1 00:00:02,101 --> 00:00:04,701 Durante o dia, sou a Marinette. 2 00:00:04,821 --> 00:00:07,581 Uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,861 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,461 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:16,181 --> 00:00:18,741 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,421 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 Miraculous! 10 00:00:30,341 --> 00:00:33,301 Pai, quero falar consigo. 11 00:00:33,381 --> 00:00:36,061 - Tem um minuto? - Claro que sim. 12 00:00:36,981 --> 00:00:39,221 - A sério? - A Nathalie avisa-te 13 00:00:39,341 --> 00:00:40,861 quando eu estiver disponível. 14 00:00:41,181 --> 00:00:42,621 Vai ser tarde demais. 15 00:00:45,341 --> 00:00:47,621 Não devias estar a praticar piano? 16 00:00:47,781 --> 00:00:48,821 Sim. 17 00:01:05,261 --> 00:01:06,781 É impossível! 18 00:01:23,101 --> 00:01:24,181 Nathalie! 19 00:01:25,421 --> 00:01:27,421 Onde está o meu filho? 20 00:01:27,981 --> 00:01:31,341 O Adrien conseguiu sair do quarto sem vocês perceberem. 21 00:01:31,461 --> 00:01:32,621 Encontrem-no! 22 00:01:36,221 --> 00:01:40,621 Radiante... descontraído... sonhador... 23 00:01:40,941 --> 00:01:43,781 … Adrien, a fragrância! 24 00:01:45,021 --> 00:01:48,421 Adrien... 25 00:01:50,781 --> 00:01:52,221 - Adrien... - Adrien... 26 00:02:02,541 --> 00:02:07,301 Adrien? Adrien Agreste? Altamente! 27 00:02:08,581 --> 00:02:10,901 - Adeus! - Quando te vi no anúncio, 28 00:02:10,981 --> 00:02:13,461 pensei, "Tenho de o conhecer, é tão fixe!" 29 00:02:13,901 --> 00:02:15,661 Devo ser o teu maior fã! 30 00:02:15,781 --> 00:02:18,141 - Claro que sim! - Olha o passarinho! 31 00:02:18,261 --> 00:02:20,901 "Eu e o Adrien. É o melhor dia da minha vida!" 32 00:02:21,021 --> 00:02:22,621 Não! Não publiques na... 33 00:02:23,421 --> 00:02:24,461 ... Internet. 34 00:02:26,061 --> 00:02:27,781 Tem um novo alerta. 35 00:02:30,301 --> 00:02:31,461 Novo destino. 36 00:02:35,461 --> 00:02:39,461 Espera! Podes autografar o meu perfume e o poster em tamanho real? 37 00:02:41,581 --> 00:02:43,861 Noutra altura. Tenho de ir! 38 00:02:43,981 --> 00:02:45,061 Não, espera! Adrien! 39 00:02:48,061 --> 00:02:52,141 - É o Adrien da TV! - Dás-me um autógrafo para a minha filha? 40 00:02:52,901 --> 00:02:55,381 Adrien! 41 00:02:58,781 --> 00:03:03,181 - Radiante... descontraído... sonhador... - Radiante... descontraído... sonhador... 42 00:03:03,541 --> 00:03:04,821 - Adrien... - Adrien... 43 00:03:07,141 --> 00:03:10,261 Marinette! Estou à tua espera há 15 minutos! Onde estás? 44 00:03:10,381 --> 00:03:13,581 Estava a escolher o fato de banho! 45 00:03:14,341 --> 00:03:16,221 Radiante... 46 00:03:16,341 --> 00:03:19,141 E o anúncio do Adrien ajuda-te nisso, amiga? 47 00:03:20,181 --> 00:03:21,821 Sim! Vou já! 48 00:03:24,981 --> 00:03:28,661 Marinette! Não te esqueceste de nada? 49 00:03:29,261 --> 00:03:31,101 Do fato de banho! 50 00:03:35,701 --> 00:03:36,861 Tenho de me mudar! 51 00:03:37,381 --> 00:03:38,501 - Marinette? - Adrien? 52 00:03:38,621 --> 00:03:39,621 Moras aqui perto. 53 00:03:39,741 --> 00:03:42,821 - Posso esconder-me em tua casa? - Minha casa? Tu? Esconder? 54 00:03:43,381 --> 00:03:44,701 - O que se passa? - Adrien! 55 00:03:44,781 --> 00:03:46,301 Tarde demais! 56 00:03:46,501 --> 00:03:48,901 Adrien! Está ali! 57 00:03:50,021 --> 00:03:51,021 Anda comigo! 58 00:03:52,301 --> 00:03:54,021 Adrien! 59 00:04:00,461 --> 00:04:03,461 Obrigado. As pessoas ficaram doidas com o anúncio! 60 00:04:03,581 --> 00:04:07,981 Fizeste um anúncio? Não fazia ideia! Altamente! 61 00:04:08,101 --> 00:04:09,341 Não é bem assim. 62 00:04:09,461 --> 00:04:12,541 Na verdade, é um pouco... embaraçoso? 63 00:04:12,661 --> 00:04:14,741 Pronto, já passou. Vou indo! 64 00:04:18,181 --> 00:04:20,221 Não é... o teu guarda-costas? 65 00:04:20,341 --> 00:04:24,821 Eu saí sem autorização. Devia estar em casa agora e... 66 00:04:24,941 --> 00:04:27,021 "O Adrien e a namorada na fonte!" 67 00:04:28,661 --> 00:04:30,501 - O Adrien? - Na fonte? 68 00:04:30,621 --> 00:04:31,901 Com a Marinette? 69 00:04:33,621 --> 00:04:35,461 Tem um novo alerta. 70 00:04:45,301 --> 00:04:48,061 Lamento ter-te metido nesta confusão, Marinette! 71 00:04:48,141 --> 00:04:50,181 Agora acham que és minha namorada. 72 00:04:50,741 --> 00:04:53,501 É terrível! Quer dizer, não! 73 00:04:53,621 --> 00:04:57,341 Não é assim tão mau, certo? Ou é? 74 00:04:57,421 --> 00:05:00,141 Achas que vais ter problemas com o teu pai? 75 00:05:00,501 --> 00:05:03,341 Tenho o teu Amuleto da Sorte! 76 00:05:18,461 --> 00:05:22,141 - É o Adrien do anúncio! - Adrien! 77 00:05:24,941 --> 00:05:26,621 Ficam tão giros juntos! 78 00:05:26,701 --> 00:05:28,261 Não podemos ficar aqui! 79 00:05:33,221 --> 00:05:34,941 Adrien! 80 00:05:57,661 --> 00:05:58,941 Adrien! 81 00:05:59,941 --> 00:06:01,901 Olhem, é o guarda-costas dele! 82 00:06:04,541 --> 00:06:05,501 Apanhei o telefone! 83 00:06:11,381 --> 00:06:14,581 - Adrien? - Quem é o senhor? Onde está o meu filho? 84 00:06:14,701 --> 00:06:17,501 Devolva já esse telefone ou mando-o prender! 85 00:06:18,341 --> 00:06:20,661 Saíram na estação Concorde! 86 00:06:36,501 --> 00:06:39,621 Mestre, acha que o Adrien pode ser o Cat Noir? 87 00:06:39,741 --> 00:06:41,941 Não sei, mas ele esconde algo. 88 00:06:42,021 --> 00:06:44,341 Já que o guarda-costas está a falhar, 89 00:06:44,461 --> 00:06:46,341 só há uma forma de fazer isto. 90 00:06:46,741 --> 00:06:49,421 Nooroo! Asas negras, ativar! 91 00:07:05,101 --> 00:07:06,301 Este veículo é seu? 92 00:07:06,461 --> 00:07:08,981 Que estacionamento é este, aqui no meio? 93 00:07:09,061 --> 00:07:10,421 Acha que é tudo seu? 94 00:07:11,981 --> 00:07:13,301 Leva-o embora! 95 00:07:15,541 --> 00:07:19,821 E atacar um polícia de serviço? Não está a melhorar as coisas! 96 00:07:21,261 --> 00:07:24,301 O que está a fazer? Não atenda, estou a falar consigo! 97 00:07:24,981 --> 00:07:26,701 O que estás a fazer? O Adrien? 98 00:07:26,821 --> 00:07:29,821 Parece que é difícil controlar um rapaz de 14 anos! 99 00:07:29,901 --> 00:07:34,181 Ou és estúpido demais para uma tarefa tão simples? Encontra-o rapidamente! 100 00:07:34,301 --> 00:07:36,061 ... e outra... 101 00:07:38,941 --> 00:07:41,661 Um guarda-costas que não cumpre com os deveres. 102 00:07:41,781 --> 00:07:45,741 Raiva e frustração. O alimento perfeito para a minha Akuma. 103 00:07:52,501 --> 00:07:56,341 Voa, pequena Akuma, e torna-o mau. 104 00:08:09,701 --> 00:08:12,581 Gorizilla, eu sou o Falcão-Traça. 105 00:08:12,701 --> 00:08:16,741 Vou dar-te capacidades para encontrares a pessoa que perdeste 106 00:08:16,861 --> 00:08:18,501 e cumprires a tua missão. 107 00:08:45,781 --> 00:08:49,221 Bem pensado! Sem estes disfarces, não chegávamos aqui! 108 00:08:49,341 --> 00:08:53,341 Sim, mas a ideia do cinema foi tua. Isso é que foi bem pensado! 109 00:08:53,421 --> 00:08:56,581 Por acaso, vinha para aqui antes de aquilo acontecer. 110 00:08:56,741 --> 00:08:58,821 Assim o meu pai não vai saber. 111 00:08:58,941 --> 00:09:01,541 Espera. Não podes ir ao cinema? 112 00:09:01,861 --> 00:09:04,341 Só com o guarda-costas ou com a Nathalie. 113 00:09:04,461 --> 00:09:07,781 Mas não sei se me deixava ver este filme em especial. 114 00:09:07,901 --> 00:09:11,221 Não me digas que é de terror! Odeio filmes de terror! 115 00:09:12,381 --> 00:09:15,701 Não te preocupes. É um filme raro que nunca pude ver. 116 00:09:15,821 --> 00:09:19,141 Não está na Internet e o meu pai escondeu o DVD em casa. 117 00:09:19,581 --> 00:09:22,221 A minha mãe é a atriz principal. 118 00:09:23,061 --> 00:09:25,421 Uau. Não fazia ideia. 119 00:09:25,901 --> 00:09:28,861 Só vai ser mostrado uma vez, hoje, neste cinema. 120 00:09:29,301 --> 00:09:33,221 Não podia dizer ao meu pai, por isso saí sem avisar. 121 00:09:35,581 --> 00:09:38,821 Acho que o "sem avisar" não correu lá muito bem! 122 00:09:39,741 --> 00:09:41,501 Pelo menos vou conseguir ver. 123 00:09:41,621 --> 00:09:44,901 Além disso, nunca fui ao cinema com uma amiga. 124 00:09:49,301 --> 00:09:51,861 Radiante... descontraído... 125 00:09:52,621 --> 00:09:56,501 … sonhador... Adrien, a fragrância! - ... sonhador... Adrien, a fragrância! 126 00:10:02,341 --> 00:10:03,421 Vai começar! 127 00:10:04,261 --> 00:10:05,261 FILMES GRAHAM 128 00:10:06,181 --> 00:10:08,621 UMA PRODUÇÃO A. BOURGEOIS 129 00:10:09,341 --> 00:10:11,221 SOLIDÃO 130 00:10:21,941 --> 00:10:25,581 "Adrien de capacete e a namorada de toalha, no cinema!" 131 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 O Adrien está no cinema! 132 00:10:31,821 --> 00:10:33,341 Fomos apanhados! E agora? 133 00:10:33,701 --> 00:10:36,341 O Adrien gosta de filmes! Eu também! 134 00:10:46,581 --> 00:10:48,581 És... o meu guarda-costas? 135 00:10:53,221 --> 00:10:54,941 Larga já o Adrien! 136 00:10:55,421 --> 00:10:58,541 Para! Só me queres a mim. Deixa-os em paz! 137 00:10:58,661 --> 00:11:02,381 Gorizilla, completaste a primeira parte da tua missão. 138 00:11:02,781 --> 00:11:06,941 Agora não o largues, até que a Ladybug e o Cat Noir o venham salvar! 139 00:11:11,461 --> 00:11:13,661 Adrien! Vou salvar-te! 140 00:11:17,061 --> 00:11:18,101 Vou ajudar o Adrien! 141 00:11:19,301 --> 00:11:22,381 Tikki, ativar pintas! 142 00:11:37,421 --> 00:11:38,941 Pousa o Adrien, já! 143 00:11:39,061 --> 00:11:40,981 Pousa o Adrien, já! 144 00:11:55,181 --> 00:11:56,101 Solta-o! 145 00:11:59,061 --> 00:12:00,141 Ladybug! 146 00:12:00,541 --> 00:12:05,541 Ela está sozinha. Se ele for o Cat Noir, tem de se transformar para a ajudar. 147 00:12:05,861 --> 00:12:07,821 Gorizilla, ataca a Ladybug! 148 00:12:17,621 --> 00:12:19,341 Esquece. Ele é demasiado forte! 149 00:12:23,421 --> 00:12:26,301 Cat Noir, onde estás? Preciso de ti, rápido! 150 00:12:26,421 --> 00:12:28,141 Estou na Torre Montparnasse! 151 00:12:34,061 --> 00:12:35,941 Amuleto da Sorte! 152 00:12:41,061 --> 00:12:43,981 Um helicóptero? Não é altura para brincar. 153 00:12:45,821 --> 00:12:49,461 Agora tira o Miraculous da Ladybug e esperamos pelo Cat Noir. 154 00:12:56,301 --> 00:12:59,101 - Desculpa, Ladybug! - Não te preocupes! 155 00:12:59,221 --> 00:13:01,661 Estou a tentar comandar esta coisa. 156 00:13:22,621 --> 00:13:23,861 Volta a apanhá-la! 157 00:13:26,901 --> 00:13:28,061 Segura-te! 158 00:13:31,421 --> 00:13:32,461 Desculpem! 159 00:13:40,341 --> 00:13:42,021 Larga o Adrien, já! 160 00:13:43,661 --> 00:13:45,701 Salta, Adrien! Rápido! 161 00:13:47,541 --> 00:13:48,661 Confia em mim! 162 00:13:49,901 --> 00:13:52,581 Sempre! 163 00:13:52,701 --> 00:13:53,661 Não! 164 00:13:57,061 --> 00:14:00,661 Se não te transformares, vais acabar que nem queijo derretido! 165 00:14:00,781 --> 00:14:02,741 Não posso, toda a gente pode ver! 166 00:14:02,821 --> 00:14:05,101 A Ladybug deve ter um plano! Confio nela! 167 00:14:06,501 --> 00:14:09,261 Não tenhas medo, Adrien! Vou apanhar-te! 168 00:14:09,541 --> 00:14:13,221 Se és o Cat Noir, então transforma-te, filho, por favor! 169 00:14:14,781 --> 00:14:15,741 Anda lá, filho! 170 00:14:19,021 --> 00:14:20,861 Cat Noir, ajuda-me! 171 00:14:21,501 --> 00:14:22,701 Larga a Ladybug! 172 00:14:42,221 --> 00:14:45,061 Volta a apanhá-los! E agora não falhes! 173 00:14:45,461 --> 00:14:48,901 Sabia que podia contar contigo, senh... Ladybug! 174 00:14:49,021 --> 00:14:50,541 Adrien! Estás bem! 175 00:14:52,381 --> 00:14:54,701 Os teus brincos estão a piscar. O que se passa? 176 00:14:54,821 --> 00:14:57,381 Vou transformar-me. Mas não te preocupes. 177 00:14:57,501 --> 00:14:59,781 O Cat Noir virá ajudar-nos! 178 00:15:01,181 --> 00:15:03,541 Podes ir, Ladybug! Eu protejo-vos! 179 00:15:03,661 --> 00:15:05,621 Não, quero que se escondam! 180 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 Está bem! 181 00:15:13,661 --> 00:15:16,541 Não passarás! 182 00:15:19,061 --> 00:15:23,901 Radiante... descontraído... sonhador... Adrien... a fragrância! 183 00:15:26,061 --> 00:15:29,221 Agora não consegues cheirá-lo, pois não? 184 00:15:29,301 --> 00:15:30,541 Tenta lá! 185 00:15:48,581 --> 00:15:49,581 Vou já, Adrien! 186 00:15:55,141 --> 00:15:56,181 Estamos seguros! 187 00:15:57,861 --> 00:16:00,461 Acho que sim. Sabes onde pode estar a Akuma? 188 00:16:00,941 --> 00:16:03,741 Vais transformar-te. Deixa-me aqui 189 00:16:03,821 --> 00:16:06,021 e eu espero pelo Cat Noir. 190 00:16:06,101 --> 00:16:08,501 E se o supervilão te encontrar antes? 191 00:16:08,861 --> 00:16:10,781 É o meu guarda-costas, não me vai magoar! 192 00:16:14,501 --> 00:16:17,101 Claro! Já sei como apanhá-lo! 193 00:16:17,221 --> 00:16:19,701 Assim tenho tempo de encontrar a Akuma! 194 00:16:20,501 --> 00:16:23,261 Vem ter ao metro. O Adrien vai ser o isco, 195 00:16:23,381 --> 00:16:26,701 mas precisamos de ti e do Cataclismo. Despacha-te! 196 00:16:27,341 --> 00:16:31,021 - E se ele não aparecer? - Ele vai aparecer. Eu confio nele. 197 00:16:35,661 --> 00:16:37,701 Tens razão, deve estar a chegar. 198 00:16:39,981 --> 00:16:42,821 Que truque estás a planear agora? 199 00:16:42,941 --> 00:16:45,701 Não podes ser os dois ao mesmo tempo! 200 00:16:45,821 --> 00:16:47,261 E se puder? 201 00:16:49,181 --> 00:16:50,381 Preciso de ajuda! 202 00:16:51,581 --> 00:16:53,461 Adrien! 203 00:16:56,941 --> 00:16:57,941 Ele vem aí. 204 00:16:59,341 --> 00:17:00,981 Despacha-te, Cat Noir! 205 00:17:07,461 --> 00:17:08,461 Aqui! 206 00:17:08,981 --> 00:17:11,181 Mete-te com alguém do teu tamanho! 207 00:17:14,261 --> 00:17:17,501 Não te preocupes, Adrien! Ele nem te vai tocar! 208 00:17:17,621 --> 00:17:20,301 O Adrien e o Cat Noir, lado a lado? 209 00:17:20,421 --> 00:17:23,021 Estava enganado. Ainda bem. 210 00:17:23,141 --> 00:17:26,301 Gorizilla, apanha o Miraculous do Cat Noir e destrói-o! 211 00:17:27,821 --> 00:17:31,061 Falhaste! Falhaste outra vez! 212 00:17:31,181 --> 00:17:34,141 É isso, grandalhão. Só mais um pouco... 213 00:17:35,461 --> 00:17:36,461 Agora! 214 00:17:37,661 --> 00:17:39,301 Cataclismo! 215 00:17:50,101 --> 00:17:53,661 Correio do Cat Noir. Pediu uma besta gigante, senhorita? 216 00:17:53,821 --> 00:17:55,381 Sabia que ias aparecer! 217 00:17:55,501 --> 00:17:57,381 - O Adrien? - Está seguro! 218 00:17:57,461 --> 00:18:00,301 Desculpa, mas vou ter de te revistar! 219 00:18:02,461 --> 00:18:03,461 Aqui estás! 220 00:18:10,661 --> 00:18:12,821 Hora de acabar com a maldade! 221 00:18:15,981 --> 00:18:16,901 Apanhei-te! 222 00:18:18,261 --> 00:18:19,661 Adeus, borboletinha. 223 00:18:20,421 --> 00:18:22,781 Ladybug milagrosa! 224 00:18:28,861 --> 00:18:29,941 Bate aqui! 225 00:18:30,021 --> 00:18:33,941 Um dia vou descobrir quem são a Ladybug e o Cat Noir! 226 00:18:34,061 --> 00:18:37,301 E quando souber, vão pagar para toda a eternidade! 227 00:18:41,181 --> 00:18:42,741 Adrien, estás bem? 228 00:18:42,861 --> 00:18:47,781 Ele está porreiro! Se eu fosse a ti, não ficava aqui muito tempo, 229 00:18:47,901 --> 00:18:51,261 a não ser que queiras revelar quem és a todos nós. 230 00:18:51,381 --> 00:18:53,901 Adeus, Adrien! Adeus, gatinho! 231 00:18:54,381 --> 00:18:56,621 Também tenho de ir! Obrigado, Adrien! 232 00:19:01,701 --> 00:19:06,461 Foi demais! Ajudei o Cat Noir a salvar Paris daquele macaco gigante! 233 00:19:06,581 --> 00:19:08,581 Sabia que podia contar contigo. 234 00:19:11,821 --> 00:19:14,021 Desculpa ter pedido que me protegesses. 235 00:19:14,541 --> 00:19:16,541 Deves pensar que não sou corajoso. 236 00:19:16,661 --> 00:19:20,181 Estás a brincar? Pude ser o Adrien durante uns minutos! 237 00:19:20,301 --> 00:19:21,861 Foi um sonho! 238 00:19:22,341 --> 00:19:26,421 Lamento ter publicado aquela foto. Deves estar zangado. 239 00:19:27,701 --> 00:19:30,501 - É o teu email? - Sim. 240 00:19:30,621 --> 00:19:34,581 Se parares de gritar sempre que me vês, acho que podemos ser amigos. 241 00:19:35,301 --> 00:19:36,781 Prometo, Adrien! 242 00:19:37,301 --> 00:19:41,221 Tikki, fui ao cinema com o Adrien! É o melhor dia da minha vida! 243 00:19:41,821 --> 00:19:45,301 Não! Fui ao cinema com o Adrien de pijama, 244 00:19:45,421 --> 00:19:47,221 de óculos parvos e de toalha! 245 00:19:47,301 --> 00:19:49,501 É o pior dia da minha vida! 246 00:19:50,621 --> 00:19:51,701 Alya! 247 00:19:52,181 --> 00:19:56,381 Marinette, vimos as tuas fotos online, mas não percebemos nada! 248 00:19:56,501 --> 00:19:58,741 - Conta-nos as novidades! - Que surpresa! 249 00:19:58,861 --> 00:20:02,221 Vou vestir-me e vou já. Espera aí. Onde é que estão? 250 00:20:02,581 --> 00:20:05,861 Na piscina? Ainda estamos à espera, amiga! 251 00:20:12,501 --> 00:20:13,861 Senta-te, Adrien. 252 00:20:25,621 --> 00:20:27,181 Só precisavas de me pedir. 253 00:20:27,741 --> 00:20:30,861 Desculpe. Tentei falar consigo, mas estava ocupado. 254 00:20:30,981 --> 00:20:34,101 Aliás, acho que nunca quer falar... 255 00:20:34,221 --> 00:20:35,461 Devias confiar em mim. 256 00:20:35,861 --> 00:20:38,421 É importante confiarmos um no outro. 257 00:20:38,541 --> 00:20:40,701 Se não me dizes a verdade, 258 00:20:41,101 --> 00:20:44,301 eu começo a imaginar todo o tipo de coisas. 259 00:20:49,461 --> 00:20:51,621 Claro, pai. Obrigado. 260 00:21:32,461 --> 00:21:34,461 Legendas: Bruno Coelho