1
00:00:02,101 --> 00:00:04,701
Durante o dia, sou a Marinette.
2
00:00:04,821 --> 00:00:07,581
Uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,861
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,461
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:16,181 --> 00:00:18,741
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,421
Miraculous! Os talismãs!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
Miraculous!
10
00:00:30,341 --> 00:00:33,301
Pai, quero falar consigo.
11
00:00:33,381 --> 00:00:36,061
- Tem um minuto?
- Claro que sim.
12
00:00:36,981 --> 00:00:39,221
- A sério?
- A Nathalie avisa-te
13
00:00:39,341 --> 00:00:40,861
quando eu estiver disponível.
14
00:00:41,181 --> 00:00:42,621
Vai ser tarde demais.
15
00:00:45,341 --> 00:00:47,621
Não devias estar a praticar piano?
16
00:00:47,781 --> 00:00:48,821
Sim.
17
00:01:05,261 --> 00:01:06,781
É impossível!
18
00:01:23,101 --> 00:01:24,181
Nathalie!
19
00:01:25,421 --> 00:01:27,421
Onde está o meu filho?
20
00:01:27,981 --> 00:01:31,341
O Adrien conseguiu sair do quarto
sem vocês perceberem.
21
00:01:31,461 --> 00:01:32,621
Encontrem-no!
22
00:01:36,221 --> 00:01:40,621
Radiante... descontraído... sonhador...
23
00:01:40,941 --> 00:01:43,781
… Adrien, a fragrância!
24
00:01:45,021 --> 00:01:48,421
Adrien...
25
00:01:50,781 --> 00:01:52,221
- Adrien...
- Adrien...
26
00:02:02,541 --> 00:02:07,301
Adrien? Adrien Agreste? Altamente!
27
00:02:08,581 --> 00:02:10,901
- Adeus!
- Quando te vi no anúncio,
28
00:02:10,981 --> 00:02:13,461
pensei, "Tenho de o conhecer, é tão fixe!"
29
00:02:13,901 --> 00:02:15,661
Devo ser o teu maior fã!
30
00:02:15,781 --> 00:02:18,141
- Claro que sim!
- Olha o passarinho!
31
00:02:18,261 --> 00:02:20,901
"Eu e o Adrien.
É o melhor dia da minha vida!"
32
00:02:21,021 --> 00:02:22,621
Não! Não publiques na...
33
00:02:23,421 --> 00:02:24,461
... Internet.
34
00:02:26,061 --> 00:02:27,781
Tem um novo alerta.
35
00:02:30,301 --> 00:02:31,461
Novo destino.
36
00:02:35,461 --> 00:02:39,461
Espera! Podes autografar o meu perfume
e o poster em tamanho real?
37
00:02:41,581 --> 00:02:43,861
Noutra altura. Tenho de ir!
38
00:02:43,981 --> 00:02:45,061
Não, espera! Adrien!
39
00:02:48,061 --> 00:02:52,141
- É o Adrien da TV!
- Dás-me um autógrafo para a minha filha?
40
00:02:52,901 --> 00:02:55,381
Adrien!
41
00:02:58,781 --> 00:03:03,181
- Radiante... descontraído... sonhador...
- Radiante... descontraído... sonhador...
42
00:03:03,541 --> 00:03:04,821
- Adrien...
- Adrien...
43
00:03:07,141 --> 00:03:10,261
Marinette! Estou à tua espera
há 15 minutos! Onde estás?
44
00:03:10,381 --> 00:03:13,581
Estava a escolher o fato de banho!
45
00:03:14,341 --> 00:03:16,221
Radiante...
46
00:03:16,341 --> 00:03:19,141
E o anúncio do Adrien
ajuda-te nisso, amiga?
47
00:03:20,181 --> 00:03:21,821
Sim! Vou já!
48
00:03:24,981 --> 00:03:28,661
Marinette! Não te esqueceste de nada?
49
00:03:29,261 --> 00:03:31,101
Do fato de banho!
50
00:03:35,701 --> 00:03:36,861
Tenho de me mudar!
51
00:03:37,381 --> 00:03:38,501
- Marinette?
- Adrien?
52
00:03:38,621 --> 00:03:39,621
Moras aqui perto.
53
00:03:39,741 --> 00:03:42,821
- Posso esconder-me em tua casa?
- Minha casa? Tu? Esconder?
54
00:03:43,381 --> 00:03:44,701
- O que se passa?
- Adrien!
55
00:03:44,781 --> 00:03:46,301
Tarde demais!
56
00:03:46,501 --> 00:03:48,901
Adrien! Está ali!
57
00:03:50,021 --> 00:03:51,021
Anda comigo!
58
00:03:52,301 --> 00:03:54,021
Adrien!
59
00:04:00,461 --> 00:04:03,461
Obrigado. As pessoas ficaram doidas
com o anúncio!
60
00:04:03,581 --> 00:04:07,981
Fizeste um anúncio?
Não fazia ideia! Altamente!
61
00:04:08,101 --> 00:04:09,341
Não é bem assim.
62
00:04:09,461 --> 00:04:12,541
Na verdade, é um pouco... embaraçoso?
63
00:04:12,661 --> 00:04:14,741
Pronto, já passou. Vou indo!
64
00:04:18,181 --> 00:04:20,221
Não é... o teu guarda-costas?
65
00:04:20,341 --> 00:04:24,821
Eu saí sem autorização.
Devia estar em casa agora e...
66
00:04:24,941 --> 00:04:27,021
"O Adrien e a namorada na fonte!"
67
00:04:28,661 --> 00:04:30,501
- O Adrien?
- Na fonte?
68
00:04:30,621 --> 00:04:31,901
Com a Marinette?
69
00:04:33,621 --> 00:04:35,461
Tem um novo alerta.
70
00:04:45,301 --> 00:04:48,061
Lamento ter-te metido nesta confusão,
Marinette!
71
00:04:48,141 --> 00:04:50,181
Agora acham que és minha namorada.
72
00:04:50,741 --> 00:04:53,501
É terrível! Quer dizer, não!
73
00:04:53,621 --> 00:04:57,341
Não é assim tão mau, certo? Ou é?
74
00:04:57,421 --> 00:05:00,141
Achas que vais ter problemas
com o teu pai?
75
00:05:00,501 --> 00:05:03,341
Tenho o teu Amuleto da Sorte!
76
00:05:18,461 --> 00:05:22,141
- É o Adrien do anúncio!
- Adrien!
77
00:05:24,941 --> 00:05:26,621
Ficam tão giros juntos!
78
00:05:26,701 --> 00:05:28,261
Não podemos ficar aqui!
79
00:05:33,221 --> 00:05:34,941
Adrien!
80
00:05:57,661 --> 00:05:58,941
Adrien!
81
00:05:59,941 --> 00:06:01,901
Olhem, é o guarda-costas dele!
82
00:06:04,541 --> 00:06:05,501
Apanhei o telefone!
83
00:06:11,381 --> 00:06:14,581
- Adrien?
- Quem é o senhor? Onde está o meu filho?
84
00:06:14,701 --> 00:06:17,501
Devolva já esse telefone
ou mando-o prender!
85
00:06:18,341 --> 00:06:20,661
Saíram na estação Concorde!
86
00:06:36,501 --> 00:06:39,621
Mestre, acha que o Adrien
pode ser o Cat Noir?
87
00:06:39,741 --> 00:06:41,941
Não sei, mas ele esconde algo.
88
00:06:42,021 --> 00:06:44,341
Já que o guarda-costas está a falhar,
89
00:06:44,461 --> 00:06:46,341
só há uma forma de fazer isto.
90
00:06:46,741 --> 00:06:49,421
Nooroo! Asas negras, ativar!
91
00:07:05,101 --> 00:07:06,301
Este veículo é seu?
92
00:07:06,461 --> 00:07:08,981
Que estacionamento é este, aqui no meio?
93
00:07:09,061 --> 00:07:10,421
Acha que é tudo seu?
94
00:07:11,981 --> 00:07:13,301
Leva-o embora!
95
00:07:15,541 --> 00:07:19,821
E atacar um polícia de serviço?
Não está a melhorar as coisas!
96
00:07:21,261 --> 00:07:24,301
O que está a fazer?
Não atenda, estou a falar consigo!
97
00:07:24,981 --> 00:07:26,701
O que estás a fazer? O Adrien?
98
00:07:26,821 --> 00:07:29,821
Parece que é difícil
controlar um rapaz de 14 anos!
99
00:07:29,901 --> 00:07:34,181
Ou és estúpido demais para uma tarefa
tão simples? Encontra-o rapidamente!
100
00:07:34,301 --> 00:07:36,061
... e outra...
101
00:07:38,941 --> 00:07:41,661
Um guarda-costas
que não cumpre com os deveres.
102
00:07:41,781 --> 00:07:45,741
Raiva e frustração.
O alimento perfeito para a minha Akuma.
103
00:07:52,501 --> 00:07:56,341
Voa, pequena Akuma, e torna-o mau.
104
00:08:09,701 --> 00:08:12,581
Gorizilla, eu sou o Falcão-Traça.
105
00:08:12,701 --> 00:08:16,741
Vou dar-te capacidades
para encontrares a pessoa que perdeste
106
00:08:16,861 --> 00:08:18,501
e cumprires a tua missão.
107
00:08:45,781 --> 00:08:49,221
Bem pensado! Sem estes disfarces,
não chegávamos aqui!
108
00:08:49,341 --> 00:08:53,341
Sim, mas a ideia do cinema foi tua.
Isso é que foi bem pensado!
109
00:08:53,421 --> 00:08:56,581
Por acaso, vinha para aqui
antes de aquilo acontecer.
110
00:08:56,741 --> 00:08:58,821
Assim o meu pai não vai saber.
111
00:08:58,941 --> 00:09:01,541
Espera. Não podes ir ao cinema?
112
00:09:01,861 --> 00:09:04,341
Só com o guarda-costas ou com a Nathalie.
113
00:09:04,461 --> 00:09:07,781
Mas não sei se me deixava ver
este filme em especial.
114
00:09:07,901 --> 00:09:11,221
Não me digas que é de terror!
Odeio filmes de terror!
115
00:09:12,381 --> 00:09:15,701
Não te preocupes.
É um filme raro que nunca pude ver.
116
00:09:15,821 --> 00:09:19,141
Não está na Internet
e o meu pai escondeu o DVD em casa.
117
00:09:19,581 --> 00:09:22,221
A minha mãe é a atriz principal.
118
00:09:23,061 --> 00:09:25,421
Uau. Não fazia ideia.
119
00:09:25,901 --> 00:09:28,861
Só vai ser mostrado uma vez,
hoje, neste cinema.
120
00:09:29,301 --> 00:09:33,221
Não podia dizer ao meu pai,
por isso saí sem avisar.
121
00:09:35,581 --> 00:09:38,821
Acho que o "sem avisar"
não correu lá muito bem!
122
00:09:39,741 --> 00:09:41,501
Pelo menos vou conseguir ver.
123
00:09:41,621 --> 00:09:44,901
Além disso,
nunca fui ao cinema com uma amiga.
124
00:09:49,301 --> 00:09:51,861
Radiante... descontraído...
125
00:09:52,621 --> 00:09:56,501
… sonhador... Adrien, a fragrância!
- ... sonhador... Adrien, a fragrância!
126
00:10:02,341 --> 00:10:03,421
Vai começar!
127
00:10:04,261 --> 00:10:05,261
FILMES GRAHAM
128
00:10:06,181 --> 00:10:08,621
UMA PRODUÇÃO A. BOURGEOIS
129
00:10:09,341 --> 00:10:11,221
SOLIDÃO
130
00:10:21,941 --> 00:10:25,581
"Adrien de capacete
e a namorada de toalha, no cinema!"
131
00:10:26,341 --> 00:10:27,901
O Adrien está no cinema!
132
00:10:31,821 --> 00:10:33,341
Fomos apanhados! E agora?
133
00:10:33,701 --> 00:10:36,341
O Adrien gosta de filmes! Eu também!
134
00:10:46,581 --> 00:10:48,581
És... o meu guarda-costas?
135
00:10:53,221 --> 00:10:54,941
Larga já o Adrien!
136
00:10:55,421 --> 00:10:58,541
Para! Só me queres a mim.
Deixa-os em paz!
137
00:10:58,661 --> 00:11:02,381
Gorizilla, completaste a primeira parte
da tua missão.
138
00:11:02,781 --> 00:11:06,941
Agora não o largues, até que a Ladybug
e o Cat Noir o venham salvar!
139
00:11:11,461 --> 00:11:13,661
Adrien! Vou salvar-te!
140
00:11:17,061 --> 00:11:18,101
Vou ajudar o Adrien!
141
00:11:19,301 --> 00:11:22,381
Tikki, ativar pintas!
142
00:11:37,421 --> 00:11:38,941
Pousa o Adrien, já!
143
00:11:39,061 --> 00:11:40,981
Pousa o Adrien, já!
144
00:11:55,181 --> 00:11:56,101
Solta-o!
145
00:11:59,061 --> 00:12:00,141
Ladybug!
146
00:12:00,541 --> 00:12:05,541
Ela está sozinha. Se ele for o Cat Noir,
tem de se transformar para a ajudar.
147
00:12:05,861 --> 00:12:07,821
Gorizilla, ataca a Ladybug!
148
00:12:17,621 --> 00:12:19,341
Esquece. Ele é demasiado forte!
149
00:12:23,421 --> 00:12:26,301
Cat Noir, onde estás?
Preciso de ti, rápido!
150
00:12:26,421 --> 00:12:28,141
Estou na Torre Montparnasse!
151
00:12:34,061 --> 00:12:35,941
Amuleto da Sorte!
152
00:12:41,061 --> 00:12:43,981
Um helicóptero? Não é altura para brincar.
153
00:12:45,821 --> 00:12:49,461
Agora tira o Miraculous da Ladybug
e esperamos pelo Cat Noir.
154
00:12:56,301 --> 00:12:59,101
- Desculpa, Ladybug!
- Não te preocupes!
155
00:12:59,221 --> 00:13:01,661
Estou a tentar comandar esta coisa.
156
00:13:22,621 --> 00:13:23,861
Volta a apanhá-la!
157
00:13:26,901 --> 00:13:28,061
Segura-te!
158
00:13:31,421 --> 00:13:32,461
Desculpem!
159
00:13:40,341 --> 00:13:42,021
Larga o Adrien, já!
160
00:13:43,661 --> 00:13:45,701
Salta, Adrien! Rápido!
161
00:13:47,541 --> 00:13:48,661
Confia em mim!
162
00:13:49,901 --> 00:13:52,581
Sempre!
163
00:13:52,701 --> 00:13:53,661
Não!
164
00:13:57,061 --> 00:14:00,661
Se não te transformares,
vais acabar que nem queijo derretido!
165
00:14:00,781 --> 00:14:02,741
Não posso, toda a gente pode ver!
166
00:14:02,821 --> 00:14:05,101
A Ladybug deve ter um plano!
Confio nela!
167
00:14:06,501 --> 00:14:09,261
Não tenhas medo, Adrien! Vou apanhar-te!
168
00:14:09,541 --> 00:14:13,221
Se és o Cat Noir,
então transforma-te, filho, por favor!
169
00:14:14,781 --> 00:14:15,741
Anda lá, filho!
170
00:14:19,021 --> 00:14:20,861
Cat Noir, ajuda-me!
171
00:14:21,501 --> 00:14:22,701
Larga a Ladybug!
172
00:14:42,221 --> 00:14:45,061
Volta a apanhá-los! E agora não falhes!
173
00:14:45,461 --> 00:14:48,901
Sabia que podia contar contigo,
senh... Ladybug!
174
00:14:49,021 --> 00:14:50,541
Adrien! Estás bem!
175
00:14:52,381 --> 00:14:54,701
Os teus brincos estão a piscar.
O que se passa?
176
00:14:54,821 --> 00:14:57,381
Vou transformar-me. Mas não te preocupes.
177
00:14:57,501 --> 00:14:59,781
O Cat Noir virá ajudar-nos!
178
00:15:01,181 --> 00:15:03,541
Podes ir, Ladybug! Eu protejo-vos!
179
00:15:03,661 --> 00:15:05,621
Não, quero que se escondam!
180
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
Está bem!
181
00:15:13,661 --> 00:15:16,541
Não passarás!
182
00:15:19,061 --> 00:15:23,901
Radiante... descontraído... sonhador...
Adrien... a fragrância!
183
00:15:26,061 --> 00:15:29,221
Agora não consegues cheirá-lo, pois não?
184
00:15:29,301 --> 00:15:30,541
Tenta lá!
185
00:15:48,581 --> 00:15:49,581
Vou já, Adrien!
186
00:15:55,141 --> 00:15:56,181
Estamos seguros!
187
00:15:57,861 --> 00:16:00,461
Acho que sim.
Sabes onde pode estar a Akuma?
188
00:16:00,941 --> 00:16:03,741
Vais transformar-te. Deixa-me aqui
189
00:16:03,821 --> 00:16:06,021
e eu espero pelo Cat Noir.
190
00:16:06,101 --> 00:16:08,501
E se o supervilão te encontrar antes?
191
00:16:08,861 --> 00:16:10,781
É o meu guarda-costas, não me vai magoar!
192
00:16:14,501 --> 00:16:17,101
Claro! Já sei como apanhá-lo!
193
00:16:17,221 --> 00:16:19,701
Assim tenho tempo de encontrar a Akuma!
194
00:16:20,501 --> 00:16:23,261
Vem ter ao metro. O Adrien vai ser o isco,
195
00:16:23,381 --> 00:16:26,701
mas precisamos de ti
e do Cataclismo. Despacha-te!
196
00:16:27,341 --> 00:16:31,021
- E se ele não aparecer?
- Ele vai aparecer. Eu confio nele.
197
00:16:35,661 --> 00:16:37,701
Tens razão, deve estar a chegar.
198
00:16:39,981 --> 00:16:42,821
Que truque estás a planear agora?
199
00:16:42,941 --> 00:16:45,701
Não podes ser os dois ao mesmo tempo!
200
00:16:45,821 --> 00:16:47,261
E se puder?
201
00:16:49,181 --> 00:16:50,381
Preciso de ajuda!
202
00:16:51,581 --> 00:16:53,461
Adrien!
203
00:16:56,941 --> 00:16:57,941
Ele vem aí.
204
00:16:59,341 --> 00:17:00,981
Despacha-te, Cat Noir!
205
00:17:07,461 --> 00:17:08,461
Aqui!
206
00:17:08,981 --> 00:17:11,181
Mete-te com alguém do teu tamanho!
207
00:17:14,261 --> 00:17:17,501
Não te preocupes, Adrien!
Ele nem te vai tocar!
208
00:17:17,621 --> 00:17:20,301
O Adrien e o Cat Noir, lado a lado?
209
00:17:20,421 --> 00:17:23,021
Estava enganado. Ainda bem.
210
00:17:23,141 --> 00:17:26,301
Gorizilla, apanha o Miraculous
do Cat Noir e destrói-o!
211
00:17:27,821 --> 00:17:31,061
Falhaste! Falhaste outra vez!
212
00:17:31,181 --> 00:17:34,141
É isso, grandalhão. Só mais um pouco...
213
00:17:35,461 --> 00:17:36,461
Agora!
214
00:17:37,661 --> 00:17:39,301
Cataclismo!
215
00:17:50,101 --> 00:17:53,661
Correio do Cat Noir.
Pediu uma besta gigante, senhorita?
216
00:17:53,821 --> 00:17:55,381
Sabia que ias aparecer!
217
00:17:55,501 --> 00:17:57,381
- O Adrien?
- Está seguro!
218
00:17:57,461 --> 00:18:00,301
Desculpa, mas vou ter de te revistar!
219
00:18:02,461 --> 00:18:03,461
Aqui estás!
220
00:18:10,661 --> 00:18:12,821
Hora de acabar com a maldade!
221
00:18:15,981 --> 00:18:16,901
Apanhei-te!
222
00:18:18,261 --> 00:18:19,661
Adeus, borboletinha.
223
00:18:20,421 --> 00:18:22,781
Ladybug milagrosa!
224
00:18:28,861 --> 00:18:29,941
Bate aqui!
225
00:18:30,021 --> 00:18:33,941
Um dia vou descobrir
quem são a Ladybug e o Cat Noir!
226
00:18:34,061 --> 00:18:37,301
E quando souber,
vão pagar para toda a eternidade!
227
00:18:41,181 --> 00:18:42,741
Adrien, estás bem?
228
00:18:42,861 --> 00:18:47,781
Ele está porreiro! Se eu fosse a ti,
não ficava aqui muito tempo,
229
00:18:47,901 --> 00:18:51,261
a não ser que queiras
revelar quem és a todos nós.
230
00:18:51,381 --> 00:18:53,901
Adeus, Adrien! Adeus, gatinho!
231
00:18:54,381 --> 00:18:56,621
Também tenho de ir! Obrigado, Adrien!
232
00:19:01,701 --> 00:19:06,461
Foi demais! Ajudei o Cat Noir
a salvar Paris daquele macaco gigante!
233
00:19:06,581 --> 00:19:08,581
Sabia que podia contar contigo.
234
00:19:11,821 --> 00:19:14,021
Desculpa ter pedido que me protegesses.
235
00:19:14,541 --> 00:19:16,541
Deves pensar que não sou corajoso.
236
00:19:16,661 --> 00:19:20,181
Estás a brincar?
Pude ser o Adrien durante uns minutos!
237
00:19:20,301 --> 00:19:21,861
Foi um sonho!
238
00:19:22,341 --> 00:19:26,421
Lamento ter publicado aquela foto.
Deves estar zangado.
239
00:19:27,701 --> 00:19:30,501
- É o teu email?
- Sim.
240
00:19:30,621 --> 00:19:34,581
Se parares de gritar sempre que me vês,
acho que podemos ser amigos.
241
00:19:35,301 --> 00:19:36,781
Prometo, Adrien!
242
00:19:37,301 --> 00:19:41,221
Tikki, fui ao cinema com o Adrien!
É o melhor dia da minha vida!
243
00:19:41,821 --> 00:19:45,301
Não! Fui ao cinema com o Adrien de pijama,
244
00:19:45,421 --> 00:19:47,221
de óculos parvos e de toalha!
245
00:19:47,301 --> 00:19:49,501
É o pior dia da minha vida!
246
00:19:50,621 --> 00:19:51,701
Alya!
247
00:19:52,181 --> 00:19:56,381
Marinette, vimos as tuas fotos online,
mas não percebemos nada!
248
00:19:56,501 --> 00:19:58,741
- Conta-nos as novidades!
- Que surpresa!
249
00:19:58,861 --> 00:20:02,221
Vou vestir-me e vou já.
Espera aí. Onde é que estão?
250
00:20:02,581 --> 00:20:05,861
Na piscina? Ainda estamos à espera, amiga!
251
00:20:12,501 --> 00:20:13,861
Senta-te, Adrien.
252
00:20:25,621 --> 00:20:27,181
Só precisavas de me pedir.
253
00:20:27,741 --> 00:20:30,861
Desculpe. Tentei falar consigo,
mas estava ocupado.
254
00:20:30,981 --> 00:20:34,101
Aliás, acho que nunca quer falar...
255
00:20:34,221 --> 00:20:35,461
Devias confiar em mim.
256
00:20:35,861 --> 00:20:38,421
É importante confiarmos um no outro.
257
00:20:38,541 --> 00:20:40,701
Se não me dizes a verdade,
258
00:20:41,101 --> 00:20:44,301
eu começo a imaginar
todo o tipo de coisas.
259
00:20:49,461 --> 00:20:51,621
Claro, pai. Obrigado.
260
00:21:32,461 --> 00:21:34,461
Legendas: Bruno Coelho