1
00:00:02,101 --> 00:00:04,301
Por el día, soy Marinette.
2
00:00:05,061 --> 00:00:06,981
Una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,261 --> 00:00:10,861
pero hay algo en mí
que nadie sabe todavía,
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,461
que tengo un secreto.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
¡Es Ladybug, viene a vencer!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
¡Su corazón es su poder!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,501
¡Es Ladybug, lo vais a ver!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
¡Nunca el mal se va a imponer!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
¡Es Ladybug!
10
00:00:30,741 --> 00:00:34,621
Sí. Técnicamente, las niñas
están listas para irse a dormir.
11
00:00:35,221 --> 00:00:36,861
Sí, disfruten la película.
12
00:00:38,421 --> 00:00:42,381
Es hora de dormir, monstruitos.
Ya habéis hecho muchas travesuras.
13
00:00:42,501 --> 00:00:44,621
Son el Sapotis, no nosotras.
14
00:00:46,301 --> 00:00:48,981
¡A la cama, Sapotis!
Tenéis que descansar
15
00:00:49,101 --> 00:00:50,821
si queréis estar en forma.
16
00:00:51,181 --> 00:00:52,381
No es justo.
17
00:00:52,501 --> 00:00:55,901
No queremos dormir.
Queremos seguir despiertas como tú.
18
00:00:56,021 --> 00:00:59,301
Queremos ver la película
y contarnos muchos secretos.
19
00:00:59,421 --> 00:01:02,861
Mañana vais a parecer zombis
en el parque de atracciones
20
00:01:02,981 --> 00:01:04,141
si os acostáis tarde.
21
00:01:04,261 --> 00:01:05,541
Como Marinette, mirad.
22
00:01:09,701 --> 00:01:13,541
¿Qué preferís?
¿Una fiesta de pijamas aburrida
23
00:01:13,661 --> 00:01:16,021
o ir al parque de atracciones?
24
00:01:16,141 --> 00:01:18,261
¡El parque de atracciones!
25
00:01:19,421 --> 00:01:21,701
Lo suponía. Buenas noches, Sapotis.
26
00:01:21,821 --> 00:01:24,581
¿Podemos dormir con ellos?
27
00:01:24,701 --> 00:01:27,381
Vale, pero a dormir.
28
00:01:33,901 --> 00:01:36,701
Tienes controladísimas a tus hermanas.
29
00:01:36,781 --> 00:01:39,581
¿Quiénes son los Sapis esos?
30
00:01:39,701 --> 00:01:42,981
¿Los Sapotis? Son unos monstruitos
de una fábula criolla
31
00:01:43,101 --> 00:01:45,741
que siempre están haciendo travesuras.
32
00:01:46,141 --> 00:01:47,861
Ahora ya puedo contártelo.
33
00:01:47,981 --> 00:01:50,501
Ladybug existe
desde los tiempos de los faraones.
34
00:01:50,621 --> 00:01:53,421
Pero dudo que la nuestra tenga 5000 años.
35
00:01:53,541 --> 00:01:58,141
Me he descargado una aplicación
para analizar voces.
36
00:01:58,261 --> 00:02:02,821
Y a juzgar por la frecuencia de su voz,
es una chica de nuestra edad.
37
00:02:04,461 --> 00:02:06,021
Alya, ¿el zumo de naranja?
38
00:02:10,261 --> 00:02:12,941
Son los Sapotis, no nosotras.
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,101
¿De qué hablábamos?
40
00:02:20,341 --> 00:02:21,981
Íbamos a ver una película.
41
00:02:25,541 --> 00:02:28,581
Ladybug parece una chica de instituto.
42
00:02:28,701 --> 00:02:30,301
Para averiguar quién es,
43
00:02:30,381 --> 00:02:32,621
hay que encontrar a una chica tardona...
44
00:02:32,741 --> 00:02:35,821
¿No crees que tiene motivos
para actuar en secreto?
45
00:02:39,341 --> 00:02:40,941
Ya basta.
46
00:02:41,061 --> 00:02:44,741
Levantaos otra vez
y os quedáis sin parque de atracciones.
47
00:02:46,061 --> 00:02:50,141
- No somos nosotras...
- Es el último aviso. No bromeo.
48
00:02:56,301 --> 00:02:57,901
¿Qué decías de la identidad?
49
00:02:58,381 --> 00:03:00,461
¿Y si lo hace para proteger a sus amigos?
50
00:03:00,541 --> 00:03:02,741
Así los villanos no se aprovechan.
51
00:03:09,341 --> 00:03:11,501
- No somos nosotras...
- ¡Basta!
52
00:03:11,581 --> 00:03:14,581
Alya, ¡no volveremos a hacerlo!
53
00:03:14,701 --> 00:03:16,061
Demasiado tarde.
54
00:03:16,581 --> 00:03:19,501
No hay parque de atracciones
hasta que os comportéis.
55
00:03:19,621 --> 00:03:20,821
¡A dormir!
56
00:03:25,741 --> 00:03:30,061
"¡Ni una sola queja más!
¡Lavaos las manos! ¡Recoged el cuarto!".
57
00:03:30,181 --> 00:03:33,221
Los niños deberían poder hacer
lo que quieran
58
00:03:33,341 --> 00:03:35,341
y como quieran.
59
00:03:40,821 --> 00:03:44,781
Vuela, pequeño, y akumatízalas.
60
00:03:49,421 --> 00:03:53,261
Si supiera quién es Ladybug,
no se lo diría a nadie.
61
00:03:53,381 --> 00:03:57,861
La ayudaría si pudiera.
Si tú fueras Ladybug, te cubriría
62
00:03:57,981 --> 00:04:01,581
si tuvieras que transformarte en clase
para luchar contra el mal.
63
00:04:01,701 --> 00:04:06,021
Pues si yo fuera Ladybug no te lo diría.
64
00:04:06,141 --> 00:04:08,621
Así te protegería de los malos.
65
00:04:08,741 --> 00:04:11,981
¿En serio?
Si yo fuera Ladybug, te lo diría seguro.
66
00:04:12,101 --> 00:04:15,061
Se lo cuento todo a mi mejor amiga.
67
00:04:15,181 --> 00:04:19,301
Es verdad, Alya.
Hay que contárselo todo a tu mejor amiga.
68
00:04:19,421 --> 00:04:23,141
Venga, confiesa, ¿eres Ladybug?
69
00:04:23,661 --> 00:04:25,501
¡No te lo diré!
70
00:04:28,901 --> 00:04:31,301
- ¡Es mío!
- No, es mío.
71
00:04:31,421 --> 00:04:33,021
¡Que es mío!
72
00:04:36,261 --> 00:04:39,061
Sapotis, soy Lepidóptero.
73
00:04:39,181 --> 00:04:41,661
¿Vuestra hermana os dice qué hacer?
74
00:04:41,781 --> 00:04:44,461
Yo os dejaré hacer
las travesuras que queráis.
75
00:04:44,581 --> 00:04:48,661
¿Podemos hacer lo que queramos?
¿Podemos acostarnos tarde y ver pelis?
76
00:04:48,781 --> 00:04:52,941
¿Podemos comer dulces, beber zumo
e ir al parque de atracciones?
77
00:04:53,061 --> 00:04:54,981
Claro, pero relajaos.
78
00:04:55,061 --> 00:04:58,381
A partir de ahora, nadie podrá castigaros
79
00:04:58,901 --> 00:05:02,181
porque todo será culpa de otro Sapoti.
80
00:05:02,301 --> 00:05:06,661
Solo tenéis que haceros
con los Prodigios de Ladybug y Cat Noir
81
00:05:06,781 --> 00:05:10,701
y traérselos
a vuestro amigo Lepidóptero, ¿entendido?
82
00:05:11,061 --> 00:05:12,701
¡Vale!
83
00:05:17,341 --> 00:05:20,101
Se acabó, ya me tienen harta.
84
00:05:20,501 --> 00:05:22,541
Ni se os ocurra culpar a los...
85
00:05:24,341 --> 00:05:25,341
...¿Sapotis?.
86
00:05:28,421 --> 00:05:30,461
A lo mejor has sido muy dura.
87
00:05:33,101 --> 00:05:36,541
Los niños no se convierten en monstruos
aunque seas dura.
88
00:05:43,181 --> 00:05:46,861
- ¡Se multiplican cuando comen!
- ¡La ventana!
89
00:05:48,341 --> 00:05:50,821
¡Marinette, la ventana! ¡Que no escapen!
90
00:05:57,901 --> 00:05:59,661
Marinette, encárgate de estas.
91
00:05:59,781 --> 00:06:01,261
Hay que traerlas de vuelta.
92
00:06:07,781 --> 00:06:09,101
¡Hora de transformarse!
93
00:06:09,901 --> 00:06:11,661
¡Tikki, puntos fuera!
94
00:06:30,421 --> 00:06:32,541
- ¡Al aeropuerto!
- ¡Viva el rock!
95
00:06:33,181 --> 00:06:34,421
¿Qué ocurre?
96
00:06:35,621 --> 00:06:37,621
¡A conducir!
97
00:06:42,861 --> 00:06:46,701
A la izquierda, la Academia
de Bellas Artes. A la derecha, el Louvre.
98
00:06:52,861 --> 00:06:53,861
¡Trompeta!
99
00:06:55,941 --> 00:06:58,021
Unos monstruos diminutos atacan
100
00:06:58,101 --> 00:06:59,861
a los habitantes de París.
101
00:07:03,581 --> 00:07:05,861
Tenemos que hacer algo, Plagg. ¿Plagg?
102
00:07:06,501 --> 00:07:09,301
Los ladrones de comida
sí que son un peligro. ¿A qué esperas?
103
00:07:09,421 --> 00:07:11,301
¡Plagg, garras fuera!
104
00:07:30,661 --> 00:07:33,821
- Está prohibido...
- Jugar con los semáforos.
105
00:07:34,661 --> 00:07:37,061
- Justo a tiempo, gatito.
- ¡Mío!
106
00:07:38,781 --> 00:07:40,701
¿Cómo te cargaste el gorro?
107
00:07:40,821 --> 00:07:44,261
- Ensayo y error.
- No ha salido ningún Akuma.
108
00:07:44,381 --> 00:07:46,541
Claro, el monstruo era un clon.
109
00:07:47,421 --> 00:07:49,701
Los Sapotis se multiplican al comer.
110
00:07:49,781 --> 00:07:52,381
Tendremos que destruir al original.
111
00:07:52,781 --> 00:07:55,061
O sea, el primero que fue akumatizado.
112
00:07:55,341 --> 00:07:57,021
¿Hay que hacerse con todos?
113
00:07:57,581 --> 00:07:59,741
Te gustan los retos, ¿no?
114
00:08:23,981 --> 00:08:27,341
No os comáis el helado
o la cosa se pondrá fatal.
115
00:08:27,461 --> 00:08:28,741
¡A por los Prodigios!
116
00:08:39,981 --> 00:08:41,821
¡No podemos destruirlos todos!
117
00:08:41,901 --> 00:08:42,981
¡Son demasiados!
118
00:08:43,061 --> 00:08:45,221
¡Prodigio!
119
00:08:47,061 --> 00:08:48,581
¡Lucky Charm!
120
00:08:53,661 --> 00:08:56,101
- ¿Una tetera?
- Me suena de algo.
121
00:08:58,861 --> 00:09:00,581
Qué raro, no encuentro nada.
122
00:09:01,421 --> 00:09:03,581
Rápido, el kung-fu no da para tanto.
123
00:09:04,061 --> 00:09:06,781
¡Ya sé quién puede ayudarnos! Ahora vengo.
124
00:09:06,901 --> 00:09:09,421
- ¿En serio? ¿Tiene que ser ahora?
- ¡Sí!
125
00:09:09,541 --> 00:09:12,661
- Confía en mí, ¿vale?
- Ve, milady.
126
00:09:17,701 --> 00:09:18,541
Está abierto.
127
00:09:19,421 --> 00:09:22,101
- Hola, maestro Fu.
- Hola, Marinette.
128
00:09:22,221 --> 00:09:25,461
Marinette, no deberías venir
a casa del maestro Fu.
129
00:09:25,581 --> 00:09:26,781
Deja que hable.
130
00:09:26,901 --> 00:09:29,541
Maestro, he usado el Lucky Charm y creo
131
00:09:29,661 --> 00:09:32,501
que me dio una pista
para que viniera aquí.
132
00:09:32,621 --> 00:09:33,701
Entiendo.
133
00:09:34,541 --> 00:09:37,981
Te lo he enseñado todo
acerca de los Prodigios y su poder.
134
00:09:38,541 --> 00:09:41,141
El tuyo funciona de una forma peculiar.
135
00:09:41,781 --> 00:09:45,141
Creo que lo que quiere decir
es que necesitas ayuda.
136
00:09:48,221 --> 00:09:49,661
No sé si es buena idea.
137
00:09:50,061 --> 00:09:53,621
Ya me arriesgué al dejar libres
dos Prodigios.
138
00:09:54,101 --> 00:09:57,541
Fue una buena decisión.
Cat Noir y yo somos responsables.
139
00:10:08,901 --> 00:10:13,341
Marinette, escoge un aliado de confianza
para que te acompañe en la misión.
140
00:10:13,461 --> 00:10:15,941
Elige con cabeza.
141
00:10:17,981 --> 00:10:20,381
Estos poderes son para hacer el bien.
142
00:10:20,501 --> 00:10:24,701
- No pueden caer en malas manos.
- Como las de Lepidóptero.
143
00:10:25,301 --> 00:10:27,021
Sí. En cuanto acabe la misión
144
00:10:27,101 --> 00:10:30,381
tendrás que recuperar el Prodigio
y traérmelo de vuelta.
145
00:10:31,061 --> 00:10:33,501
Hasta que comprendamos el libro,
146
00:10:33,581 --> 00:10:35,981
es peligroso dejar más Prodigios
147
00:10:36,061 --> 00:10:38,421
vagando en libertad.
148
00:10:43,221 --> 00:10:45,621
¿Se te ocurre alguien, Marinette?
149
00:10:48,181 --> 00:10:51,181
Sí, maestro.
Conozco a la persona adecuada.
150
00:10:52,581 --> 00:10:56,661
Oíd, podemos volver a hablar
de lo del parque de atracciones, ¿vale?
151
00:10:56,781 --> 00:10:59,661
Pero antes tenéis que calmaros
y volver a casa.
152
00:11:06,861 --> 00:11:09,221
¡Han akumatizado a mis hermanas!
153
00:11:09,301 --> 00:11:11,061
Tengo que llevarlas a casa.
154
00:11:11,181 --> 00:11:14,621
Podemos encontrarlas,
pero necesito tu ayuda. ¿Te animas?
155
00:11:15,141 --> 00:11:18,141
¿Yo? ¿Ayudar a superhéroes?
¡Ya te digo que sí!
156
00:11:18,261 --> 00:11:19,821
Verás cuando lo sepa Marinette.
157
00:11:19,901 --> 00:11:21,701
Espera, es un secreto.
158
00:11:21,821 --> 00:11:23,661
Nada de contarlo a amigos o en el blog.
159
00:11:24,261 --> 00:11:27,741
- Vale, trato hecho.
- Alya Césaire,
160
00:11:27,861 --> 00:11:31,781
ten el Prodigio del Zorro,
que concede el poder de las ilusiones.
161
00:11:31,901 --> 00:11:34,221
Úsalo para hacer el bien.
162
00:11:35,661 --> 00:11:39,981
Devuélvemelo cuando cumplas la misión.
¿Puedo confiar en ti?
163
00:11:40,101 --> 00:11:41,541
Claro, Ladybug.
164
00:11:46,461 --> 00:11:47,821
¿Qué es esa cosa?
165
00:11:49,981 --> 00:11:53,861
No soy una cosa.
¡Me llamo Trixx y soy tu Kwami!
166
00:11:53,981 --> 00:11:58,541
¿Mi Kwami? ¡Claro!
Eres lo que da poderes, ¿no?
167
00:11:59,141 --> 00:12:01,781
- Chica lista.
- Toda una experta.
168
00:12:01,901 --> 00:12:04,861
Yo flipo.
Por cierto, ¿cuántos años tienes?
169
00:12:04,941 --> 00:12:07,221
¿Cuál es la identidad de Cat Noir?
170
00:12:07,301 --> 00:12:09,861
- Céntrate, Alya.
- Lo siento, Ladybug.
171
00:12:12,701 --> 00:12:14,101
¿Lista para ser una heroína?
172
00:12:14,221 --> 00:12:18,861
Solo tienes que decir una cosa:
"¡Trixx, a saltar!".
173
00:12:18,981 --> 00:12:20,741
¡Trixx, a saltar!
174
00:12:34,781 --> 00:12:36,181
¡Qué pasada!
175
00:12:36,301 --> 00:12:39,421
Aunque me parezco
a Lila cuando la akumatizaron.
176
00:12:39,541 --> 00:12:43,301
Sí, pero eres la versión superheroína.
Te iré contando el resto.
177
00:12:55,101 --> 00:12:56,861
¡Qué chulada!
178
00:12:56,981 --> 00:12:57,981
¡Primero la misión!
179
00:13:17,301 --> 00:13:18,701
¿Por qué tarda tanto?
180
00:13:18,821 --> 00:13:21,741
Vamos, Sapotis. ¡Quitadle el Prodigio!
181
00:13:39,661 --> 00:13:43,381
Es que no me lo creo.
Tengo poderes y lucho contra los villanos.
182
00:13:47,661 --> 00:13:49,941
¿Quién es esa superheroína amiga tuya?
183
00:13:50,061 --> 00:13:52,341
Sin ofender, pensé que era el único.
184
00:13:52,461 --> 00:13:54,181
Cat Noir, te presento a...
185
00:13:55,781 --> 00:13:58,981
Me llamo Rena Rouge.
186
00:13:59,101 --> 00:14:02,581
Bueno, cánida escurridiza,
¿serás tan escurridiza como un gato?
187
00:14:02,701 --> 00:14:05,861
- No sé, ¿apostamos algo?
- Me cae bien tu amiga.
188
00:14:05,981 --> 00:14:09,741
- Me junto con lo mejor de lo mejor.
- Bienvenida al equipo.
189
00:14:09,861 --> 00:14:12,581
Si necesitas consejos guais, pregúntame.
190
00:14:12,701 --> 00:14:15,101
¿Sí? ¿Me das el número de Ladybug?
191
00:14:15,661 --> 00:14:18,741
Nos lo vamos a pasar bien juntos.
192
00:14:18,861 --> 00:14:22,221
Otro héroe. Estaba en lo cierto.
193
00:14:22,301 --> 00:14:24,861
Hay más Prodigios en la ciudad.
194
00:14:24,981 --> 00:14:28,741
¡Sapotis, escuchadme!
¡Tres superhéroes no os harán frente!
195
00:14:28,861 --> 00:14:31,301
Sois muchísimos, ¡podéis destruirlo todo!
196
00:14:31,381 --> 00:14:33,541
Uníos e id a por los Prodigios
197
00:14:33,621 --> 00:14:34,901
u os quitaré los poderes
198
00:14:35,021 --> 00:14:37,061
y se os acabarán las travesuras.
199
00:14:41,821 --> 00:14:44,341
- ¡Nos rodean!
- ¡Retirada!
200
00:14:51,661 --> 00:14:53,301
¡Hay miles!
201
00:14:54,101 --> 00:14:55,981
¡Lucky Charm!
202
00:15:00,661 --> 00:15:01,621
¿Un monociclo?
203
00:15:15,461 --> 00:15:17,301
Cuando estés lista, milady.
204
00:15:24,741 --> 00:15:28,261
Rastrillos, el monociclo,
conos de tráfico, la papelera...
205
00:15:28,381 --> 00:15:30,701
¿Siempre es tan complicado salvar París?
206
00:15:31,381 --> 00:15:32,901
Confía en mí, Rena Rouge.
207
00:15:34,301 --> 00:15:35,341
¡Allá vamos!
208
00:15:47,541 --> 00:15:48,861
¡Escuchad, escuchad!
209
00:15:48,981 --> 00:15:52,221
Sapotilandia.
Va a abrir el parque de atracciones.
210
00:15:52,341 --> 00:15:55,461
¡Podéis hacer todo tipo de travesuras
en Sapotilandia!
211
00:15:55,581 --> 00:15:58,341
¡Buffet libre de postres!
¡Fuentes de zumo!
212
00:15:58,461 --> 00:16:00,421
¡Películas de mayores y videojuegos!
213
00:16:02,061 --> 00:16:03,861
¡Rena Rouge, usa tus poderes!
214
00:16:04,221 --> 00:16:06,181
Nunca lo he hecho, a ver qué tal.
215
00:16:06,301 --> 00:16:09,381
Piensa en la ilusión
que quieres crear. ¡Concéntrate!
216
00:16:14,421 --> 00:16:15,821
¡Mirage!
217
00:16:24,701 --> 00:16:25,861
¡Qué guay!
218
00:16:28,301 --> 00:16:31,901
Me brilla el collar.
¿Eso es que perderé la transformación?
219
00:16:32,021 --> 00:16:35,181
Sí, pero no pasa nada si te veo.
Sé guardar secretos.
220
00:16:35,821 --> 00:16:39,981
Gatito malo. Sabes que tenemos
que mantener la identidad en secreto.
221
00:16:40,101 --> 00:16:42,181
¡Qué rápido aprendes!
222
00:16:42,301 --> 00:16:44,781
Si necesitas consejos guais, pregúntame.
223
00:16:44,901 --> 00:16:48,941
Seguidme y os llevaré a Sapotilandia.
¡Ahí no os mandan a la cama
224
00:16:49,061 --> 00:16:50,221
y podéis ser libres!
225
00:16:50,341 --> 00:16:51,901
¡Sapotilandia!
226
00:16:52,021 --> 00:16:55,621
¡Esperad, no la sigáis!
¡Os va a tender una trampa!
227
00:16:56,661 --> 00:16:58,701
Sapotilandia.
228
00:17:01,141 --> 00:17:03,661
Fase dos. Te toca, Cat Noir.
229
00:17:04,901 --> 00:17:08,141
¡Venga, rápido!
¡Los Sapotis pueden entrar gratis!
230
00:17:08,261 --> 00:17:10,221
Está en el callejón. Fase tres.
231
00:17:10,341 --> 00:17:11,621
¿Funcionará?
232
00:17:11,741 --> 00:17:14,421
Tranquila, a veces hacemos
cosas más ridículas.
233
00:17:17,661 --> 00:17:18,661
¡Te toca, Ladybug!
234
00:17:31,741 --> 00:17:33,821
¡Tenemos todos los gorros!
235
00:17:35,381 --> 00:17:37,061
¡Cataclysm!
236
00:17:56,021 --> 00:17:58,221
Ya no harás más daño, pequeño Akuma.
237
00:18:02,301 --> 00:18:04,581
¡Yo te libero del mal!
238
00:18:07,701 --> 00:18:08,541
¡Te tengo!
239
00:18:09,941 --> 00:18:11,381
Adiós, mariposita.
240
00:18:12,061 --> 00:18:13,981
¡Prodigiosa Ladybug!
241
00:18:19,741 --> 00:18:20,741
¡Bien hecho!
242
00:18:27,661 --> 00:18:29,861
Tengo que irme antes de transformarme.
243
00:18:29,981 --> 00:18:32,861
Espero volver a luchar a tu lado,
Rena Rouge.
244
00:18:33,781 --> 00:18:35,421
- Voy contigo.
- Adiós, gatito.
245
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
Miau.
246
00:18:36,661 --> 00:18:39,181
Cat Noir, ¿puedes llevar
a las niñas a casa?
247
00:18:40,861 --> 00:18:43,901
- ¿Quién me dice dónde vivís?
- ¡Yo!
248
00:18:46,501 --> 00:18:49,901
Esta vez tú y tus amigos
me habéis derrotado, Ladybug,
249
00:18:50,021 --> 00:18:54,141
pero gracias a ti
hay más Prodigios en París.
250
00:18:54,261 --> 00:18:57,341
Seguro que tienen un guardián.
251
00:19:04,861 --> 00:19:06,541
¡Vaya pasada!
252
00:19:06,941 --> 00:19:09,421
Nos has ayudado mucho.
Gracias, Alya.
253
00:19:13,501 --> 00:19:16,821
Si me lo quedo, podría volver a ayudaros.
254
00:19:18,101 --> 00:19:21,221
- Hiciste una promesa.
- Por favor, Ladybug.
255
00:19:21,341 --> 00:19:24,541
¡Haríamos un buen equipo!
¡Os podría ayudar siempre!
256
00:19:26,021 --> 00:19:28,581
- Venga, voy a transformarme.
- ¡Por favor!
257
00:19:29,141 --> 00:19:31,421
Tengo que irme. Confío en ti.
258
00:19:33,941 --> 00:19:35,741
Tienes razón, Alya.
259
00:19:35,861 --> 00:19:38,221
¡Los tres haríais un equipo fantástico!
260
00:19:38,341 --> 00:19:42,101
Tienes madera para ser una superheroína.
Eres fuerte, valiente
261
00:19:42,221 --> 00:19:44,341
y, sobre todo, una persona de confianza.
262
00:20:03,901 --> 00:20:06,581
Buena elección, Marinette. Gracias a ti
263
00:20:06,701 --> 00:20:09,301
París vuelve a estar a salvo.
264
00:20:12,541 --> 00:20:14,141
Marinette, ¿estás bien?
265
00:20:14,261 --> 00:20:16,901
Te estuve llamando,
¿por qué no contestabas?
266
00:20:17,021 --> 00:20:20,141
¡Lo que tengo que contarte!
¡Me ha pasado algo increíble!
267
00:20:20,261 --> 00:20:22,941
- ¿Qué ha pasado?
- Pues...
268
00:20:24,821 --> 00:20:26,821
Se me acabó la batería.
269
00:20:26,941 --> 00:20:30,421
¿Te lo puedes creer?
El móvil es nuevo. Vaya chasco.
270
00:20:32,261 --> 00:20:34,181
Me alegro de que estés bien.
271
00:20:34,301 --> 00:20:35,461
¡Y yo!
272
00:20:37,501 --> 00:20:40,261
No hagas ruido,
mis hermanas están durmiendo.
273
00:20:41,901 --> 00:20:43,421
Bien está lo que bien acaba.
274
00:20:43,541 --> 00:20:45,301
Gracias a Ladybug y Cat Noir.
275
00:20:45,421 --> 00:20:48,941
¡Me han dicho que esta noche
iba otra superheroína con ellos!
276
00:20:49,061 --> 00:20:51,461
¿En serio?
277
00:20:51,541 --> 00:20:54,501
No sabía nada. ¿Quién era?
278
00:20:54,621 --> 00:20:56,301
¿No íbamos a ver una película?
279
00:20:56,421 --> 00:21:00,021
Venga ya. ¿La has visto?
Dime si al menos sabes cómo se llama.
280
00:21:00,421 --> 00:21:03,581
¿Cómo era? Por Dios, cuéntamelo todo.
281
00:21:33,646 --> 00:21:35,646
Subtítulos: Izia Gutiérrez Lombardero