1 00:00:02,101 --> 00:00:04,301 Por el día, soy Marinette. 2 00:00:05,061 --> 00:00:06,981 Una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,261 --> 00:00:10,861 pero hay algo en mí que nadie sabe todavía, 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,461 que tengo un secreto. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 ¡Es Ladybug, viene a vencer! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 ¡Su corazón es su poder! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,501 ¡Es Ladybug, lo vais a ver! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 ¡Nunca el mal se va a imponer! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 ¡Es Ladybug! 10 00:00:30,741 --> 00:00:34,621 Sí. Técnicamente, las niñas están listas para irse a dormir. 11 00:00:35,221 --> 00:00:36,861 Sí, disfruten la película. 12 00:00:38,421 --> 00:00:42,381 Es hora de dormir, monstruitos. Ya habéis hecho muchas travesuras. 13 00:00:42,501 --> 00:00:44,621 Son el Sapotis, no nosotras. 14 00:00:46,301 --> 00:00:48,981 ¡A la cama, Sapotis! Tenéis que descansar 15 00:00:49,101 --> 00:00:50,821 si queréis estar en forma. 16 00:00:51,181 --> 00:00:52,381 No es justo. 17 00:00:52,501 --> 00:00:55,901 No queremos dormir. Queremos seguir despiertas como tú. 18 00:00:56,021 --> 00:00:59,301 Queremos ver la película y contarnos muchos secretos. 19 00:00:59,421 --> 00:01:02,861 Mañana vais a parecer zombis en el parque de atracciones 20 00:01:02,981 --> 00:01:04,141 si os acostáis tarde. 21 00:01:04,261 --> 00:01:05,541 Como Marinette, mirad. 22 00:01:09,701 --> 00:01:13,541 ¿Qué preferís? ¿Una fiesta de pijamas aburrida 23 00:01:13,661 --> 00:01:16,021 o ir al parque de atracciones? 24 00:01:16,141 --> 00:01:18,261 ¡El parque de atracciones! 25 00:01:19,421 --> 00:01:21,701 Lo suponía. Buenas noches, Sapotis. 26 00:01:21,821 --> 00:01:24,581 ¿Podemos dormir con ellos? 27 00:01:24,701 --> 00:01:27,381 Vale, pero a dormir. 28 00:01:33,901 --> 00:01:36,701 Tienes controladísimas a tus hermanas. 29 00:01:36,781 --> 00:01:39,581 ¿Quiénes son los Sapis esos? 30 00:01:39,701 --> 00:01:42,981 ¿Los Sapotis? Son unos monstruitos de una fábula criolla 31 00:01:43,101 --> 00:01:45,741 que siempre están haciendo travesuras. 32 00:01:46,141 --> 00:01:47,861 Ahora ya puedo contártelo. 33 00:01:47,981 --> 00:01:50,501 Ladybug existe desde los tiempos de los faraones. 34 00:01:50,621 --> 00:01:53,421 Pero dudo que la nuestra tenga 5000 años. 35 00:01:53,541 --> 00:01:58,141 Me he descargado una aplicación para analizar voces. 36 00:01:58,261 --> 00:02:02,821 Y a juzgar por la frecuencia de su voz, es una chica de nuestra edad. 37 00:02:04,461 --> 00:02:06,021 Alya, ¿el zumo de naranja? 38 00:02:10,261 --> 00:02:12,941 Son los Sapotis, no nosotras. 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,101 ¿De qué hablábamos? 40 00:02:20,341 --> 00:02:21,981 Íbamos a ver una película. 41 00:02:25,541 --> 00:02:28,581 Ladybug parece una chica de instituto. 42 00:02:28,701 --> 00:02:30,301 Para averiguar quién es, 43 00:02:30,381 --> 00:02:32,621 hay que encontrar a una chica tardona... 44 00:02:32,741 --> 00:02:35,821 ¿No crees que tiene motivos para actuar en secreto? 45 00:02:39,341 --> 00:02:40,941 Ya basta. 46 00:02:41,061 --> 00:02:44,741 Levantaos otra vez y os quedáis sin parque de atracciones. 47 00:02:46,061 --> 00:02:50,141 - No somos nosotras... - Es el último aviso. No bromeo. 48 00:02:56,301 --> 00:02:57,901 ¿Qué decías de la identidad? 49 00:02:58,381 --> 00:03:00,461 ¿Y si lo hace para proteger a sus amigos? 50 00:03:00,541 --> 00:03:02,741 Así los villanos no se aprovechan. 51 00:03:09,341 --> 00:03:11,501 - No somos nosotras... - ¡Basta! 52 00:03:11,581 --> 00:03:14,581 Alya, ¡no volveremos a hacerlo! 53 00:03:14,701 --> 00:03:16,061 Demasiado tarde. 54 00:03:16,581 --> 00:03:19,501 No hay parque de atracciones hasta que os comportéis. 55 00:03:19,621 --> 00:03:20,821 ¡A dormir! 56 00:03:25,741 --> 00:03:30,061 "¡Ni una sola queja más! ¡Lavaos las manos! ¡Recoged el cuarto!". 57 00:03:30,181 --> 00:03:33,221 Los niños deberían poder hacer lo que quieran 58 00:03:33,341 --> 00:03:35,341 y como quieran. 59 00:03:40,821 --> 00:03:44,781 Vuela, pequeño, y akumatízalas. 60 00:03:49,421 --> 00:03:53,261 Si supiera quién es Ladybug, no se lo diría a nadie. 61 00:03:53,381 --> 00:03:57,861 La ayudaría si pudiera. Si tú fueras Ladybug, te cubriría 62 00:03:57,981 --> 00:04:01,581 si tuvieras que transformarte en clase para luchar contra el mal. 63 00:04:01,701 --> 00:04:06,021 Pues si yo fuera Ladybug no te lo diría. 64 00:04:06,141 --> 00:04:08,621 Así te protegería de los malos. 65 00:04:08,741 --> 00:04:11,981 ¿En serio? Si yo fuera Ladybug, te lo diría seguro. 66 00:04:12,101 --> 00:04:15,061 Se lo cuento todo a mi mejor amiga. 67 00:04:15,181 --> 00:04:19,301 Es verdad, Alya. Hay que contárselo todo a tu mejor amiga. 68 00:04:19,421 --> 00:04:23,141 Venga, confiesa, ¿eres Ladybug? 69 00:04:23,661 --> 00:04:25,501 ¡No te lo diré! 70 00:04:28,901 --> 00:04:31,301 - ¡Es mío! - No, es mío. 71 00:04:31,421 --> 00:04:33,021 ¡Que es mío! 72 00:04:36,261 --> 00:04:39,061 Sapotis, soy Lepidóptero. 73 00:04:39,181 --> 00:04:41,661 ¿Vuestra hermana os dice qué hacer? 74 00:04:41,781 --> 00:04:44,461 Yo os dejaré hacer las travesuras que queráis. 75 00:04:44,581 --> 00:04:48,661 ¿Podemos hacer lo que queramos? ¿Podemos acostarnos tarde y ver pelis? 76 00:04:48,781 --> 00:04:52,941 ¿Podemos comer dulces, beber zumo e ir al parque de atracciones? 77 00:04:53,061 --> 00:04:54,981 Claro, pero relajaos. 78 00:04:55,061 --> 00:04:58,381 A partir de ahora, nadie podrá castigaros 79 00:04:58,901 --> 00:05:02,181 porque todo será culpa de otro Sapoti. 80 00:05:02,301 --> 00:05:06,661 Solo tenéis que haceros con los Prodigios de Ladybug y Cat Noir 81 00:05:06,781 --> 00:05:10,701 y traérselos a vuestro amigo Lepidóptero, ¿entendido? 82 00:05:11,061 --> 00:05:12,701 ¡Vale! 83 00:05:17,341 --> 00:05:20,101 Se acabó, ya me tienen harta. 84 00:05:20,501 --> 00:05:22,541 Ni se os ocurra culpar a los... 85 00:05:24,341 --> 00:05:25,341 ...¿Sapotis?. 86 00:05:28,421 --> 00:05:30,461 A lo mejor has sido muy dura. 87 00:05:33,101 --> 00:05:36,541 Los niños no se convierten en monstruos aunque seas dura. 88 00:05:43,181 --> 00:05:46,861 - ¡Se multiplican cuando comen! - ¡La ventana! 89 00:05:48,341 --> 00:05:50,821 ¡Marinette, la ventana! ¡Que no escapen! 90 00:05:57,901 --> 00:05:59,661 Marinette, encárgate de estas. 91 00:05:59,781 --> 00:06:01,261 Hay que traerlas de vuelta. 92 00:06:07,781 --> 00:06:09,101 ¡Hora de transformarse! 93 00:06:09,901 --> 00:06:11,661 ¡Tikki, puntos fuera! 94 00:06:30,421 --> 00:06:32,541 - ¡Al aeropuerto! - ¡Viva el rock! 95 00:06:33,181 --> 00:06:34,421 ¿Qué ocurre? 96 00:06:35,621 --> 00:06:37,621 ¡A conducir! 97 00:06:42,861 --> 00:06:46,701 A la izquierda, la Academia de Bellas Artes. A la derecha, el Louvre. 98 00:06:52,861 --> 00:06:53,861 ¡Trompeta! 99 00:06:55,941 --> 00:06:58,021 Unos monstruos diminutos atacan 100 00:06:58,101 --> 00:06:59,861 a los habitantes de París. 101 00:07:03,581 --> 00:07:05,861 Tenemos que hacer algo, Plagg. ¿Plagg? 102 00:07:06,501 --> 00:07:09,301 Los ladrones de comida sí que son un peligro. ¿A qué esperas? 103 00:07:09,421 --> 00:07:11,301 ¡Plagg, garras fuera! 104 00:07:30,661 --> 00:07:33,821 - Está prohibido... - Jugar con los semáforos. 105 00:07:34,661 --> 00:07:37,061 - Justo a tiempo, gatito. - ¡Mío! 106 00:07:38,781 --> 00:07:40,701 ¿Cómo te cargaste el gorro? 107 00:07:40,821 --> 00:07:44,261 - Ensayo y error. - No ha salido ningún Akuma. 108 00:07:44,381 --> 00:07:46,541 Claro, el monstruo era un clon. 109 00:07:47,421 --> 00:07:49,701 Los Sapotis se multiplican al comer. 110 00:07:49,781 --> 00:07:52,381 Tendremos que destruir al original. 111 00:07:52,781 --> 00:07:55,061 O sea, el primero que fue akumatizado. 112 00:07:55,341 --> 00:07:57,021 ¿Hay que hacerse con todos? 113 00:07:57,581 --> 00:07:59,741 Te gustan los retos, ¿no? 114 00:08:23,981 --> 00:08:27,341 No os comáis el helado o la cosa se pondrá fatal. 115 00:08:27,461 --> 00:08:28,741 ¡A por los Prodigios! 116 00:08:39,981 --> 00:08:41,821 ¡No podemos destruirlos todos! 117 00:08:41,901 --> 00:08:42,981 ¡Son demasiados! 118 00:08:43,061 --> 00:08:45,221 ¡Prodigio! 119 00:08:47,061 --> 00:08:48,581 ¡Lucky Charm! 120 00:08:53,661 --> 00:08:56,101 - ¿Una tetera? - Me suena de algo. 121 00:08:58,861 --> 00:09:00,581 Qué raro, no encuentro nada. 122 00:09:01,421 --> 00:09:03,581 Rápido, el kung-fu no da para tanto. 123 00:09:04,061 --> 00:09:06,781 ¡Ya sé quién puede ayudarnos! Ahora vengo. 124 00:09:06,901 --> 00:09:09,421 - ¿En serio? ¿Tiene que ser ahora? - ¡Sí! 125 00:09:09,541 --> 00:09:12,661 - Confía en mí, ¿vale? - Ve, milady. 126 00:09:17,701 --> 00:09:18,541 Está abierto. 127 00:09:19,421 --> 00:09:22,101 - Hola, maestro Fu. - Hola, Marinette. 128 00:09:22,221 --> 00:09:25,461 Marinette, no deberías venir a casa del maestro Fu. 129 00:09:25,581 --> 00:09:26,781 Deja que hable. 130 00:09:26,901 --> 00:09:29,541 Maestro, he usado el Lucky Charm y creo 131 00:09:29,661 --> 00:09:32,501 que me dio una pista para que viniera aquí. 132 00:09:32,621 --> 00:09:33,701 Entiendo. 133 00:09:34,541 --> 00:09:37,981 Te lo he enseñado todo acerca de los Prodigios y su poder. 134 00:09:38,541 --> 00:09:41,141 El tuyo funciona de una forma peculiar. 135 00:09:41,781 --> 00:09:45,141 Creo que lo que quiere decir es que necesitas ayuda. 136 00:09:48,221 --> 00:09:49,661 No sé si es buena idea. 137 00:09:50,061 --> 00:09:53,621 Ya me arriesgué al dejar libres dos Prodigios. 138 00:09:54,101 --> 00:09:57,541 Fue una buena decisión. Cat Noir y yo somos responsables. 139 00:10:08,901 --> 00:10:13,341 Marinette, escoge un aliado de confianza para que te acompañe en la misión. 140 00:10:13,461 --> 00:10:15,941 Elige con cabeza. 141 00:10:17,981 --> 00:10:20,381 Estos poderes son para hacer el bien. 142 00:10:20,501 --> 00:10:24,701 - No pueden caer en malas manos. - Como las de Lepidóptero. 143 00:10:25,301 --> 00:10:27,021 Sí. En cuanto acabe la misión 144 00:10:27,101 --> 00:10:30,381 tendrás que recuperar el Prodigio y traérmelo de vuelta. 145 00:10:31,061 --> 00:10:33,501 Hasta que comprendamos el libro, 146 00:10:33,581 --> 00:10:35,981 es peligroso dejar más Prodigios 147 00:10:36,061 --> 00:10:38,421 vagando en libertad. 148 00:10:43,221 --> 00:10:45,621 ¿Se te ocurre alguien, Marinette? 149 00:10:48,181 --> 00:10:51,181 Sí, maestro. Conozco a la persona adecuada. 150 00:10:52,581 --> 00:10:56,661 Oíd, podemos volver a hablar de lo del parque de atracciones, ¿vale? 151 00:10:56,781 --> 00:10:59,661 Pero antes tenéis que calmaros y volver a casa. 152 00:11:06,861 --> 00:11:09,221 ¡Han akumatizado a mis hermanas! 153 00:11:09,301 --> 00:11:11,061 Tengo que llevarlas a casa. 154 00:11:11,181 --> 00:11:14,621 Podemos encontrarlas, pero necesito tu ayuda. ¿Te animas? 155 00:11:15,141 --> 00:11:18,141 ¿Yo? ¿Ayudar a superhéroes? ¡Ya te digo que sí! 156 00:11:18,261 --> 00:11:19,821 Verás cuando lo sepa Marinette. 157 00:11:19,901 --> 00:11:21,701 Espera, es un secreto. 158 00:11:21,821 --> 00:11:23,661 Nada de contarlo a amigos o en el blog. 159 00:11:24,261 --> 00:11:27,741 - Vale, trato hecho. - Alya Césaire, 160 00:11:27,861 --> 00:11:31,781 ten el Prodigio del Zorro, que concede el poder de las ilusiones. 161 00:11:31,901 --> 00:11:34,221 Úsalo para hacer el bien. 162 00:11:35,661 --> 00:11:39,981 Devuélvemelo cuando cumplas la misión. ¿Puedo confiar en ti? 163 00:11:40,101 --> 00:11:41,541 Claro, Ladybug. 164 00:11:46,461 --> 00:11:47,821 ¿Qué es esa cosa? 165 00:11:49,981 --> 00:11:53,861 No soy una cosa. ¡Me llamo Trixx y soy tu Kwami! 166 00:11:53,981 --> 00:11:58,541 ¿Mi Kwami? ¡Claro! Eres lo que da poderes, ¿no? 167 00:11:59,141 --> 00:12:01,781 - Chica lista. - Toda una experta. 168 00:12:01,901 --> 00:12:04,861 Yo flipo. Por cierto, ¿cuántos años tienes? 169 00:12:04,941 --> 00:12:07,221 ¿Cuál es la identidad de Cat Noir? 170 00:12:07,301 --> 00:12:09,861 - Céntrate, Alya. - Lo siento, Ladybug. 171 00:12:12,701 --> 00:12:14,101 ¿Lista para ser una heroína? 172 00:12:14,221 --> 00:12:18,861 Solo tienes que decir una cosa: "¡Trixx, a saltar!". 173 00:12:18,981 --> 00:12:20,741 ¡Trixx, a saltar! 174 00:12:34,781 --> 00:12:36,181 ¡Qué pasada! 175 00:12:36,301 --> 00:12:39,421 Aunque me parezco a Lila cuando la akumatizaron. 176 00:12:39,541 --> 00:12:43,301 Sí, pero eres la versión superheroína. Te iré contando el resto. 177 00:12:55,101 --> 00:12:56,861 ¡Qué chulada! 178 00:12:56,981 --> 00:12:57,981 ¡Primero la misión! 179 00:13:17,301 --> 00:13:18,701 ¿Por qué tarda tanto? 180 00:13:18,821 --> 00:13:21,741 Vamos, Sapotis. ¡Quitadle el Prodigio! 181 00:13:39,661 --> 00:13:43,381 Es que no me lo creo. Tengo poderes y lucho contra los villanos. 182 00:13:47,661 --> 00:13:49,941 ¿Quién es esa superheroína amiga tuya? 183 00:13:50,061 --> 00:13:52,341 Sin ofender, pensé que era el único. 184 00:13:52,461 --> 00:13:54,181 Cat Noir, te presento a... 185 00:13:55,781 --> 00:13:58,981 Me llamo Rena Rouge. 186 00:13:59,101 --> 00:14:02,581 Bueno, cánida escurridiza, ¿serás tan escurridiza como un gato? 187 00:14:02,701 --> 00:14:05,861 - No sé, ¿apostamos algo? - Me cae bien tu amiga. 188 00:14:05,981 --> 00:14:09,741 - Me junto con lo mejor de lo mejor. - Bienvenida al equipo. 189 00:14:09,861 --> 00:14:12,581 Si necesitas consejos guais, pregúntame. 190 00:14:12,701 --> 00:14:15,101 ¿Sí? ¿Me das el número de Ladybug? 191 00:14:15,661 --> 00:14:18,741 Nos lo vamos a pasar bien juntos. 192 00:14:18,861 --> 00:14:22,221 Otro héroe. Estaba en lo cierto. 193 00:14:22,301 --> 00:14:24,861 Hay más Prodigios en la ciudad. 194 00:14:24,981 --> 00:14:28,741 ¡Sapotis, escuchadme! ¡Tres superhéroes no os harán frente! 195 00:14:28,861 --> 00:14:31,301 Sois muchísimos, ¡podéis destruirlo todo! 196 00:14:31,381 --> 00:14:33,541 Uníos e id a por los Prodigios 197 00:14:33,621 --> 00:14:34,901 u os quitaré los poderes 198 00:14:35,021 --> 00:14:37,061 y se os acabarán las travesuras. 199 00:14:41,821 --> 00:14:44,341 - ¡Nos rodean! - ¡Retirada! 200 00:14:51,661 --> 00:14:53,301 ¡Hay miles! 201 00:14:54,101 --> 00:14:55,981 ¡Lucky Charm! 202 00:15:00,661 --> 00:15:01,621 ¿Un monociclo? 203 00:15:15,461 --> 00:15:17,301 Cuando estés lista, milady. 204 00:15:24,741 --> 00:15:28,261 Rastrillos, el monociclo, conos de tráfico, la papelera... 205 00:15:28,381 --> 00:15:30,701 ¿Siempre es tan complicado salvar París? 206 00:15:31,381 --> 00:15:32,901 Confía en mí, Rena Rouge. 207 00:15:34,301 --> 00:15:35,341 ¡Allá vamos! 208 00:15:47,541 --> 00:15:48,861 ¡Escuchad, escuchad! 209 00:15:48,981 --> 00:15:52,221 Sapotilandia. Va a abrir el parque de atracciones. 210 00:15:52,341 --> 00:15:55,461 ¡Podéis hacer todo tipo de travesuras en Sapotilandia! 211 00:15:55,581 --> 00:15:58,341 ¡Buffet libre de postres! ¡Fuentes de zumo! 212 00:15:58,461 --> 00:16:00,421 ¡Películas de mayores y videojuegos! 213 00:16:02,061 --> 00:16:03,861 ¡Rena Rouge, usa tus poderes! 214 00:16:04,221 --> 00:16:06,181 Nunca lo he hecho, a ver qué tal. 215 00:16:06,301 --> 00:16:09,381 Piensa en la ilusión que quieres crear. ¡Concéntrate! 216 00:16:14,421 --> 00:16:15,821 ¡Mirage! 217 00:16:24,701 --> 00:16:25,861 ¡Qué guay! 218 00:16:28,301 --> 00:16:31,901 Me brilla el collar. ¿Eso es que perderé la transformación? 219 00:16:32,021 --> 00:16:35,181 Sí, pero no pasa nada si te veo. Sé guardar secretos. 220 00:16:35,821 --> 00:16:39,981 Gatito malo. Sabes que tenemos que mantener la identidad en secreto. 221 00:16:40,101 --> 00:16:42,181 ¡Qué rápido aprendes! 222 00:16:42,301 --> 00:16:44,781 Si necesitas consejos guais, pregúntame. 223 00:16:44,901 --> 00:16:48,941 Seguidme y os llevaré a Sapotilandia. ¡Ahí no os mandan a la cama 224 00:16:49,061 --> 00:16:50,221 y podéis ser libres! 225 00:16:50,341 --> 00:16:51,901 ¡Sapotilandia! 226 00:16:52,021 --> 00:16:55,621 ¡Esperad, no la sigáis! ¡Os va a tender una trampa! 227 00:16:56,661 --> 00:16:58,701 Sapotilandia. 228 00:17:01,141 --> 00:17:03,661 Fase dos. Te toca, Cat Noir. 229 00:17:04,901 --> 00:17:08,141 ¡Venga, rápido! ¡Los Sapotis pueden entrar gratis! 230 00:17:08,261 --> 00:17:10,221 Está en el callejón. Fase tres. 231 00:17:10,341 --> 00:17:11,621 ¿Funcionará? 232 00:17:11,741 --> 00:17:14,421 Tranquila, a veces hacemos cosas más ridículas. 233 00:17:17,661 --> 00:17:18,661 ¡Te toca, Ladybug! 234 00:17:31,741 --> 00:17:33,821 ¡Tenemos todos los gorros! 235 00:17:35,381 --> 00:17:37,061 ¡Cataclysm! 236 00:17:56,021 --> 00:17:58,221 Ya no harás más daño, pequeño Akuma. 237 00:18:02,301 --> 00:18:04,581 ¡Yo te libero del mal! 238 00:18:07,701 --> 00:18:08,541 ¡Te tengo! 239 00:18:09,941 --> 00:18:11,381 Adiós, mariposita. 240 00:18:12,061 --> 00:18:13,981 ¡Prodigiosa Ladybug! 241 00:18:19,741 --> 00:18:20,741 ¡Bien hecho! 242 00:18:27,661 --> 00:18:29,861 Tengo que irme antes de transformarme. 243 00:18:29,981 --> 00:18:32,861 Espero volver a luchar a tu lado, Rena Rouge. 244 00:18:33,781 --> 00:18:35,421 - Voy contigo. - Adiós, gatito. 245 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Miau. 246 00:18:36,661 --> 00:18:39,181 Cat Noir, ¿puedes llevar a las niñas a casa? 247 00:18:40,861 --> 00:18:43,901 - ¿Quién me dice dónde vivís? - ¡Yo! 248 00:18:46,501 --> 00:18:49,901 Esta vez tú y tus amigos me habéis derrotado, Ladybug, 249 00:18:50,021 --> 00:18:54,141 pero gracias a ti hay más Prodigios en París. 250 00:18:54,261 --> 00:18:57,341 Seguro que tienen un guardián. 251 00:19:04,861 --> 00:19:06,541 ¡Vaya pasada! 252 00:19:06,941 --> 00:19:09,421 Nos has ayudado mucho. Gracias, Alya. 253 00:19:13,501 --> 00:19:16,821 Si me lo quedo, podría volver a ayudaros. 254 00:19:18,101 --> 00:19:21,221 - Hiciste una promesa. - Por favor, Ladybug. 255 00:19:21,341 --> 00:19:24,541 ¡Haríamos un buen equipo! ¡Os podría ayudar siempre! 256 00:19:26,021 --> 00:19:28,581 - Venga, voy a transformarme. - ¡Por favor! 257 00:19:29,141 --> 00:19:31,421 Tengo que irme. Confío en ti. 258 00:19:33,941 --> 00:19:35,741 Tienes razón, Alya. 259 00:19:35,861 --> 00:19:38,221 ¡Los tres haríais un equipo fantástico! 260 00:19:38,341 --> 00:19:42,101 Tienes madera para ser una superheroína. Eres fuerte, valiente 261 00:19:42,221 --> 00:19:44,341 y, sobre todo, una persona de confianza. 262 00:20:03,901 --> 00:20:06,581 Buena elección, Marinette. Gracias a ti 263 00:20:06,701 --> 00:20:09,301 París vuelve a estar a salvo. 264 00:20:12,541 --> 00:20:14,141 Marinette, ¿estás bien? 265 00:20:14,261 --> 00:20:16,901 Te estuve llamando, ¿por qué no contestabas? 266 00:20:17,021 --> 00:20:20,141 ¡Lo que tengo que contarte! ¡Me ha pasado algo increíble! 267 00:20:20,261 --> 00:20:22,941 - ¿Qué ha pasado? - Pues... 268 00:20:24,821 --> 00:20:26,821 Se me acabó la batería. 269 00:20:26,941 --> 00:20:30,421 ¿Te lo puedes creer? El móvil es nuevo. Vaya chasco. 270 00:20:32,261 --> 00:20:34,181 Me alegro de que estés bien. 271 00:20:34,301 --> 00:20:35,461 ¡Y yo! 272 00:20:37,501 --> 00:20:40,261 No hagas ruido, mis hermanas están durmiendo. 273 00:20:41,901 --> 00:20:43,421 Bien está lo que bien acaba. 274 00:20:43,541 --> 00:20:45,301 Gracias a Ladybug y Cat Noir. 275 00:20:45,421 --> 00:20:48,941 ¡Me han dicho que esta noche iba otra superheroína con ellos! 276 00:20:49,061 --> 00:20:51,461 ¿En serio? 277 00:20:51,541 --> 00:20:54,501 No sabía nada. ¿Quién era? 278 00:20:54,621 --> 00:20:56,301 ¿No íbamos a ver una película? 279 00:20:56,421 --> 00:21:00,021 Venga ya. ¿La has visto? Dime si al menos sabes cómo se llama. 280 00:21:00,421 --> 00:21:03,581 ¿Cómo era? Por Dios, cuéntamelo todo. 281 00:21:33,646 --> 00:21:35,646 Subtítulos: Izia Gutiérrez Lombardero