621
¡No! No la subas a...
33
00:02:23,421 --> 00:02:24,461
...Internet.
34
00:02:26,061 --> 00:02:27,781
Tienes una alerta nueva.
35
00:02:30,301 --> 00:02:31,461
Nuevo destino.
36
00:02:35,461 --> 00:02:39,461
¡Un momento! ¿Podrías autografiarme
el perfume y mi foto de tamaño real?
37
00:02:41,581 --> 00:02:43,861
¡En otro momento!
¡Debo irme!
38
00:02:43,981 --> 00:02:45,061
¡No, espera! ¡Adrien!
39
00:02:48,061 --> 00:02:52,141
- ¡Es Adrien, el de la TV!
- ¿Me das un autógrafo para mi hija?
40
00:02:52,901 --> 00:02:55,381
¡Adrien!
41
00:02:58,781 --> 00:03:03,181
- Radiante... Despreocupado... Soñador...
- Radiante... Despreocupado... Soñador...
42
00:03:03,541 --> 00:03:04,821
- Adrien...
- Adrien...
43
00:03:07,141 --> 00:03:10,261
¡Marinette! ¡Hace 15 minutos
que te espero! ¿Dónde estás?
44
00:03:10,381 --> 00:03:13,581
¡Estaba decidiendo qué traje de baño usar!
45
00:03:14,341 --> 00:03:16,221
Radiante...
46
00:03:16,341 --> 00:03:19,141
¿Y la propaganda de Adrien
te ayuda a elegirlo, chica?
47
00:03:20,181 --> 00:03:21,821
¡Sí! ¡Ya voy!
48
00:03:24,981 --> 00:03:28,661
¡Marinette! ¿No olvidaste algo?
49
00:03:29,261 --> 00:03:31,101
¡Olvidé empacar el traje de baño!
50
00:03:35,701 --> 00:03:36,861
¡Tengo que cambiarme!
51
00:03:37,381 --> 00:03:38,501
- ¿Marinette?
- ¿Adrien?
52
00:03:38,621 --> 00:03:39,621
Vives por aquí.
53
00:03:39,741 --> 00:03:42,821
- ¿Puedo esconderme en tu casa?
- ¿Esconderte? ¿En mi casa?
54
00:03:43,381 --> 00:03:44,701
- ¿Qué sucede?
- ¡Adrien!
55
00:03:44,781 --> 00:03:46,301
¡Demasiado tarde!
56
00:03:46,501 --> 00:03:48,901
¡Adrien! ¡Ahí está!
57
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
¡Acompáñame!
58
00:03:52,301 --> 00:03:54,021
¡Adrien!
59
00:04:00,461 --> 00:04:03,461
Gracias por salvarme.
¡La gente enloquece con la publicidad!
60
00:04:03,581 --> 00:04:07,981
¿Hiciste una publicidad?
¡No sabía! ¡Genial!
61
00:04:08,101 --> 00:04:09,341
No lo sé.
62
00:04:09,461 --> 00:04:12,541
De hecho, es bastante... ¿vergonzoso?
63
00:04:12,661 --> 00:04:14,741
Todo bien. ¡Será mejor que me vaya!
64
00:04:18,181 --> 00:04:20,221
¿Ese no es... tu guardaespaldas?
65
00:04:20,341 --> 00:04:24,821
En realidad, salí sin permiso.
Debería estar en casa ahora y...
66
00:04:24,941 --> 00:04:27,021
¡Adrien y su novia en la fuente!
67
00:04:28,661 --> 00:04:30,501
- ¿Adrien?
- ¿En la fuente?
68
00:04:30,621 --> 00:04:31,901
¿Con Marinette?
69
00:04:33,621 --> 00:04:35,461
Tienes una alerta nueva.
70
00:04:45,301 --> 00:04:48,061
¡Lamento haberte metido
en esta locura, Marinette!
71
00:04:48,141 --> 00:04:50,181
Además, ahora todos creen
que eres mi novia.
72
00:04:50,741 --> 00:04:53,501
¡Qué terrible! Sí... es decir, ¡no!
73
00:04:53,621 --> 00:04:57,341
Es decir, no es tan terrible, ¿no?
¿O... sí?
74
00:04:57,421 --> 00:05:00,141
De todos modos, ¿todo estará
bien entre tu padre y tú?
75
00:05:00,341 --> 00:05:03,341
¿Cómo podría pasarme algo
con mi amuleto de la suerte de Marinette?
76
00:05:18,461 --> 00:05:22,141
- ¡Es Adrien, de la propaganda!
- ¡Adrien!
77
00:05:24,941 --> 00:05:26,621
¡Se ven hermosos juntos!
78
00:05:26,701 --> 00:05:28,261
¡No podemos quedarnos aquí!
79
00:05:33,221 --> 00:05:34,941
¡Adrien!
80
00:05:57,661 --> 00:05:58,941
¡Adrien!
81
00:05:59,941 --> 00:06:01,901
¡Miren! ¡Es el guardaespaldas de Adrien!
82
00:06:04,541 --> 00:06:05,501
¡Tengo su teléfono!
83
00:06:11,381 --> 00:06:14,581
- ¿Adrien?
- ¿Quién eres? ¿Dónde está mi hijo?
84
00:06:14,701 --> 00:06:17,501
¡Devuelve el teléfono ya mismo
o te haré arrestar!
85
00:06:18,341 --> 00:06:20,661
¡Bajaron del tren en Concorde!
86
00:06:36,501 --> 00:06:39,621
Amo, ¿no cree que Adrien
podría ser Cat Noir?
87
00:06:39,741 --> 00:06:41,941
No sé, pero sin duda
está escondiendo algo.
88
00:06:42,021 --> 00:06:44,341
Como su guardaespaldas
no pudo vigilar a Adrien,
89
00:06:44,461 --> 00:06:46,341
hay un solo modo de descubrir su secreto.
90
00:06:46,741 --> 00:06:49,421
Nooroo, alas oscuras, ¡elévense!
91
00:07:05,101 --> 00:07:06,301
¿Este es tu vehículo?
92
00:07:06,461 --> 00:07:08,981
¿Qué tipo de estacionamiento es este,
en medio de París?
93
00:07:09,061 --> 00:07:10,421
¿Te crees
dueño de las calles?
94
00:07:11,981 --> 00:07:13,301
Vamos, ¡retíralo!
95
00:07:15,541 --> 00:07:19,821
Y atacar a un policía trabajando
no está nada bien.
96
00:07:21,261 --> 00:07:24,301
¿Qué crees que estás haciendo?
No contestes, ¡estoy hablándote!
97
00:07:24,981 --> 00:07:26,701
¿Qué hiciste? ¿Dónde está Adrien?
98
00:07:26,821 --> 00:07:29,821
¡No me digas que es tan difícil
vigilar a un chico de 14 años!
99
00:07:29,901 --> 00:07:34,181
¿O eres tan tonto que no puedes hacer
algo tan simple? ¡Encuéntralo rápido!
100
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
...y otro, y otro...
101
00:07:38,941 --> 00:07:41,661
Un guardaespaldas fracasado
que no cumple con su tarea.
102
00:07:41,781 --> 00:07:45,741
Ira y frustración.
Material perfecto para mi Akuma.
103
00:07:52,501 --> 00:07:56,341
Vuela, mi pequeño Akuma,
¡y vuélvelo malvado!
104
00:08:09,701 --> 00:08:12,581
Gorizilla, ¡soy Hawk Moth!
105
00:08:12,701 --> 00:08:16,741
Te daré habilidades de rastreo necesarias
para encontrar a la persona que perdiste
106
00:08:16,861 --> 00:08:18,501
y lograr tu misión.
107
00:08:45,781 --> 00:08:49,221
¡Bien pensado! Sin estos disfraces,
¡no habríamos llegado nunca aquí!
108
00:08:49,341 --> 00:08:53,341
No, fue tu idea meternos en este
cine oscuro, ¿recuerdas? ¡Fue listo!
109
00:08:53,421 --> 00:08:56,581
En realidad, aquí venía
cuando los fans locos aparecieron.
110
00:08:56,741 --> 00:08:58,821
Gracias a ti, mi padre no se enterará.
111
00:08:58,941 --> 00:09:01,541
Espera. ¿No te permiten venir al cine?
112
00:09:01,861 --> 00:09:04,341
Sí, con mi guardaespaldas
o Nathalie, por supuesto.
113
00:09:04,461 --> 00:09:07,781
Pero no sé si mi padre
me habría permitido ver esta película.
114
00:09:07,901 --> 00:09:11,221
¡No! No me digas que es
una película de terror. ¡Las odio!
115
00:09:12,381 --> 00:09:15,701
No, ¡no te preocupes! Es una película
muy rara que nunca pude ver.
116
00:09:15,821 --> 00:09:19,141
No está en Internet, y mi padre
escondió el único DVD en casa.
117
00:09:19,581 --> 00:09:22,221
Mi madre interpretó el papel principal.
118
00:09:23,061 --> 00:09:25,421
Vaya. No sabía.
119
00:09:25,901 --> 00:09:28,861
Solo la pasan una vez hoy en este cine.
120
00:09:29,301 --> 00:09:33,221
No pude hablar con mi padre sobre ella,
y decidí escabullirme sin que me vieran.
121
00:09:35,581 --> 00:09:38,821
No creo que la parte de "que no te vieran"
haya funcionado.
122
00:09:39,741 --> 00:09:41,501
Bueno, al menos la veré.
123
00:09:41,621 --> 00:09:44,901
Además, es la primera vez
que vengo al cine con una amiga.
124
00:09:49,301 --> 00:09:51,861
Radiante... Despreocupado...
125
00:09:52,581 --> 00:09:56,461
- Soñador... ¡Adrien, la fragancia!
- Soñador... ¡Adrien, la fragancia!
126
00:10:02,341 --> 00:10:03,421
¡Comienza!
127
00:10:04,261 --> 00:10:05,261
PELÍCULAS GRAHAM
128
00:10:06,181 --> 00:10:08,621
UNA PRODUCCIÓN DE
A. BOURGEOIS
129
00:10:09,341 --> 00:10:11,221
SOLEDAD
130
00:10:21,941 --> 00:10:25,581
¡Adrien con un casco en el cine
y su novia con una toalla!
131
00:10:26,341 --> 00:10:27,901
¡Adrien está en el cine!
132
00:10:31,821 --> 00:10:33,341
¡Estamos atrapados!
¿Qué haremos?
133
00:10:33,701 --> 00:10:36,341
¡A Adrien le gustan las películas!
¡A mí también!
134
00:10:46,581 --> 00:10:48,581
¿Eres... mi guardaespaldas?
135
00:10:53,221 --> 00:10:54,941
¡Suelta a Adrien ya mismo!
136
00:10:55,421 --> 00:10:58,541
¡Alto! A mí me querías.
¡Déjalos en paz!
137
00:10:58,661 --> 00:11:02,381
Gorizilla, ¡has logrado
la primera parte de tu misión!
138
00:11:02,781 --> 00:11:06,941
No pierdas de vista a Adrien, hasta
que Ladybug y Cat Noir vengan a salvarlo.
139
00:11:11,461 --> 00:11:13,661
¡Adrien! ¡Voy a salvarte!
140
00:11:17,061 --> 00:11:18,101
¡Adrien me necesita!
141
00:11:19,301 --> 00:11:22,381
Tikki, ¡dame manchas!
142
00:11:37,421 --> 00:11:38,941
¡Deja a Adrien ahora mismo!
143
00:11:39,061 --> 00:11:40,981
¡Deja a Adrien ahora mismo!
144
00:11:55,181 --> 00:11:56,101
¡Déjalo!
145
00:11:59,061 --> 00:12:00,141
¡Ladybug!
146
00:12:00,541 --> 00:12:05,541
Está sola. Si Adrien es Cat Noir,
tendrá que transformarse para ayudarla.
147
00:12:05,861 --> 00:12:07,821
Gorizilla, ¡ataca a Ladybug!
148
00:12:17,621 --> 00:12:19,341
No tiene sentido. ¡Es muy fuerte!
149
00:12:23,421 --> 00:12:26,301
Cat Noir, ¿dónde estás?
¡Necesito tu ayuda rápido!
150
00:12:26,421 --> 00:12:28,141
¡Estoy en la torre Montparnasse!
151
00:12:34,061 --> 00:12:35,941
¡Amuleto de la suerte!
152
00:12:41,061 --> 00:12:43,981
¿Un helicóptero?
¡No es momento para jugar!
153
00:12:45,821 --> 00:12:49,461
¡Excelente! Ahora toma el Miraculous
de Ladybug mientras esperamos a Cat Noir.
154
00:12:56,301 --> 00:12:59,101
- Lo siento, Ladybug.
- ¡No te preocupes!
155
00:12:59,221 --> 00:13:01,661
¡Déjame intentar manejar esto!
156
00:13:22,621 --> 00:13:23,861
¡Trae a Ladybug!
157
00:13:26,901 --> 00:13:28,061
¡Sostente!
158
00:13:31,421 --> 00:13:32,461
¡Lo siento!
159
00:13:40,341 --> 00:13:42,021
¡Suelta a Adrien ahora mismo!
160
00:13:43,661 --> 00:13:45,701
¡Salta, Adrien! ¡Rápido!
161
00:13:47,541 --> 00:13:48,661
¡Debes confiar en mí!
162
00:13:49,901 --> 00:13:52,581
¡Siempre! ¡Sí!
163
00:13:52,701 --> 00:13:53,661
¡No!
164
00:13:57,061 --> 00:14:00,661
Si no te transformas pronto,
¡terminarás como una pila de camembert!
165
00:14:00,781 --> 00:14:02,741
No puedo, Plagg.
¡No así, a la intemperie!
166
00:14:02,821 --> 00:14:05,101
¡Seguro que Ladybug tiene un plan!
¡Confío en ella!
167
00:14:06,501 --> 00:14:09,261
¡No temas, Adrien!
¡Te atraparé!
168
00:14:09,541 --> 00:14:13,221
Si realmente eres Cat Noir,
¡transfórmate, hijo, por favor!
169
00:14:14,781 --> 00:14:15,741
¡Vamos, hijo!
170
00:14:19,021 --> 00:14:20,861
Cat Noir, ¡ayúdame!
171
00:14:21,501 --> 00:14:22,701
¡Suelta a Ladybug!
172
00:14:42,221 --> 00:14:45,061
Gorizilla, ¡atrápalos!
¡Y no metas la pata esta vez!
173
00:14:45,461 --> 00:14:48,901
Sabía que podía contar contigo,
mila... ¡Ladybug!
174
00:14:49,021 --> 00:14:50,541
¡Adrien! ¡Estás a salvo!
175
00:14:52,381 --> 00:14:54,661
Tus aros están destellando.
¿Algún problema?
176
00:14:54,741 --> 00:14:57,381
Significa que me transformaré
pronto, pero no te preocupes.
177
00:14:57,501 --> 00:14:59,781
¡Cat Noir vendrá pronto
para ocuparse de las cosas!
178
00:15:01,181 --> 00:15:03,541
¡Puedes irte, Ladybug!
¡Lo mantendré controlado!
179
00:15:03,661 --> 00:15:05,621
No, ¡busca un lugar seguro
para esconderte!
180
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
¡Bien!
181
00:15:13,661 --> 00:15:16,541
¡No pasarás!
182
00:15:19,061 --> 00:15:23,901
Radiante... Despreocupado... Soñador...
¡Adrien, la fragancia!
183
00:15:26,061 --> 00:15:29,221
Ahora no podrás olfatear a Adrien,
¿no, mono peludo?
184
00:15:29,301 --> 00:15:30,541
¡Vamos, inténtalo!
185
00:15:48,581 --> 00:15:49,581
¡Ya voy, Adrien!
186
00:15:55,141 --> 00:15:56,181
¡Creo que lo perdiste!
187
00:15:57,861 --> 00:16:00,461
¡Eso parece! ¿Alguna idea
de dónde podría estar el Akuma?
188
00:16:00,941 --> 00:16:03,741
Estás a punto de transformarte.
Deberías dejarme aquí.
189
00:16:03,821 --> 00:16:06,021
Me esconderé mientras espero a Cat Noir.
190
00:16:06,101 --> 00:16:08,661
¿Y si el supervillano te encuentra
antes de llegar?
191
00:16:08,861 --> 00:16:10,781
¡Es mi guardaespaldas!
¡No me lastimará!
192
00:16:14,501 --> 00:16:17,101
¡Por supuesto!
¡Sé cómo atraparlo!
193
00:16:17,221 --> 00:16:19,701
Así tendré tiempo
para saber dónde está su Akuma.
194
00:16:20,381 --> 00:16:23,221
Nos vemos en la estación del metro.
Adrien aceptó ser un cebo,
195
00:16:23,381 --> 00:16:26,701
pero tú y tu cataclismo
deben hacer funcionar esto. ¡De prisa!
196
00:16:27,341 --> 00:16:31,021
- ¿Y si Cat Noir no aparece?
- Aparecerá. Confío en él.
197
00:16:35,661 --> 00:16:37,701
Sí, tienes razón.
Seguro que vendrá.
198
00:16:39,981 --> 00:16:42,821
¿Qué conejo piensas
sacar de la galera ahora?
199
00:16:42,941 --> 00:16:45,701
¡No podrás ser Cat Noir
y Adrien a la vez!
200
00:16:45,821 --> 00:16:47,261
¿Y si puedo?
201
00:16:49,181 --> 00:16:50,381
¡Necesito ayuda!
202
00:16:51,581 --> 00:16:53,461
¡Adrien!
203
00:16:56,941 --> 00:16:57,941
Ahí viene.
204
00:16:59,341 --> 00:17:00,981
¡De prisa, Cat Noir!
205
00:17:07,461 --> 00:17:08,461
¡Aquí!
206
00:17:08,981 --> 00:17:11,181
¿Por qué no molestas
a alguien de tu tamaño?
207
00:17:14,261 --> 00:17:17,501
No te preocupes, Adrien.
¡No dejaré que te toque un pelo!
208
00:17:17,621 --> 00:17:20,301
¿Adrien y Cat Noir juntos?
209
00:17:20,421 --> 00:17:23,021
Entonces, ¡me equivoqué!
¡Mejor así!
210
00:17:23,141 --> 00:17:26,301
Gorizilla, toma el Miraculous
de Cat Noir, ¡y acaba con él!
211
00:17:27,821 --> 00:17:31,061
¡No me diste!
¡Tampoco! ¡Ahora tampoco!
212
00:17:31,181 --> 00:17:34,141
Ya basta, grandote.
Vamos, un poco más...
213
00:17:35,461 --> 00:17:36,461
¡Ahí!
214
00:17:37,661 --> 00:17:39,301
¡Cataclismo!
215
00:17:50,101 --> 00:17:53,661
Esto es Entrega Exprés de Cat Noir.
¿Ordenó una bestia gigante, miladi?
216
00:17:53,821 --> 00:17:55,381
¡Sabía que podía contar contigo!
217
00:17:55,501 --> 00:17:57,381
- ¿Dónde está Adrien?
- ¡Está a salvo!
218
00:17:57,461 --> 00:18:00,301
Lo siento mucho, pero
¡tendré que revisarte los bolsillos!
219
00:18:02,461 --> 00:18:03,461
¡Aquí estás!
220
00:18:10,661 --> 00:18:12,821
¡Hora de terminar con la maldad!
221
00:18:15,981 --> 00:18:16,901
¡Te tengo!
222
00:18:18,261 --> 00:18:19,661
¡Adiós, mariposita!
223
00:18:20,421 --> 00:18:22,781
¡Miraculous Ladybug!
224
00:18:28,861 --> 00:18:29,941
¡Choca!
225
00:18:30,021 --> 00:18:33,941
Uno de estos días, ¡sabré quiénes
son realmente Ladybug y Cat Noir!
226
00:18:34,061 --> 00:18:37,301
Y cuando lo sepa,
¡los haré pagar para siempre!
227
00:18:41,181 --> 00:18:42,741
Adrien, ¿estás bien?
228
00:18:42,861 --> 00:18:47,781
¡Está totalmente bien! En tu lugar,
no me quedaría aquí mucho tiempo.
229
00:18:47,901 --> 00:18:51,261
A menos que no te moleste revelarnos
a todos tu identidad secreta.
230
00:18:51,381 --> 00:18:53,901
¡Adiós, Adrien!
¡Adiós, Gatito! ¡Nos vemos!
231
00:18:54,381 --> 00:18:56,621
¡También debo irme!
¡Gracias por tu ayuda, Adrien!
232
00:19:01,701 --> 00:19:06,461
¡Eso fue genial! ¡Ayudé a Cat Noir
a salvar a París de ese gran mono feo!
233
00:19:06,581 --> 00:19:08,581
Sabía que podía contar contigo.
234
00:19:11,581 --> 00:19:14,181
Lamento haber tenido
que pedirte que me sustituyeras.
235
00:19:14,541 --> 00:19:16,541
Debes pensar que no soy muy valiente.
236
00:19:16,661 --> 00:19:20,181
¿Es broma? ¡Pude estar
en los zapatos de Adrien unos minutos!
237
00:19:20,301 --> 00:19:21,861
¡Un sueño hecho realidad!
238
00:19:22,341 --> 00:19:26,421
Lamento mucho haber subido la foto
a Internet. Debes estar enojado conmigo.
239
00:19:27,733 --> 00:19:30,501
- ¿Ese es tu correo electrónico?
- Sí.
240
00:19:30,621 --> 00:19:34,581
Si puedes dejar de perseguirme
y gritar, podremos ser amigos.
241
00:19:35,301 --> 00:19:36,781
¡Te lo prometo, Adrien!
242
00:19:37,301 --> 00:19:41,221
¡Tikki! ¡Fui al cine con Adrien!
¡Es el mejor día de mi vida!
243
00:19:41,821 --> 00:19:45,301
¡No! Fui al cine con Adrien en pijama,
244
00:19:45,421 --> 00:19:47,221
¡con anteojos raros y una toalla!
245
00:19:47,301 --> 00:19:49,501
¡Es el peor día de mi vida!
246
00:19:50,621 --> 00:19:51,701
¡Alya!
247
00:19:52,181 --> 00:19:56,381
Bien, Marinette, todas vimos tus fotos
en línea, pero ¡estamos perdidas!
248
00:19:56,501 --> 00:19:58,741
- ¡Necesitamos la primicia!
- ¡No me sorprende!
249
00:19:58,861 --> 00:20:02,221
Me cambio y voy para allá.
Esperen. ¿Dónde están?
250
00:20:02,581 --> 00:20:05,861
En la piscina.
Aún estamos esperándote, chica.
251
00:20:12,501 --> 00:20:13,861
Siéntate, Adrien.
252
00:20:25,621 --> 00:20:27,181
Solo tenías que pedírmelo.
253
00:20:27,741 --> 00:20:30,861
Lo siento, papá. Intenté hablar contigo,
pero estabas muy ocupado.
254
00:20:30,981 --> 00:20:34,101
De hecho, siempre siento
que no quieres hablar, así que...
255
00:20:34,221 --> 00:20:35,461
Debiste confiar en mí.
256
00:20:35,861 --> 00:20:38,421
Es importante que tú y yo
podamos confiar en el otro.
257
00:20:38,541 --> 00:20:40,701
Si comenzaras a esconderme la verdad,
258
00:20:41,101 --> 00:20:44,301
comenzaría a imaginar todo tipo de cosas.
259
00:20:49,461 --> 00:20:51,621
Bien, padre. Gracias.
260
00:21:32,421 --> 00:21:34,421
Subtítulos: Maria Ratto