1 00:00:02,101 --> 00:00:04,301 De día soy Marinette. 2 00:00:05,061 --> 00:00:06,981 Una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,261 --> 00:00:10,861 Pero en mí hay algo que nadie sabe. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,461 Es mi secreto. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous, lo más genial 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 A resolver lo que anda mal 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,501 Miraculous, nada mejor 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 Es fuerte el poder del amor 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 ¡Miraculous! 10 00:00:30,741 --> 00:00:34,621 Sí, Sra. Césaire. Las chicas están listas para acostarse... en teoría. 11 00:00:35,101 --> 00:00:36,981 Sí, ¡estamos bien! ¡Disfrute la película! 12 00:00:38,421 --> 00:00:42,381 Vamos, hora de acostarse, monstruitos. ¡Basta de travesuras por hoy! 13 00:00:42,501 --> 00:00:44,621 ¡No somos nosotras, sino los Sapotis! 14 00:00:46,301 --> 00:00:48,981 ¡A la cama, pequeñas Sapotis! Deben descansar 15 00:00:49,101 --> 00:00:50,981 para estar listas para la pelea de mañana. 16 00:00:51,181 --> 00:00:52,381 ¡No es justo! 17 00:00:52,501 --> 00:00:55,901 No queremos ir a la cama. ¡Queremos quedarnos despiertas como ustedes! 18 00:00:56,021 --> 00:00:59,301 Sí, queremos mirar la película y contarnos secretos. 19 00:00:59,421 --> 00:01:02,861 ¿Y qué tipo de zombis serán en el parque de diversiones mañana 20 00:01:02,981 --> 00:01:04,141 si se acuestan tarde? 21 00:01:04,261 --> 00:01:05,541 Muéstrales, Marinette. 22 00:01:09,701 --> 00:01:13,541 ¿Qué quieren? Una pijamada aburrida, sentadas con chicas grandes, 23 00:01:13,661 --> 00:01:16,021 o el parque de diversiones superdivertido mañana? 24 00:01:16,141 --> 00:01:18,261 ¡El parque de diversiones! 25 00:01:19,421 --> 00:01:21,701 Es lo que pensé. Buenas noches, Sapotis. 26 00:01:21,821 --> 00:01:24,581 ¿Podemos dejárnoslos puestos, por favor? 27 00:01:24,701 --> 00:01:27,381 Bien, pero ¡a dormir ya! 28 00:01:33,901 --> 00:01:36,701 ¡Sabes convencer a tus hermanitas! 29 00:01:36,781 --> 00:01:39,581 Pero... ¿quiénes son los Sapi... Sapo...? 30 00:01:39,701 --> 00:01:42,981 ¿Los Sapotis? Son monstruitos de una fábula criolla 31 00:01:43,101 --> 00:01:45,741 que siempre hacen bromas y todo tipo de travesuras. 32 00:01:46,141 --> 00:01:47,901 Ahora que estamos solas, podré contarte. 33 00:01:47,981 --> 00:01:50,501 Parece que Ladybug existe al menos desde los faraones. 34 00:01:50,621 --> 00:01:53,421 Pero ¡la Ladybug que conocemos no puede tener 5000 años! 35 00:01:53,541 --> 00:01:58,141 Entonces, me bajé una aplicación que analizó grabaciones que tenía de ella. 36 00:01:58,261 --> 00:02:02,821 Según la frecuencia de su voz, ¡resultó ser una chica de nuestra edad! 37 00:02:04,461 --> 00:02:06,021 Alya... ¿el jugo de naranja? 38 00:02:10,261 --> 00:02:12,941 ¡No somos nosotras! ¡Son los Sapotis! 39 00:02:17,541 --> 00:02:19,101 ¿De qué estábamos hablando? 40 00:02:20,341 --> 00:02:21,981 ¡Estábamos por ver una película! 41 00:02:25,541 --> 00:02:28,581 ¡Si, Ladybug! ¡Es como una chica de secundaria! 42 00:02:28,701 --> 00:02:30,301 Para averiguar quién es realmente, 43 00:02:30,381 --> 00:02:32,621 debemos buscar a una chica de nuestra edad que llega tarde... 44 00:02:32,741 --> 00:02:35,941 ¿Tendrá alguna buena razón para mantener secreta su identidad? 45 00:02:39,341 --> 00:02:40,941 Bien, ¡basta! 46 00:02:41,061 --> 00:02:44,741 Si vuelven a levantarse de la cama, ¡nadie irá al parque mañana! 47 00:02:46,061 --> 00:02:50,141 - No somos nosotras. Es... - Es la última advertencia. ¡En serio! 48 00:02:56,301 --> 00:02:57,901 ¿Qué decías de su identidad secreta? 49 00:02:58,301 --> 00:03:00,461 La necesita para proteger a familiares y amigos. 50 00:03:00,541 --> 00:03:02,781 Si no, los villanos podrían usarlos para llegar a ella. 51 00:03:09,341 --> 00:03:11,501 - No somos nosotras... - ¡Basta! 52 00:03:11,581 --> 00:03:14,581 ¡Vamos, Alya! ¡No volveremos a hacerlo! 53 00:03:14,701 --> 00:03:16,061 ¿Sí? ¡Es tarde! 54 00:03:16,581 --> 00:03:19,501 Iremos al parque cuando se porten bien otro día. 55 00:03:19,621 --> 00:03:20,821 ¡A dormir! 56 00:03:25,741 --> 00:03:30,061 "No quiero ni una palabra más". "Lávense las manos". "Limpien el cuarto". 57 00:03:30,181 --> 00:03:33,221 Los niños deberían poder hacer lo que quieren, 58 00:03:33,341 --> 00:03:35,341 como quieran hacerlo. 59 00:03:40,821 --> 00:03:44,781 Vuela, mi pequeño malvado, ¡y akumatízalas! 60 00:03:49,421 --> 00:03:53,261 Si supiera quién es Ladybug, mantendría el secreto. 61 00:03:53,381 --> 00:03:57,861 Incluso la ayudaría. Digamos, si tú fueras Ladybug, yo te cubriría 62 00:03:57,981 --> 00:04:01,581 cuando necesitas transformarte en la escuela, pelear con los malos. 63 00:04:01,701 --> 00:04:06,021 ¿Sí? Bueno, si yo fuera Ladybug, ni siquiera te lo diría 64 00:04:06,141 --> 00:04:08,621 para protegerte de los malos. 65 00:04:08,741 --> 00:04:11,981 ¿En serio? Si yo fuera Ladybug, te lo diría 66 00:04:12,101 --> 00:04:15,061 porque le cuento todo a mi mejor amiga. 67 00:04:15,181 --> 00:04:19,301 Tienes razón, Alya, siempre debes contarle todo a tu mejor amiga. 68 00:04:19,421 --> 00:04:23,141 Vamos, habla. ¿En serio eres Ladybug? 69 00:04:23,661 --> 00:04:25,501 Sí, ¡como si fuera a decírtelo! 70 00:04:28,901 --> 00:04:31,301 - ¡Es mío! - No, ¡este es mío! 71 00:04:31,421 --> 00:04:33,021 No, ¡es mío! 72 00:04:36,261 --> 00:04:39,061 Sapotis, soy Hawk Moth. 73 00:04:39,181 --> 00:04:41,661 ¿Su hermana mayor les dice qué hacer? 74 00:04:41,781 --> 00:04:44,461 Las dejaré ser tan traviesas como quieran. 75 00:04:44,581 --> 00:04:46,381 ¿Podemos hacer lo que queramos? 76 00:04:46,541 --> 00:04:48,661 ¿Estar despiertas toda la noche e ir al cine? 77 00:04:48,781 --> 00:04:52,941 ¿Comer mucho postre, tomar jugo de naranja e ir al parque de diversiones? 78 00:04:53,061 --> 00:04:54,981 Sí, pero ¡tranquilas! 79 00:04:55,061 --> 00:04:58,381 A partir de ahora, nadie podrá castigarlas 80 00:04:58,901 --> 00:05:02,181 porque siempre será la culpa de otro Sapoti. 81 00:05:02,301 --> 00:05:06,661 Lo único que deben hacer es tomar los Miraculous de Ladybug y Cat Noir 82 00:05:06,781 --> 00:05:10,701 y dárselos a su buen amigo Hawk Moth, ¿sí? 83 00:05:11,061 --> 00:05:12,701 ¡Bien! 84 00:05:17,341 --> 00:05:20,101 ¡Ya basta! ¡Me cansé de estas niñas! 85 00:05:20,501 --> 00:05:22,541 No intenten culpar a los... 86 00:05:24,341 --> 00:05:25,341 ¿Sapotis? 87 00:05:28,421 --> 00:05:30,461 Quizá fuiste demasiado estricta con ellas. 88 00:05:33,101 --> 00:05:36,541 Cuando eres firme con los niños, ¡no suelen convertirse en monstruos! 89 00:05:43,181 --> 00:05:46,861 - ¡Se multiplican después de comer! - ¡Ventana! 90 00:05:48,341 --> 00:05:50,821 Marinette, ¡la ventana! ¡No podemos dejar que salgan! 91 00:05:57,901 --> 00:05:59,661 Marinette, ¡ocúpate de estos dos! 92 00:05:59,781 --> 00:06:01,261 ¡Debemos traerlos! 93 00:06:07,781 --> 00:06:09,101 ¡Hora de transformarse! 94 00:06:09,901 --> 00:06:11,661 Tikki, ¡dame manchas! 95 00:06:30,421 --> 00:06:32,541 - ¡Al aeropuerto! - ¡Como digan! 96 00:06:33,181 --> 00:06:34,421 ¿Qué sucede? 97 00:06:35,621 --> 00:06:37,621 ¡Conduce! 98 00:06:42,861 --> 00:06:46,701 A la izquierda, L'académie des Beaux Arts, y a la derecha, ¡el museo del Louvre! 99 00:06:52,861 --> 00:06:53,861 Trompette! 100 00:06:55,941 --> 00:06:58,021 Unos monstruos en miniatura parecen atacar 101 00:06:58,101 --> 00:06:59,861 más y más gente en París. 102 00:07:03,581 --> 00:07:05,861 Será mejor que nos ocupemos de esto, Plagg. ¿Plagg? 103 00:07:06,501 --> 00:07:09,301 ¡Estos ladrones de comida son un peligro! ¿Qué esperas? 104 00:07:09,421 --> 00:07:11,301 Plagg, ¡saca las garras! 105 00:07:30,661 --> 00:07:33,821 - Está prohibido... - ¡...jugar con los semáforos! 106 00:07:34,661 --> 00:07:37,061 - ¡Llegas a tiempo, gatito! - ¡Es mío! 107 00:07:38,781 --> 00:07:40,701 ¿Cómo supiste cómo destruir el sombrero? 108 00:07:40,821 --> 00:07:44,261 - Yo... ¡prueba y error! - Pero no se ha liberado ningún Akuma. 109 00:07:44,381 --> 00:07:46,541 No, porque ese monstruo era un clon. 110 00:07:47,421 --> 00:07:49,701 Estos Sapotis se multiplican cada vez que comen. 111 00:07:49,781 --> 00:07:52,381 Para obtener el Akuma, tendremos que destruir el original, 112 00:07:52,781 --> 00:07:55,061 el primero que akumatizó Hawk Moth. 113 00:07:55,341 --> 00:07:57,021 ¿Debemos atraparlos a todos? 114 00:07:57,581 --> 00:07:59,741 Vamos. ¡Pensé que te gustaban los desafíos! 115 00:08:23,981 --> 00:08:27,341 No coman ese helado, ¡o todo será catastrófico! 116 00:08:27,461 --> 00:08:28,861 ¡Apodérense de sus Miraculous! 117 00:08:39,981 --> 00:08:41,821 ¡No podremos destruir todos sus sombreros! 118 00:08:41,901 --> 00:08:42,981 ¡Son demasiados! 119 00:08:43,061 --> 00:08:45,221 ¡Miraculous! 120 00:08:47,061 --> 00:08:48,581 ¡Amuleto de la suerte! 121 00:08:53,661 --> 00:08:56,101 - ¿Una tetera? - Me resulta familiar. 122 00:08:58,861 --> 00:09:00,581 ¡Es raro! ¡No encuentro nada! 123 00:09:01,421 --> 00:09:03,581 ¡De prisa! ¡No alcanza con mi kung fu! 124 00:09:04,061 --> 00:09:06,781 ¡Por supuesto! ¡Sé de alguien que puede ayudar! ¡Debo irme! 125 00:09:06,901 --> 00:09:09,421 - ¿Ahora? ¿No puede esperar? - ¡No! 126 00:09:09,541 --> 00:09:12,661 - Debes confiar en mí. - ¡Adelante, miladi! 127 00:09:17,701 --> 00:09:18,541 Está abierto. 128 00:09:19,421 --> 00:09:22,101 - Hola, amo Fu. - Hola, Marinette. 129 00:09:22,221 --> 00:09:25,461 ¿Marinette? Pero ¡no debes venir a la casa del amo Fu! 130 00:09:25,581 --> 00:09:26,781 Déjala hablar, Wayzz. 131 00:09:26,901 --> 00:09:29,541 Amo, usé mi amuleto de la suerte, pero fue raro, 132 00:09:29,661 --> 00:09:32,501 creo que fue una pista que me decía que viniera aquí. 133 00:09:32,621 --> 00:09:33,701 Entiendo. 134 00:09:34,541 --> 00:09:37,981 Marinette, te enseñé todo sobre los Miraculous y sus poderes. 135 00:09:38,541 --> 00:09:41,141 Sabes que el tuyo funciona de modo misterioso. 136 00:09:41,781 --> 00:09:45,141 Creo que intenta decirnos que necesitas ayuda esta vez. 137 00:09:48,221 --> 00:09:49,661 No sé si es seguro. 138 00:09:50,061 --> 00:09:53,621 Ya me arriesgué mucho al poner a dos Miraculous en circulación. 139 00:09:54,101 --> 00:09:57,541 ¡Y no te equivocaste al hacerlo! Cat Noir y yo somos muy cuidadosos. 140 00:10:08,901 --> 00:10:11,021 Marinette, elige a un aliado en quien confíes 141 00:10:11,101 --> 00:10:13,341 para pelear juntos en esta misión. 142 00:10:13,461 --> 00:10:15,941 - ¡Vaya! - Elige con sabiduría. 143 00:10:17,981 --> 00:10:20,381 Tales poderes deben servir al bien común. 144 00:10:20,501 --> 00:10:24,701 - No deben caer en manos equivocadas. - Como las de Hawk Moth. 145 00:10:25,301 --> 00:10:27,021 Sí, cuando termine la misión, 146 00:10:27,101 --> 00:10:30,381 debes recuperar el Miraculous y traérmelo. 147 00:10:30,981 --> 00:10:33,501 Hasta que descubramos los secretos del libro de hechizos, 148 00:10:33,581 --> 00:10:35,981 es muy peligroso permitir que haya más Miraculous 149 00:10:36,061 --> 00:10:38,421 al descubierto durante mucho tiempo. 150 00:10:43,221 --> 00:10:45,621 ¿Se te ocurre alguien, Marinette? 151 00:10:48,181 --> 00:10:51,181 Sí, amo. Conozco a la persona indicada. 152 00:10:52,581 --> 00:10:56,661 Podemos renegociar la idea del parque de diversiones si quieren. 153 00:10:56,781 --> 00:10:59,661 Pero ¡primero deben tranquilizarse y regresar a casa conmigo! 154 00:11:06,861 --> 00:11:09,221 ¡Ladybug! ¡Mis hermanas fueron akumatizadas! 155 00:11:09,301 --> 00:11:11,061 Debo encontrarlas y llevarlas a casa. 156 00:11:11,181 --> 00:11:14,621 Hay un modo de encontrarlas, pero necesitaremos tu ayuda. ¿Te interesa? 157 00:11:15,141 --> 00:11:18,141 ¿Yo, ayudar a los superhéroes? ¡Seguro! 158 00:11:18,261 --> 00:11:19,821 ¡Le contaré a Marinette sobre esto! 159 00:11:19,901 --> 00:11:21,661 Un momento. Esto debe ser secreto. 160 00:11:21,741 --> 00:11:23,861 ¡Ni una palabra a tus amigos ni en el Ladyblog! 161 00:11:24,261 --> 00:11:27,741 - ¡Bien! ¡Entendido! - Alya Césaire, 162 00:11:27,861 --> 00:11:31,781 aquí tienes el Miraculous de la Zorra, que te concede el poder de la ilusión. 163 00:11:31,901 --> 00:11:34,221 Lo usarás para el bien común. 164 00:11:35,661 --> 00:11:39,981 Cuando acabe el trabajo, me devolverás el Miraculous. ¿Puedo confiar en ti? 165 00:11:40,101 --> 00:11:41,541 Seguro, Ladybug. 166 00:11:46,461 --> 00:11:47,821 ¿Qué es esa cosa? 167 00:11:49,981 --> 00:11:53,861 ¡No soy una cosa! Me llamo Trixx y soy tu Kwami. 168 00:11:53,981 --> 00:11:58,541 ¿Mi "Kwami"? ¡Ya sé! Eres lo que les da superpoderes a los superhéroes, ¿no? 169 00:11:59,141 --> 00:12:01,781 - ¡No está mal! - ¡Es experta! 170 00:12:01,901 --> 00:12:04,861 ¡Sorprendente! Por cierto, ¿cuántos años tienes? 171 00:12:04,941 --> 00:12:07,221 ¿Conoces la verdadera identidad de Cat Noir? Hay... 172 00:12:07,301 --> 00:12:09,861 - Concéntrate, Alya. - Lo siento, Ladybug. 173 00:12:12,701 --> 00:12:14,101 ¿Lista para ser superheroína? 174 00:12:14,221 --> 00:12:18,861 Solo debes decir una cosa: "Trixx, ¡lancémonos!". 175 00:12:18,981 --> 00:12:20,741 Trixx, ¡lancémonos! 176 00:12:34,781 --> 00:12:36,181 ¡Esto es genial! 177 00:12:36,301 --> 00:12:39,421 Pero me veo como Lila cuando la akumatizaron en este traje. 178 00:12:39,541 --> 00:12:43,301 Sí, pero ¡versión superheroína! Vamos. Te explicaré el resto en el camino. 179 00:12:55,101 --> 00:12:56,861 ¡Vaya! ¡Esto es genial! 180 00:12:56,981 --> 00:12:57,981 ¡Primero la misión! 181 00:13:17,301 --> 00:13:18,701 ¿Qué te retrasa tanto, Ladybug? 182 00:13:18,821 --> 00:13:21,741 ¡Eso, mis Sapotis! ¡Quítenle el Miraculous! 183 00:13:39,661 --> 00:13:43,381 ¡Esto es una locura! Tengo poderes y peleo contra supervillanos. 184 00:13:47,661 --> 00:13:49,941 ¿Quién es esta amiga superheroína tuya? 185 00:13:50,061 --> 00:13:52,341 Sin ánimo de ofender, pero ¡pensé que era el único! 186 00:13:52,461 --> 00:13:54,181 Cat Noir, te presento a... 187 00:13:55,781 --> 00:13:58,981 ¡Rena Rouge! Sí, ¡me llamo Rena Rouge! 188 00:13:59,101 --> 00:14:02,581 Bueno, zorra escurridiza, ¿podrás ser tan escurridiza como un gato? 189 00:14:02,701 --> 00:14:05,861 - No sé. ¿Apostamos? - Tu amiga parece bastante buena. 190 00:14:05,981 --> 00:14:09,741 - ¡Me rodeo solo de los mejores! - Bienvenida a nuestro equipo. 191 00:14:09,861 --> 00:14:12,581 Si necesitas algún consejo de superhéroe, sabes adónde venir. 192 00:14:12,701 --> 00:14:15,101 ¿En serio? ¿Me darás el teléfono de Ladybug? 193 00:14:15,661 --> 00:14:18,741 Tengo la sensación de que trabajar contigo será muy divertido. 194 00:14:18,861 --> 00:14:22,221 Una nueva heroína. Tenía razón. 195 00:14:22,301 --> 00:14:24,861 Efectivamente hay otros Miraculous en la ciudad. 196 00:14:24,981 --> 00:14:28,741 Sapotis, ¡escúchenme! ¡Tres superhéroes no son nada contra ustedes! 197 00:14:28,861 --> 00:14:31,301 Aún son suficientes para destruir todo. 198 00:14:31,381 --> 00:14:33,541 Agrúpense y tomen sus Miraculous 199 00:14:33,621 --> 00:14:34,901 o les quitaré los poderes 200 00:14:35,021 --> 00:14:37,061 ¡y no habrá más travesuras! 201 00:14:41,821 --> 00:14:44,341 - ¡Estamos rodeados! - ¡Nos retiramos! 202 00:14:51,661 --> 00:14:53,301 ¡Deben ser miles! 203 00:14:54,101 --> 00:14:55,981 ¡Amuleto de la suerte! 204 00:15:00,661 --> 00:15:01,621 ¿Un monociclo? 205 00:15:15,461 --> 00:15:17,301 ¡Cuando estés lista, miladi! 206 00:15:24,741 --> 00:15:28,261 Rastrillos, rueda de monociclo, cono de tráfico, cinta, bote de basura... 207 00:15:28,381 --> 00:15:30,701 ¿Siempre es tan complicado cuando salvan a París? 208 00:15:31,381 --> 00:15:32,901 Confía en mí, Rena Rouge. 209 00:15:34,301 --> 00:15:35,341 ¡Aquí vamos! 210 00:15:47,541 --> 00:15:48,861 ¡Oigan todos! 211 00:15:48,981 --> 00:15:52,221 Sapotilandia, ¡el parque de diversiones del futuro está por abrir! 212 00:15:52,341 --> 00:15:55,421 ¡En Sapotilandia se permiten travesuras de todos los tamaños! 213 00:15:55,501 --> 00:15:58,381 ¡Todo el postre que puedan comer! ¡Bebederos de jugo de naranja! 214 00:15:58,461 --> 00:16:00,541 ¡Películas para chicos grandes y videojuegos! 215 00:16:02,061 --> 00:16:03,981 ¡Bien, Rena Rouge! ¡Hora de usar tu poder! 216 00:16:04,221 --> 00:16:06,181 Nunca lo probé. ¡Espero que funcione! 217 00:16:06,301 --> 00:16:09,381 Piensa en la ilusión que quieres crear. ¡Mantente concentrada! 218 00:16:14,421 --> 00:16:15,821 ¡Espejismo! 219 00:16:24,701 --> 00:16:25,861 ¡Genial! 220 00:16:28,301 --> 00:16:31,901 ¡Mi collar destella! Significa que cambiaré pronto, ¿no? 221 00:16:32,021 --> 00:16:35,181 Sí, pero no hay problema si veo quién eres. Puedo mantener un secreto. 222 00:16:35,821 --> 00:16:39,981 ¡Gatito travieso! Sabes muy bien que nuestras identidades deben ser secretas. 223 00:16:40,101 --> 00:16:42,181 ¡Buen trabajo! ¡Aprendes rápido! 224 00:16:42,301 --> 00:16:44,821 Si necesitas consejos de superhéroe, sabes adónde venir. 225 00:16:44,901 --> 00:16:48,941 Síganme y los llevaré a Sapotilandia, donde no hay horario para dormir, 226 00:16:49,061 --> 00:16:50,221 ¡y todo está bien! 227 00:16:50,341 --> 00:16:51,901 ¡Sapotilandia! 228 00:16:52,021 --> 00:16:55,621 No, ¡esperen! ¡No vayan allí! ¡Ladybug intenta atraparlos! 229 00:16:56,661 --> 00:16:58,701 Sapotilandia. 230 00:17:01,141 --> 00:17:03,661 Fase dos, Cat Noir. ¡Ahora! 231 00:17:04,901 --> 00:17:08,141 ¡Acérquense! ¡Los Sapotis entran gratis! 232 00:17:08,261 --> 00:17:10,221 Los Sapotis están en el callejón. Fase tres. 233 00:17:10,341 --> 00:17:11,621 ¿Esto funcionará realmente? 234 00:17:11,741 --> 00:17:14,421 No te preocupes. A veces, ¡es incluso más absurdo que esto! 235 00:17:17,661 --> 00:17:18,661 ¡Tu turno, Ladybug! 236 00:17:31,741 --> 00:17:33,821 ¡Tenemos todos los sombreros! 237 00:17:35,381 --> 00:17:37,061 ¡Cataclismo! 238 00:17:56,021 --> 00:17:58,221 No más maldades para ti, pequeño Akuma. 239 00:18:02,301 --> 00:18:04,581 ¡Hora de terminar con la maldad! 240 00:18:07,701 --> 00:18:08,541 ¡Te tengo! 241 00:18:09,941 --> 00:18:11,381 ¡Adiós, mariposita! 242 00:18:12,061 --> 00:18:13,981 ¡Miraculous Ladybug! 243 00:18:19,741 --> 00:18:20,741 ¡Choca! 244 00:18:27,661 --> 00:18:29,861 Debo irme antes de que me transforme. 245 00:18:29,981 --> 00:18:32,861 ¡Espero que volvamos a pelear con villanos juntos, Rena Rouge! 246 00:18:33,781 --> 00:18:35,421 - Te acompañaré. - ¡Adiós, gatito! 247 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Miau. 248 00:18:36,661 --> 00:18:39,341 Cat Noir, ¿puedes ver que las chicas lleguen a casa a salvo? 249 00:18:40,861 --> 00:18:43,901 - Bien. ¿Quién me dirá dónde viven? - ¡Yo! 250 00:18:46,501 --> 00:18:49,901 Tú y tus amigos me derrotaron esta vez, Ladybug, 251 00:18:50,021 --> 00:18:54,141 pero gracias a ti, ahora sé que hay otros Miraculous en París 252 00:18:54,261 --> 00:18:57,341 y lo más probable es que haya un Guardián. 253 00:19:04,861 --> 00:19:06,541 ¡Eso fue irreal! 254 00:19:06,941 --> 00:19:09,421 Y nos ayudaste mucho. Gracias, Alya. 255 00:19:13,501 --> 00:19:16,821 ¿Sabes? Si me lo quedo, podría volver a ayudarte. 256 00:19:18,101 --> 00:19:21,221 - Hiciste una promesa. - Por favor, Ladybug. 257 00:19:21,341 --> 00:19:24,541 ¡Seríamos un gran equipo! ¡Podría ayudarlos a ti y a Cat Noir a diario! 258 00:19:26,021 --> 00:19:28,581 - Estoy por transformarme. ¡De prisa! - ¡Por favor! 259 00:19:29,141 --> 00:19:31,421 Debo irme. Confío en ti. 260 00:19:33,941 --> 00:19:35,741 Tienes razón, Alya. 261 00:19:35,861 --> 00:19:38,221 ¡Seguro que los tres harían un excelente equipo! 262 00:19:38,341 --> 00:19:42,101 Tienes todo para ser una verdadera heroína. Eres fuerte, valiente, 263 00:19:42,221 --> 00:19:44,341 pero principalmente, eres confiable. 264 00:20:03,901 --> 00:20:06,581 Elegiste bien, Marinette. Gracias a ti, 265 00:20:06,701 --> 00:20:09,301 París fue salvada del mal una vez más. 266 00:20:12,541 --> 00:20:14,141 Marinette, ¿estás bien? 267 00:20:14,261 --> 00:20:16,901 Intenté llamarte muchas veces. ¿Por qué no contestabas? 268 00:20:17,021 --> 00:20:20,141 ¡Espera a que te cuente! ¡Me pasó una cosa alocada! 269 00:20:20,261 --> 00:20:22,941 - ¿En serio? ¿Qué te pasó? - Yo... 270 00:20:24,821 --> 00:20:26,821 Bueno... ¡Se me terminó la batería! 271 00:20:26,941 --> 00:20:30,421 ¿Puedes creerlo? ¡Mi teléfono nuevo! ¡Una desilusión! 272 00:20:32,261 --> 00:20:34,181 ¡Me alegra que estés a salvo! 273 00:20:34,301 --> 00:20:35,461 Lo mismo digo. 274 00:20:37,501 --> 00:20:40,261 Habla en voz baja. ¡Por fin mis hermanas se durmieron! 275 00:20:41,901 --> 00:20:43,421 Bien está lo que bien termina. 276 00:20:43,541 --> 00:20:45,301 ¡Gracias a Ladybug y Cat Noir! 277 00:20:45,421 --> 00:20:48,941 Me dijeron que hubo otra superheroína con ellos hoy. ¡Una chica! 278 00:20:49,061 --> 00:20:51,461 ¡No! ¿En serio? 279 00:20:51,541 --> 00:20:54,501 ¡No tenía idea! ¿Quién era? 280 00:20:54,621 --> 00:20:56,301 ¿No íbamos a ver una película? 281 00:20:56,421 --> 00:21:00,021 ¡Vamos! ¡Por favor! ¿La viste? ¿Al menos sabes cómo se llamaba? 282 00:21:00,421 --> 00:21:03,581 ¿Cómo era? ¡Vamos, cuéntame todo! 283 00:21:33,636 --> 00:21:35,636 Subtítulos: Maria Ratto