1 00:00:02,101 --> 00:00:04,701 De día soy Marinette. 2 00:00:04,821 --> 00:00:07,581 Una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,861 Pero en mí hay algo que nadie sabe. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,461 Es mi secreto. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous, lo más genial 6 00:00:16,181 --> 00:00:18,741 A resolver lo que anda mal 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,421 Miraculous, nada mejor 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 Es fuerte el poder del amor 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 ¡Miraculous! 10 00:00:30,301 --> 00:00:33,301 Padre, me gustaría hablarte de algo. 11 00:00:33,381 --> 00:00:36,061 - ¿Podemos hablar unos minutos? - Sí, por supuesto. 12 00:00:36,981 --> 00:00:39,221 - ¿En serio? - Le diré a Nathalie que te avise 13 00:00:39,341 --> 00:00:40,861 cuando esté disponible. 14 00:00:41,181 --> 00:00:42,621 Será tarde para entonces. 15 00:00:45,341 --> 00:00:47,621 ¿No deberías practicar el piano? 16 00:00:47,781 --> 00:00:48,821 Sí. 17 00:01:05,261 --> 00:01:06,781 ¡Es imposible! 18 00:01:23,101 --> 00:01:24,181 ¡Nathalie! 19 00:01:25,421 --> 00:01:27,421 ¿Dónde está mi hijo? 20 00:01:27,981 --> 00:01:31,341 Adrien logró salir de su cuarto sin que se dieran cuenta. 21 00:01:31,461 --> 00:01:32,621 ¡Búsquenlo! 22 00:01:36,221 --> 00:01:40,621 Radiante... Despreocupado... Soñador... 23 00:01:40,941 --> 00:01:43,781 ¡Adrien, la fragancia! 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,421 Adrien... 25 00:01:50,781 --> 00:01:52,221 - Adrien... - Adrien... 26 00:02:02,541 --> 00:02:07,301 ¿Adrien? ¿El famoso Adrien Agreste? ¡Esto es genial! 27 00:02:08,581 --> 00:02:10,901 - Bien, ¡adiós! - Cuando te vi en esa publicidad, 28 00:02:10,981 --> 00:02:13,461 pensé: "Debo conocerlo. ¡Tiene mucha onda!". 29 00:02:13,901 --> 00:02:15,661 ¿Y si fuera tu mayor admirador? 30 00:02:15,781 --> 00:02:18,141 - Sí, ¡seguro! - Di: "Whisky". 31 00:02:18,261 --> 00:02:20,901 Adrien y yo. ¡Es el mejor día de mi vida! 32 00:02:21,021 --> 00:02:22,621 ¡No! No la subas a... 33 00:02:23,421 --> 00:02:24,461 ...Internet. 34 00:02:26,061 --> 00:02:27,781 Tienes una alerta nueva. 35 00:02:30,301 --> 00:02:31,461 Nuevo destino. 36 00:02:35,461 --> 00:02:39,461 ¡Un momento! ¿Podrías autografiarme el perfume y mi foto de tamaño real? 37 00:02:41,581 --> 00:02:43,861 ¡En otro momento! ¡Debo irme! 38 00:02:43,981 --> 00:02:45,061 ¡No, espera! ¡Adrien! 39 00:02:48,061 --> 00:02:52,141 - ¡Es Adrien, el de la TV! - ¿Me das un autógrafo para mi hija? 40 00:02:52,901 --> 00:02:55,381 ¡Adrien! 41 00:02:58,781 --> 00:03:03,181 - Radiante... Despreocupado... Soñador... - Radiante... Despreocupado... Soñador... 42 00:03:03,541 --> 00:03:04,821 - Adrien... - Adrien... 43 00:03:07,141 --> 00:03:10,261 ¡Marinette! ¡Hace 15 minutos que te espero! ¿Dónde estás? 44 00:03:10,381 --> 00:03:13,581 ¡Estaba decidiendo qué traje de baño usar! 45 00:03:14,341 --> 00:03:16,221 Radiante... 46 00:03:16,341 --> 00:03:19,141 ¿Y la propaganda de Adrien te ayuda a elegirlo, chica? 47 00:03:20,181 --> 00:03:21,821 ¡Sí! ¡Ya voy! 48 00:03:24,981 --> 00:03:28,661 ¡Marinette! ¿No olvidaste algo? 49 00:03:29,261 --> 00:03:31,101 ¡Olvidé empacar el traje de baño! 50 00:03:35,701 --> 00:03:36,861 ¡Tengo que cambiarme! 51 00:03:37,381 --> 00:03:38,501 - ¿Marinette? - ¿Adrien? 52 00:03:38,621 --> 00:03:39,621 Vives por aquí. 53 00:03:39,741 --> 00:03:42,821 - ¿Puedo esconderme en tu casa? - ¿Esconderte? ¿En mi casa? 54 00:03:43,381 --> 00:03:44,701 - ¿Qué sucede? - ¡Adrien! 55 00:03:44,781 --> 00:03:46,301 ¡Demasiado tarde! 56 00:03:46,501 --> 00:03:48,901 ¡Adrien! ¡Ahí está! 57 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 ¡Acompáñame! 58 00:03:52,301 --> 00:03:54,021 ¡Adrien! 59 00:04:00,461 --> 00:04:03,461 Gracias por salvarme. ¡La gente enloquece con la publicidad! 60 00:04:03,581 --> 00:04:07,981 ¿Hiciste una publicidad? ¡No sabía! ¡Genial! 61 00:04:08,101 --> 00:04:09,341 No lo sé. 62 00:04:09,461 --> 00:04:12,541 De hecho, es bastante... ¿vergonzoso? 63 00:04:12,661 --> 00:04:14,741 Todo bien. ¡Será mejor que me vaya! 64 00:04:18,181 --> 00:04:20,221 ¿Ese no es... tu guardaespaldas? 65 00:04:20,341 --> 00:04:24,821 En realidad, salí sin permiso. Debería estar en casa ahora y... 66 00:04:24,941 --> 00:04:27,021 ¡Adrien y su novia en la fuente! 67 00:04:28,661 --> 00:04:30,501 - ¿Adrien? - ¿En la fuente? 68 00:04:30,621 --> 00:04:31,901 ¿Con Marinette? 69 00:04:33,621 --> 00:04:35,461 Tienes una alerta nueva. 70 00:04:45,301 --> 00:04:48,061 ¡Lamento haberte metido en esta locura, Marinette! 71 00:04:48,141 --> 00:04:50,181 Además, ahora todos creen que eres mi novia. 72 00:04:50,741 --> 00:04:53,501 ¡Qué terrible! Sí... es decir, ¡no! 73 00:04:53,621 --> 00:04:57,341 Es decir, no es tan terrible, ¿no? ¿O... sí? 74 00:04:57,421 --> 00:05:00,141 De todos modos, ¿todo estará bien entre tu padre y tú? 75 00:05:00,341 --> 00:05:03,341 ¿Cómo podría pasarme algo con mi amuleto de la suerte de Marinette? 76 00:05:18,461 --> 00:05:22,141 - ¡Es Adrien, de la propaganda! - ¡Adrien! 77 00:05:24,941 --> 00:05:26,621 ¡Se ven hermosos juntos! 78 00:05:26,701 --> 00:05:28,261 ¡No podemos quedarnos aquí! 79 00:05:33,221 --> 00:05:34,941 ¡Adrien! 80 00:05:57,661 --> 00:05:58,941 ¡Adrien! 81 00:05:59,941 --> 00:06:01,901 ¡Miren! ¡Es el guardaespaldas de Adrien! 82 00:06:04,541 --> 00:06:05,501 ¡Tengo su teléfono! 83 00:06:11,381 --> 00:06:14,581 - ¿Adrien? - ¿Quién eres? ¿Dónde está mi hijo? 84 00:06:14,701 --> 00:06:17,501 ¡Devuelve el teléfono ya mismo o te haré arrestar! 85 00:06:18,341 --> 00:06:20,661 ¡Bajaron del tren en Concorde! 86 00:06:36,501 --> 00:06:39,621 Amo, ¿no cree que Adrien podría ser Cat Noir? 87 00:06:39,741 --> 00:06:41,941 No sé, pero sin duda está escondiendo algo. 88 00:06:42,021 --> 00:06:44,341 Como su guardaespaldas no pudo vigilar a Adrien, 89 00:06:44,461 --> 00:06:46,341 hay un solo modo de descubrir su secreto. 90 00:06:46,741 --> 00:06:49,421 Nooroo, alas oscuras, ¡elévense! 91 00:07:05,101 --> 00:07:06,301 ¿Este es tu vehículo? 92 00:07:06,461 --> 00:07:08,981 ¿Qué tipo de estacionamiento es este, en medio de París? 93 00:07:09,061 --> 00:07:10,421 ¿Te crees dueño de las calles? 94 00:07:11,981 --> 00:07:13,301 Vamos, ¡retíralo! 95 00:07:15,541 --> 00:07:19,821 Y atacar a un policía trabajando no está nada bien. 96 00:07:21,261 --> 00:07:24,301 ¿Qué crees que estás haciendo? No contestes, ¡estoy hablándote! 97 00:07:24,981 --> 00:07:26,701 ¿Qué hiciste? ¿Dónde está Adrien? 98 00:07:26,821 --> 00:07:29,821 ¡No me digas que es tan difícil vigilar a un chico de 14 años! 99 00:07:29,901 --> 00:07:34,181 ¿O eres tan tonto que no puedes hacer algo tan simple? ¡Encuéntralo rápido! 100 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 ...y otro, y otro... 101 00:07:38,941 --> 00:07:41,661 Un guardaespaldas fracasado que no cumple con su tarea. 102 00:07:41,781 --> 00:07:45,741 Ira y frustración. Material perfecto para mi Akuma. 103 00:07:52,501 --> 00:07:56,341 Vuela, mi pequeño Akuma, ¡y vuélvelo malvado! 104 00:08:09,701 --> 00:08:12,581 Gorizilla, ¡soy Hawk Moth! 105 00:08:12,701 --> 00:08:16,741 Te daré habilidades de rastreo necesarias para encontrar a la persona que perdiste 106 00:08:16,861 --> 00:08:18,501 y lograr tu misión. 107 00:08:45,781 --> 00:08:49,221 ¡Bien pensado! Sin estos disfraces, ¡no habríamos llegado nunca aquí! 108 00:08:49,341 --> 00:08:53,341 No, fue tu idea meternos en este cine oscuro, ¿recuerdas? ¡Fue listo! 109 00:08:53,421 --> 00:08:56,581 En realidad, aquí venía cuando los fans locos aparecieron. 110 00:08:56,741 --> 00:08:58,821 Gracias a ti, mi padre no se enterará. 111 00:08:58,941 --> 00:09:01,541 Espera. ¿No te permiten venir al cine? 112 00:09:01,861 --> 00:09:04,341 Sí, con mi guardaespaldas o Nathalie, por supuesto. 113 00:09:04,461 --> 00:09:07,781 Pero no sé si mi padre me habría permitido ver esta película. 114 00:09:07,901 --> 00:09:11,221 ¡No! No me digas que es una película de terror. ¡Las odio! 115 00:09:12,381 --> 00:09:15,701 No, ¡no te preocupes! Es una película muy rara que nunca pude ver. 116 00:09:15,821 --> 00:09:19,141 No está en Internet, y mi padre escondió el único DVD en casa. 117 00:09:19,581 --> 00:09:22,221 Mi madre interpretó el papel principal. 118 00:09:23,061 --> 00:09:25,421 Vaya. No sabía. 119 00:09:25,901 --> 00:09:28,861 Solo la pasan una vez hoy en este cine. 120 00:09:29,301 --> 00:09:33,221 No pude hablar con mi padre sobre ella, y decidí escabullirme sin que me vieran. 121 00:09:35,581 --> 00:09:38,821 No creo que la parte de "que no te vieran" haya funcionado. 122 00:09:39,741 --> 00:09:41,501 Bueno, al menos la veré. 123 00:09:41,621 --> 00:09:44,901 Además, es la primera vez que vengo al cine con una amiga. 124 00:09:49,301 --> 00:09:51,861 Radiante... Despreocupado... 125 00:09:52,581 --> 00:09:56,461 - Soñador... ¡Adrien, la fragancia! - Soñador... ¡Adrien, la fragancia! 126 00:10:02,341 --> 00:10:03,421 ¡Comienza! 127 00:10:04,261 --> 00:10:05,261 PELÍCULAS GRAHAM 128 00:10:06,181 --> 00:10:08,621 UNA PRODUCCIÓN DE A. BOURGEOIS 129 00:10:09,341 --> 00:10:11,221 SOLEDAD 130 00:10:21,941 --> 00:10:25,581 ¡Adrien con un casco en el cine y su novia con una toalla! 131 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 ¡Adrien está en el cine! 132 00:10:31,821 --> 00:10:33,341 ¡Estamos atrapados! ¿Qué haremos? 133 00:10:33,701 --> 00:10:36,341 ¡A Adrien le gustan las películas! ¡A mí también! 134 00:10:46,581 --> 00:10:48,581 ¿Eres... mi guardaespaldas? 135 00:10:53,221 --> 00:10:54,941 ¡Suelta a Adrien ya mismo! 136 00:10:55,421 --> 00:10:58,541 ¡Alto! A mí me querías. ¡Déjalos en paz! 137 00:10:58,661 --> 00:11:02,381 Gorizilla, ¡has logrado la primera parte de tu misión! 138 00:11:02,781 --> 00:11:06,941 No pierdas de vista a Adrien, hasta que Ladybug y Cat Noir vengan a salvarlo. 139 00:11:11,461 --> 00:11:13,661 ¡Adrien! ¡Voy a salvarte! 140 00:11:17,061 --> 00:11:18,101 ¡Adrien me necesita! 141 00:11:19,301 --> 00:11:22,381 Tikki, ¡dame manchas! 142 00:11:37,421 --> 00:11:38,941 ¡Deja a Adrien ahora mismo! 143 00:11:39,061 --> 00:11:40,981 ¡Deja a Adrien ahora mismo! 144 00:11:55,181 --> 00:11:56,101 ¡Déjalo! 145 00:11:59,061 --> 00:12:00,141 ¡Ladybug! 146 00:12:00,541 --> 00:12:05,541 Está sola. Si Adrien es Cat Noir, tendrá que transformarse para ayudarla. 147 00:12:05,861 --> 00:12:07,821 Gorizilla, ¡ataca a Ladybug! 148 00:12:17,621 --> 00:12:19,341 No tiene sentido. ¡Es muy fuerte! 149 00:12:23,421 --> 00:12:26,301 Cat Noir, ¿dónde estás? ¡Necesito tu ayuda rápido! 150 00:12:26,421 --> 00:12:28,141 ¡Estoy en la torre Montparnasse! 151 00:12:34,061 --> 00:12:35,941 ¡Amuleto de la suerte! 152 00:12:41,061 --> 00:12:43,981 ¿Un helicóptero? ¡No es momento para jugar! 153 00:12:45,821 --> 00:12:49,461 ¡Excelente! Ahora toma el Miraculous de Ladybug mientras esperamos a Cat Noir. 154 00:12:56,301 --> 00:12:59,101 - Lo siento, Ladybug. - ¡No te preocupes! 155 00:12:59,221 --> 00:13:01,661 ¡Déjame intentar manejar esto! 156 00:13:22,621 --> 00:13:23,861 ¡Trae a Ladybug! 157 00:13:26,901 --> 00:13:28,061 ¡Sostente! 158 00:13:31,421 --> 00:13:32,461 ¡Lo siento! 159 00:13:40,341 --> 00:13:42,021 ¡Suelta a Adrien ahora mismo! 160 00:13:43,661 --> 00:13:45,701 ¡Salta, Adrien! ¡Rápido! 161 00:13:47,541 --> 00:13:48,661 ¡Debes confiar en mí! 162 00:13:49,901 --> 00:13:52,581 ¡Siempre! ¡Sí! 163 00:13:52,701 --> 00:13:53,661 ¡No! 164 00:13:57,061 --> 00:14:00,661 Si no te transformas pronto, ¡terminarás como una pila de camembert! 165 00:14:00,781 --> 00:14:02,741 No puedo, Plagg. ¡No así, a la intemperie! 166 00:14:02,821 --> 00:14:05,101 ¡Seguro que Ladybug tiene un plan! ¡Confío en ella! 167 00:14:06,501 --> 00:14:09,261 ¡No temas, Adrien! ¡Te atraparé! 168 00:14:09,541 --> 00:14:13,221 Si realmente eres Cat Noir, ¡transfórmate, hijo, por favor! 169 00:14:14,781 --> 00:14:15,741 ¡Vamos, hijo! 170 00:14:19,021 --> 00:14:20,861 Cat Noir, ¡ayúdame! 171 00:14:21,501 --> 00:14:22,701 ¡Suelta a Ladybug! 172 00:14:42,221 --> 00:14:45,061 Gorizilla, ¡atrápalos! ¡Y no metas la pata esta vez! 173 00:14:45,461 --> 00:14:48,901 Sabía que podía contar contigo, mila... ¡Ladybug! 174 00:14:49,021 --> 00:14:50,541 ¡Adrien! ¡Estás a salvo! 175 00:14:52,381 --> 00:14:54,661 Tus aros están destellando. ¿Algún problema? 176 00:14:54,741 --> 00:14:57,381 Significa que me transformaré pronto, pero no te preocupes. 177 00:14:57,501 --> 00:14:59,781 ¡Cat Noir vendrá pronto para ocuparse de las cosas! 178 00:15:01,181 --> 00:15:03,541 ¡Puedes irte, Ladybug! ¡Lo mantendré controlado! 179 00:15:03,661 --> 00:15:05,621 No, ¡busca un lugar seguro para esconderte! 180 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 ¡Bien! 181 00:15:13,661 --> 00:15:16,541 ¡No pasarás! 182 00:15:19,061 --> 00:15:23,901 Radiante... Despreocupado... Soñador... ¡Adrien, la fragancia! 183 00:15:26,061 --> 00:15:29,221 Ahora no podrás olfatear a Adrien, ¿no, mono peludo? 184 00:15:29,301 --> 00:15:30,541 ¡Vamos, inténtalo! 185 00:15:48,581 --> 00:15:49,581 ¡Ya voy, Adrien! 186 00:15:55,141 --> 00:15:56,181 ¡Creo que lo perdiste! 187 00:15:57,861 --> 00:16:00,461 ¡Eso parece! ¿Alguna idea de dónde podría estar el Akuma? 188 00:16:00,941 --> 00:16:03,741 Estás a punto de transformarte. Deberías dejarme aquí. 189 00:16:03,821 --> 00:16:06,021 Me esconderé mientras espero a Cat Noir. 190 00:16:06,101 --> 00:16:08,661 ¿Y si el supervillano te encuentra antes de llegar? 191 00:16:08,861 --> 00:16:10,781 ¡Es mi guardaespaldas! ¡No me lastimará! 192 00:16:14,501 --> 00:16:17,101 ¡Por supuesto! ¡Sé cómo atraparlo! 193 00:16:17,221 --> 00:16:19,701 Así tendré tiempo para saber dónde está su Akuma. 194 00:16:20,381 --> 00:16:23,221 Nos vemos en la estación del metro. Adrien aceptó ser un cebo, 195 00:16:23,381 --> 00:16:26,701 pero tú y tu cataclismo deben hacer funcionar esto. ¡De prisa! 196 00:16:27,341 --> 00:16:31,021 - ¿Y si Cat Noir no aparece? - Aparecerá. Confío en él. 197 00:16:35,661 --> 00:16:37,701 Sí, tienes razón. Seguro que vendrá. 198 00:16:39,981 --> 00:16:42,821 ¿Qué conejo piensas sacar de la galera ahora? 199 00:16:42,941 --> 00:16:45,701 ¡No podrás ser Cat Noir y Adrien a la vez! 200 00:16:45,821 --> 00:16:47,261 ¿Y si puedo? 201 00:16:49,181 --> 00:16:50,381 ¡Necesito ayuda! 202 00:16:51,581 --> 00:16:53,461 ¡Adrien! 203 00:16:56,941 --> 00:16:57,941 Ahí viene. 204 00:16:59,341 --> 00:17:00,981 ¡De prisa, Cat Noir! 205 00:17:07,461 --> 00:17:08,461 ¡Aquí! 206 00:17:08,981 --> 00:17:11,181 ¿Por qué no molestas a alguien de tu tamaño? 207 00:17:14,261 --> 00:17:17,501 No te preocupes, Adrien. ¡No dejaré que te toque un pelo! 208 00:17:17,621 --> 00:17:20,301 ¿Adrien y Cat Noir juntos? 209 00:17:20,421 --> 00:17:23,021 Entonces, ¡me equivoqué! ¡Mejor así! 210 00:17:23,141 --> 00:17:26,301 Gorizilla, toma el Miraculous de Cat Noir, ¡y acaba con él! 211 00:17:27,821 --> 00:17:31,061 ¡No me diste! ¡Tampoco! ¡Ahora tampoco! 212 00:17:31,181 --> 00:17:34,141 Ya basta, grandote. Vamos, un poco más... 213 00:17:35,461 --> 00:17:36,461 ¡Ahí! 214 00:17:37,661 --> 00:17:39,301 ¡Cataclismo! 215 00:17:50,101 --> 00:17:53,661 Esto es Entrega Exprés de Cat Noir. ¿Ordenó una bestia gigante, miladi? 216 00:17:53,821 --> 00:17:55,381 ¡Sabía que podía contar contigo! 217 00:17:55,501 --> 00:17:57,381 - ¿Dónde está Adrien? - ¡Está a salvo! 218 00:17:57,461 --> 00:18:00,301 Lo siento mucho, pero ¡tendré que revisarte los bolsillos! 219 00:18:02,461 --> 00:18:03,461 ¡Aquí estás! 220 00:18:10,661 --> 00:18:12,821 ¡Hora de terminar con la maldad! 221 00:18:15,981 --> 00:18:16,901 ¡Te tengo! 222 00:18:18,261 --> 00:18:19,661 ¡Adiós, mariposita! 223 00:18:20,421 --> 00:18:22,781 ¡Miraculous Ladybug! 224 00:18:28,861 --> 00:18:29,941 ¡Choca! 225 00:18:30,021 --> 00:18:33,941 Uno de estos días, ¡sabré quiénes son realmente Ladybug y Cat Noir! 226 00:18:34,061 --> 00:18:37,301 Y cuando lo sepa, ¡los haré pagar para siempre! 227 00:18:41,181 --> 00:18:42,741 Adrien, ¿estás bien? 228 00:18:42,861 --> 00:18:47,781 ¡Está totalmente bien! En tu lugar, no me quedaría aquí mucho tiempo. 229 00:18:47,901 --> 00:18:51,261 A menos que no te moleste revelarnos a todos tu identidad secreta. 230 00:18:51,381 --> 00:18:53,901 ¡Adiós, Adrien! ¡Adiós, Gatito! ¡Nos vemos! 231 00:18:54,381 --> 00:18:56,621 ¡También debo irme! ¡Gracias por tu ayuda, Adrien! 232 00:19:01,701 --> 00:19:06,461 ¡Eso fue genial! ¡Ayudé a Cat Noir a salvar a París de ese gran mono feo! 233 00:19:06,581 --> 00:19:08,581 Sabía que podía contar contigo. 234 00:19:11,581 --> 00:19:14,181 Lamento haber tenido que pedirte que me sustituyeras. 235 00:19:14,541 --> 00:19:16,541 Debes pensar que no soy muy valiente. 236 00:19:16,661 --> 00:19:20,181 ¿Es broma? ¡Pude estar en los zapatos de Adrien unos minutos! 237 00:19:20,301 --> 00:19:21,861 ¡Un sueño hecho realidad! 238 00:19:22,341 --> 00:19:26,421 Lamento mucho haber subido la foto a Internet. Debes estar enojado conmigo. 239 00:19:27,733 --> 00:19:30,501 - ¿Ese es tu correo electrónico? - Sí. 240 00:19:30,621 --> 00:19:34,581 Si puedes dejar de perseguirme y gritar, podremos ser amigos. 241 00:19:35,301 --> 00:19:36,781 ¡Te lo prometo, Adrien! 242 00:19:37,301 --> 00:19:41,221 ¡Tikki! ¡Fui al cine con Adrien! ¡Es el mejor día de mi vida! 243 00:19:41,821 --> 00:19:45,301 ¡No! Fui al cine con Adrien en pijama, 244 00:19:45,421 --> 00:19:47,221 ¡con anteojos raros y una toalla! 245 00:19:47,301 --> 00:19:49,501 ¡Es el peor día de mi vida! 246 00:19:50,621 --> 00:19:51,701 ¡Alya! 247 00:19:52,181 --> 00:19:56,381 Bien, Marinette, todas vimos tus fotos en línea, pero ¡estamos perdidas! 248 00:19:56,501 --> 00:19:58,741 - ¡Necesitamos la primicia! - ¡No me sorprende! 249 00:19:58,861 --> 00:20:02,221 Me cambio y voy para allá. Esperen. ¿Dónde están? 250 00:20:02,581 --> 00:20:05,861 En la piscina. Aún estamos esperándote, chica. 251 00:20:12,501 --> 00:20:13,861 Siéntate, Adrien. 252 00:20:25,621 --> 00:20:27,181 Solo tenías que pedírmelo. 253 00:20:27,741 --> 00:20:30,861 Lo siento, papá. Intenté hablar contigo, pero estabas muy ocupado. 254 00:20:30,981 --> 00:20:34,101 De hecho, siempre siento que no quieres hablar, así que... 255 00:20:34,221 --> 00:20:35,461 Debiste confiar en mí. 256 00:20:35,861 --> 00:20:38,421 Es importante que tú y yo podamos confiar en el otro. 257 00:20:38,541 --> 00:20:40,701 Si comenzaras a esconderme la verdad, 258 00:20:41,101 --> 00:20:44,301 comenzaría a imaginar todo tipo de cosas. 259 00:20:49,461 --> 00:20:51,621 Bien, padre. Gracias. 260 00:21:32,421 --> 00:21:34,421 Subtítulos: Maria Ratto