1
00:00:02,101 --> 00:00:04,301
De día soy Marinette.
2
00:00:05,061 --> 00:00:06,981
Una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,261 --> 00:00:10,861
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,461
Es mi secreto.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous, lo más genial
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
A resolver lo que anda mal
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,501
Miraculous, nada mejor
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
Es fuerte el poder del amor
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
¡Miraculous!
10
00:00:30,741 --> 00:00:34,621
Sí, Sra. Césaire. Las chicas están
listas para acostarse... en teoría.
11
00:00:35,101 --> 00:00:36,981
Sí, ¡estamos bien!
¡Disfrute la película!
12
00:00:38,421 --> 00:00:42,381
Vamos, hora de acostarse, monstruitos.
¡Basta de travesuras por hoy!
13
00:00:42,501 --> 00:00:44,621
¡No somos nosotras, sino los Sapotis!
14
00:00:46,301 --> 00:00:48,981
¡A la cama, pequeñas Sapotis!
Deben descansar
15
00:00:49,101 --> 00:00:50,981
para estar listas
para la pelea de mañana.
16
00:00:51,181 --> 00:00:52,381
¡No es justo!
17
00:00:52,501 --> 00:00:55,901
No queremos ir a la cama. ¡Queremos
quedarnos despiertas como ustedes!
18
00:00:56,021 --> 00:00:59,301
Sí, queremos mirar la película
y contarnos secretos.
19
00:00:59,421 --> 00:01:02,861
¿Y qué tipo de zombis serán
en el parque de diversiones mañana
20
00:01:02,981 --> 00:01:04,141
si se acuestan tarde?
21
00:01:04,261 --> 00:01:05,541
Muéstrales, Marinette.
22
00:01:09,701 --> 00:01:13,541
¿Qué quieren? Una pijamada aburrida,
sentadas con chicas grandes,
23
00:01:13,661 --> 00:01:16,021
o el parque de diversiones
superdivertido mañana?
24
00:01:16,141 --> 00:01:18,261
¡El parque de diversiones!
25
00:01:19,421 --> 00:01:21,701
Es lo que pensé.
Buenas noches, Sapotis.
26
00:01:21,821 --> 00:01:24,581
¿Podemos dejárnoslos puestos, por favor?
27
00:01:24,701 --> 00:01:27,381
Bien, pero ¡a dormir ya!
28
00:01:33,901 --> 00:01:36,701
¡Sabes convencer a tus hermanitas!
29
00:01:36,781 --> 00:01:39,581
Pero... ¿quiénes son los Sapi... Sapo...?
30
00:01:39,701 --> 00:01:42,981
¿Los Sapotis? Son monstruitos
de una fábula criolla
31
00:01:43,101 --> 00:01:45,741
que siempre hacen bromas
y todo tipo de travesuras.
32
00:01:46,141 --> 00:01:47,901
Ahora que estamos solas,
podré contarte.
33
00:01:47,981 --> 00:01:50,501
Parece que Ladybug existe
al menos desde los faraones.
34
00:01:50,621 --> 00:01:53,421
Pero ¡la Ladybug que conocemos
no puede tener 5000 años!
35
00:01:53,541 --> 00:01:58,141
Entonces, me bajé una aplicación que
analizó grabaciones que tenía de ella.
36
00:01:58,261 --> 00:02:02,821
Según la frecuencia de su voz,
¡resultó ser una chica de nuestra edad!
37
00:02:04,461 --> 00:02:06,021
Alya... ¿el jugo de naranja?
38
00:02:10,261 --> 00:02:12,941
¡No somos nosotras! ¡Son los Sapotis!
39
00:02:17,541 --> 00:02:19,101
¿De qué estábamos hablando?
40
00:02:20,341 --> 00:02:21,981
¡Estábamos por ver una película!
41
00:02:25,541 --> 00:02:28,581
¡Si, Ladybug!
¡Es como una chica de secundaria!
42
00:02:28,701 --> 00:02:30,301
Para averiguar quién es realmente,
43
00:02:30,381 --> 00:02:32,621
debemos buscar a una chica
de nuestra edad que llega tarde...
44
00:02:32,741 --> 00:02:35,941
¿Tendrá alguna buena razón
para mantener secreta su identidad?
45
00:02:39,341 --> 00:02:40,941
Bien, ¡basta!
46
00:02:41,061 --> 00:02:44,741
Si vuelven a levantarse de la cama,
¡nadie irá al parque mañana!
47
00:02:46,061 --> 00:02:50,141
- No somos nosotras. Es...
- Es la última advertencia. ¡En serio!
48
00:02:56,301 --> 00:02:57,901
¿Qué decías
de su identidad secreta?
49
00:02:58,301 --> 00:03:00,461
La necesita para proteger
a familiares y amigos.
50
00:03:00,541 --> 00:03:02,781
Si no, los villanos
podrían usarlos para llegar a ella.
51
00:03:09,341 --> 00:03:11,501
- No somos nosotras...
- ¡Basta!
52
00:03:11,581 --> 00:03:14,581
¡Vamos, Alya!
¡No volveremos a hacerlo!
53
00:03:14,701 --> 00:03:16,061
¿Sí? ¡Es tarde!
54
00:03:16,581 --> 00:03:19,501
Iremos al parque cuando
se porten bien otro día.
55
00:03:19,621 --> 00:03:20,821
¡A dormir!
56
00:03:25,741 --> 00:03:30,061
"No quiero ni una palabra más".
"Lávense las manos". "Limpien el cuarto".
57
00:03:30,181 --> 00:03:33,221
Los niños deberían poder hacer
lo que quieren,
58
00:03:33,341 --> 00:03:35,341
como quieran hacerlo.
59
00:03:40,821 --> 00:03:44,781
Vuela, mi pequeño malvado,
¡y akumatízalas!
60
00:03:49,421 --> 00:03:53,261
Si supiera quién es Ladybug,
mantendría el secreto.
61
00:03:53,381 --> 00:03:57,861
Incluso la ayudaría. Digamos,
si tú fueras Ladybug, yo te cubriría
62
00:03:57,981 --> 00:04:01,581
cuando necesitas transformarte
en la escuela, pelear con los malos.
63
00:04:01,701 --> 00:04:06,021
¿Sí? Bueno, si yo fuera Ladybug,
ni siquiera te lo diría
64
00:04:06,141 --> 00:04:08,621
para protegerte de los malos.
65
00:04:08,741 --> 00:04:11,981
¿En serio?
Si yo fuera Ladybug, te lo diría
66
00:04:12,101 --> 00:04:15,061
porque le cuento todo a mi mejor amiga.
67
00:04:15,181 --> 00:04:19,301
Tienes razón, Alya, siempre
debes contarle todo a tu mejor amiga.
68
00:04:19,421 --> 00:04:23,141
Vamos, habla. ¿En serio eres Ladybug?
69
00:04:23,661 --> 00:04:25,501
Sí, ¡como si fuera a decírtelo!
70
00:04:28,901 --> 00:04:31,301
- ¡Es mío!
- No, ¡este es mío!
71
00:04:31,421 --> 00:04:33,021
No, ¡es mío!
72
00:04:36,261 --> 00:04:39,061
Sapotis, soy Hawk Moth.
73
00:04:39,181 --> 00:04:41,661
¿Su hermana mayor les dice qué hacer?
74
00:04:41,781 --> 00:04:44,461
Las dejaré ser tan traviesas como quieran.
75
00:04:44,581 --> 00:04:46,381
¿Podemos hacer lo que queramos?
76
00:04:46,541 --> 00:04:48,661
¿Estar despiertas
toda la noche e ir al cine?
77
00:04:48,781 --> 00:04:52,941
¿Comer mucho postre, tomar jugo
de naranja e ir al parque de diversiones?
78
00:04:53,061 --> 00:04:54,981
Sí, pero ¡tranquilas!
79
00:04:55,061 --> 00:04:58,381
A partir de ahora,
nadie podrá castigarlas
80
00:04:58,901 --> 00:05:02,181
porque siempre será
la culpa de otro Sapoti.
81
00:05:02,301 --> 00:05:06,661
Lo único que deben hacer es tomar
los Miraculous de Ladybug y Cat Noir
82
00:05:06,781 --> 00:05:10,701
y dárselos a su buen amigo Hawk Moth, ¿sí?
83
00:05:11,061 --> 00:05:12,701
¡Bien!
84
00:05:17,341 --> 00:05:20,101
¡Ya basta! ¡Me cansé de estas niñas!
85
00:05:20,501 --> 00:05:22,541
No intenten culpar a los...
86
00:05:24,341 --> 00:05:25,341
¿Sapotis?
87
00:05:28,421 --> 00:05:30,461
Quizá fuiste
demasiado estricta con ellas.
88
00:05:33,101 --> 00:05:36,541
Cuando eres firme con los niños,
¡no suelen convertirse en monstruos!
89
00:05:43,181 --> 00:05:46,861
- ¡Se multiplican después de comer!
- ¡Ventana!
90
00:05:48,341 --> 00:05:50,821
Marinette, ¡la ventana!
¡No podemos dejar que salgan!
91
00:05:57,901 --> 00:05:59,661
Marinette, ¡ocúpate de estos dos!
92
00:05:59,781 --> 00:06:01,261
¡Debemos traerlos!
93
00:06:07,781 --> 00:06:09,101
¡Hora de transformarse!
94
00:06:09,901 --> 00:06:11,661
Tikki, ¡dame manchas!
95
00:06:30,421 --> 00:06:32,541
- ¡Al aeropuerto!
- ¡Como digan!
96
00:06:33,181 --> 00:06:34,421
¿Qué sucede?
97
00:06:35,621 --> 00:06:37,621
¡Conduce!
98
00:06:42,861 --> 00:06:46,701
A la izquierda, L'académie des Beaux Arts,
y a la derecha, ¡el museo del Louvre!
99
00:06:52,861 --> 00:06:53,861
Trompette!
100
00:06:55,941 --> 00:06:58,021
Unos monstruos en miniatura
parecen atacar
101
00:06:58,101 --> 00:06:59,861
más y más gente en París.
102
00:07:03,581 --> 00:07:05,861
Será mejor que nos ocupemos
de esto, Plagg. ¿Plagg?
103
00:07:06,501 --> 00:07:09,301
¡Estos ladrones de comida son
un peligro! ¿Qué esperas?
104
00:07:09,421 --> 00:07:11,301
Plagg, ¡saca las garras!
105
00:07:30,661 --> 00:07:33,821
- Está prohibido...
- ¡...jugar con los semáforos!
106
00:07:34,661 --> 00:07:37,061
- ¡Llegas a tiempo, gatito!
- ¡Es mío!
107
00:07:38,781 --> 00:07:40,701
¿Cómo supiste
cómo destruir el sombrero?
108
00:07:40,821 --> 00:07:44,261
- Yo... ¡prueba y error!
- Pero no se ha liberado ningún Akuma.
109
00:07:44,381 --> 00:07:46,541
No, porque ese monstruo era un clon.
110
00:07:47,421 --> 00:07:49,701
Estos Sapotis se multiplican
cada vez que comen.
111
00:07:49,781 --> 00:07:52,381
Para obtener el Akuma,
tendremos que destruir el original,
112
00:07:52,781 --> 00:07:55,061
el primero que akumatizó Hawk Moth.
113
00:07:55,341 --> 00:07:57,021
¿Debemos atraparlos a todos?
114
00:07:57,581 --> 00:07:59,741
Vamos. ¡Pensé que
te gustaban los desafíos!
115
00:08:23,981 --> 00:08:27,341
No coman ese helado,
¡o todo será catastrófico!
116
00:08:27,461 --> 00:08:28,861
¡Apodérense
de sus Miraculous!
117
00:08:39,981 --> 00:08:41,821
¡No podremos destruir
todos sus sombreros!
118
00:08:41,901 --> 00:08:42,981
¡Son demasiados!
119
00:08:43,061 --> 00:08:45,221
¡Miraculous!
120
00:08:47,061 --> 00:08:48,581
¡Amuleto de la suerte!
121
00:08:53,661 --> 00:08:56,101
- ¿Una tetera?
- Me resulta familiar.
122
00:08:58,861 --> 00:09:00,581
¡Es raro! ¡No encuentro nada!
123
00:09:01,421 --> 00:09:03,581
¡De prisa!
¡No alcanza con mi kung fu!
124
00:09:04,061 --> 00:09:06,781
¡Por supuesto! ¡Sé de alguien
que puede ayudar! ¡Debo irme!
125
00:09:06,901 --> 00:09:09,421
- ¿Ahora? ¿No puede esperar?
- ¡No!
126
00:09:09,541 --> 00:09:12,661
- Debes confiar en mí.
- ¡Adelante, miladi!
127
00:09:17,701 --> 00:09:18,541
Está abierto.
128
00:09:19,421 --> 00:09:22,101
- Hola, amo Fu.
- Hola, Marinette.
129
00:09:22,221 --> 00:09:25,461
¿Marinette? Pero ¡no debes venir
a la casa del amo Fu!
130
00:09:25,581 --> 00:09:26,781
Déjala hablar, Wayzz.
131
00:09:26,901 --> 00:09:29,541
Amo, usé mi amuleto
de la suerte, pero fue raro,
132
00:09:29,661 --> 00:09:32,501
creo que fue una pista
que me decía que viniera aquí.
133
00:09:32,621 --> 00:09:33,701
Entiendo.
134
00:09:34,541 --> 00:09:37,981
Marinette, te enseñé todo
sobre los Miraculous y sus poderes.
135
00:09:38,541 --> 00:09:41,141
Sabes que el tuyo funciona
de modo misterioso.
136
00:09:41,781 --> 00:09:45,141
Creo que intenta decirnos
que necesitas ayuda esta vez.
137
00:09:48,221 --> 00:09:49,661
No sé si es seguro.
138
00:09:50,061 --> 00:09:53,621
Ya me arriesgué mucho al poner
a dos Miraculous en circulación.
139
00:09:54,101 --> 00:09:57,541
¡Y no te equivocaste al hacerlo!
Cat Noir y yo somos muy cuidadosos.
140
00:10:08,901 --> 00:10:11,021
Marinette, elige a un aliado
en quien confíes
141
00:10:11,101 --> 00:10:13,341
para pelear juntos en esta misión.
142
00:10:13,461 --> 00:10:15,941
- ¡Vaya!
- Elige con sabiduría.
143
00:10:17,981 --> 00:10:20,381
Tales poderes deben servir al bien común.
144
00:10:20,501 --> 00:10:24,701
- No deben caer en manos equivocadas.
- Como las de Hawk Moth.
145
00:10:25,301 --> 00:10:27,021
Sí, cuando termine la misión,
146
00:10:27,101 --> 00:10:30,381
debes recuperar el Miraculous
y traérmelo.
147
00:10:30,981 --> 00:10:33,501
Hasta que descubramos
los secretos del libro de hechizos,
148
00:10:33,581 --> 00:10:35,981
es muy peligroso permitir
que haya más Miraculous
149
00:10:36,061 --> 00:10:38,421
al descubierto durante mucho tiempo.
150
00:10:43,221 --> 00:10:45,621
¿Se te ocurre alguien, Marinette?
151
00:10:48,181 --> 00:10:51,181
Sí, amo. Conozco a la persona indicada.
152
00:10:52,581 --> 00:10:56,661
Podemos renegociar la idea
del parque de diversiones si quieren.
153
00:10:56,781 --> 00:10:59,661
Pero ¡primero deben tranquilizarse
y regresar a casa conmigo!
154
00:11:06,861 --> 00:11:09,221
¡Ladybug! ¡Mis hermanas
fueron akumatizadas!
155
00:11:09,301 --> 00:11:11,061
Debo encontrarlas y llevarlas a casa.
156
00:11:11,181 --> 00:11:14,621
Hay un modo de encontrarlas,
pero necesitaremos tu ayuda. ¿Te interesa?
157
00:11:15,141 --> 00:11:18,141
¿Yo, ayudar a los superhéroes?
¡Seguro!
158
00:11:18,261 --> 00:11:19,821
¡Le contaré
a Marinette sobre esto!
159
00:11:19,901 --> 00:11:21,661
Un momento. Esto debe ser secreto.
160
00:11:21,741 --> 00:11:23,861
¡Ni una palabra a tus amigos
ni en el Ladyblog!
161
00:11:24,261 --> 00:11:27,741
- ¡Bien! ¡Entendido!
- Alya Césaire,
162
00:11:27,861 --> 00:11:31,781
aquí tienes el Miraculous de la Zorra,
que te concede el poder de la ilusión.
163
00:11:31,901 --> 00:11:34,221
Lo usarás para el bien común.
164
00:11:35,661 --> 00:11:39,981
Cuando acabe el trabajo, me devolverás
el Miraculous. ¿Puedo confiar en ti?
165
00:11:40,101 --> 00:11:41,541
Seguro, Ladybug.
166
00:11:46,461 --> 00:11:47,821
¿Qué es esa cosa?
167
00:11:49,981 --> 00:11:53,861
¡No soy una cosa!
Me llamo Trixx y soy tu Kwami.
168
00:11:53,981 --> 00:11:58,541
¿Mi "Kwami"? ¡Ya sé! Eres lo que les da
superpoderes a los superhéroes, ¿no?
169
00:11:59,141 --> 00:12:01,781
- ¡No está mal!
- ¡Es experta!
170
00:12:01,901 --> 00:12:04,861
¡Sorprendente!
Por cierto, ¿cuántos años tienes?
171
00:12:04,941 --> 00:12:07,221
¿Conoces la verdadera identidad
de Cat Noir? Hay...
172
00:12:07,301 --> 00:12:09,861
- Concéntrate, Alya.
- Lo siento, Ladybug.
173
00:12:12,701 --> 00:12:14,101
¿Lista para ser superheroína?
174
00:12:14,221 --> 00:12:18,861
Solo debes decir una cosa:
"Trixx, ¡lancémonos!".
175
00:12:18,981 --> 00:12:20,741
Trixx, ¡lancémonos!
176
00:12:34,781 --> 00:12:36,181
¡Esto es genial!
177
00:12:36,301 --> 00:12:39,421
Pero me veo como Lila
cuando la akumatizaron en este traje.
178
00:12:39,541 --> 00:12:43,301
Sí, pero ¡versión superheroína!
Vamos. Te explicaré el resto en el camino.
179
00:12:55,101 --> 00:12:56,861
¡Vaya! ¡Esto es genial!
180
00:12:56,981 --> 00:12:57,981
¡Primero la misión!
181
00:13:17,301 --> 00:13:18,701
¿Qué te retrasa tanto, Ladybug?
182
00:13:18,821 --> 00:13:21,741
¡Eso, mis Sapotis!
¡Quítenle el Miraculous!
183
00:13:39,661 --> 00:13:43,381
¡Esto es una locura! Tengo poderes
y peleo contra supervillanos.
184
00:13:47,661 --> 00:13:49,941
¿Quién es
esta amiga superheroína tuya?
185
00:13:50,061 --> 00:13:52,341
Sin ánimo de ofender,
pero ¡pensé que era el único!
186
00:13:52,461 --> 00:13:54,181
Cat Noir, te presento a...
187
00:13:55,781 --> 00:13:58,981
¡Rena Rouge!
Sí, ¡me llamo Rena Rouge!
188
00:13:59,101 --> 00:14:02,581
Bueno, zorra escurridiza,
¿podrás ser tan escurridiza como un gato?
189
00:14:02,701 --> 00:14:05,861
- No sé. ¿Apostamos?
- Tu amiga parece bastante buena.
190
00:14:05,981 --> 00:14:09,741
- ¡Me rodeo solo de los mejores!
- Bienvenida a nuestro equipo.
191
00:14:09,861 --> 00:14:12,581
Si necesitas algún consejo
de superhéroe, sabes adónde venir.
192
00:14:12,701 --> 00:14:15,101
¿En serio?
¿Me darás el teléfono de Ladybug?
193
00:14:15,661 --> 00:14:18,741
Tengo la sensación de que trabajar contigo
será muy divertido.
194
00:14:18,861 --> 00:14:22,221
Una nueva heroína. Tenía razón.
195
00:14:22,301 --> 00:14:24,861
Efectivamente hay
otros Miraculous en la ciudad.
196
00:14:24,981 --> 00:14:28,741
Sapotis, ¡escúchenme! ¡Tres superhéroes
no son nada contra ustedes!
197
00:14:28,861 --> 00:14:31,301
Aún son suficientes para destruir todo.
198
00:14:31,381 --> 00:14:33,541
Agrúpense y tomen sus Miraculous
199
00:14:33,621 --> 00:14:34,901
o les quitaré los poderes
200
00:14:35,021 --> 00:14:37,061
¡y no habrá más travesuras!
201
00:14:41,821 --> 00:14:44,341
- ¡Estamos rodeados!
- ¡Nos retiramos!
202
00:14:51,661 --> 00:14:53,301
¡Deben ser miles!
203
00:14:54,101 --> 00:14:55,981
¡Amuleto de la suerte!
204
00:15:00,661 --> 00:15:01,621
¿Un monociclo?
205
00:15:15,461 --> 00:15:17,301
¡Cuando estés lista, miladi!
206
00:15:24,741 --> 00:15:28,261
Rastrillos, rueda de monociclo,
cono de tráfico, cinta, bote de basura...
207
00:15:28,381 --> 00:15:30,701
¿Siempre es tan complicado
cuando salvan a París?
208
00:15:31,381 --> 00:15:32,901
Confía en mí, Rena Rouge.
209
00:15:34,301 --> 00:15:35,341
¡Aquí vamos!
210
00:15:47,541 --> 00:15:48,861
¡Oigan todos!
211
00:15:48,981 --> 00:15:52,221
Sapotilandia, ¡el parque de diversiones
del futuro está por abrir!
212
00:15:52,341 --> 00:15:55,421
¡En Sapotilandia se permiten
travesuras de todos los tamaños!
213
00:15:55,501 --> 00:15:58,381
¡Todo el postre que puedan comer!
¡Bebederos de jugo de naranja!
214
00:15:58,461 --> 00:16:00,541
¡Películas para chicos grandes
y videojuegos!
215
00:16:02,061 --> 00:16:03,981
¡Bien, Rena Rouge!
¡Hora de usar tu poder!
216
00:16:04,221 --> 00:16:06,181
Nunca lo probé. ¡Espero que funcione!
217
00:16:06,301 --> 00:16:09,381
Piensa en la ilusión que quieres crear.
¡Mantente concentrada!
218
00:16:14,421 --> 00:16:15,821
¡Espejismo!
219
00:16:24,701 --> 00:16:25,861
¡Genial!
220
00:16:28,301 --> 00:16:31,901
¡Mi collar destella!
Significa que cambiaré pronto, ¿no?
221
00:16:32,021 --> 00:16:35,181
Sí, pero no hay problema si veo
quién eres. Puedo mantener un secreto.
222
00:16:35,821 --> 00:16:39,981
¡Gatito travieso! Sabes muy bien que
nuestras identidades deben ser secretas.
223
00:16:40,101 --> 00:16:42,181
¡Buen trabajo! ¡Aprendes rápido!
224
00:16:42,301 --> 00:16:44,821
Si necesitas consejos
de superhéroe, sabes adónde venir.
225
00:16:44,901 --> 00:16:48,941
Síganme y los llevaré a Sapotilandia,
donde no hay horario para dormir,
226
00:16:49,061 --> 00:16:50,221
¡y todo está bien!
227
00:16:50,341 --> 00:16:51,901
¡Sapotilandia!
228
00:16:52,021 --> 00:16:55,621
No, ¡esperen! ¡No vayan allí!
¡Ladybug intenta atraparlos!
229
00:16:56,661 --> 00:16:58,701
Sapotilandia.
230
00:17:01,141 --> 00:17:03,661
Fase dos, Cat Noir. ¡Ahora!
231
00:17:04,901 --> 00:17:08,141
¡Acérquense! ¡Los Sapotis entran gratis!
232
00:17:08,261 --> 00:17:10,221
Los Sapotis están en el callejón.
Fase tres.
233
00:17:10,341 --> 00:17:11,621
¿Esto funcionará realmente?
234
00:17:11,741 --> 00:17:14,421
No te preocupes. A veces,
¡es incluso más absurdo que esto!
235
00:17:17,661 --> 00:17:18,661
¡Tu turno, Ladybug!
236
00:17:31,741 --> 00:17:33,821
¡Tenemos todos los sombreros!
237
00:17:35,381 --> 00:17:37,061
¡Cataclismo!
238
00:17:56,021 --> 00:17:58,221
No más maldades para ti, pequeño Akuma.
239
00:18:02,301 --> 00:18:04,581
¡Hora de terminar con la maldad!
240
00:18:07,701 --> 00:18:08,541
¡Te tengo!
241
00:18:09,941 --> 00:18:11,381
¡Adiós, mariposita!
242
00:18:12,061 --> 00:18:13,981
¡Miraculous Ladybug!
243
00:18:19,741 --> 00:18:20,741
¡Choca!
244
00:18:27,661 --> 00:18:29,861
Debo irme antes de que me transforme.
245
00:18:29,981 --> 00:18:32,861
¡Espero que volvamos a pelear
con villanos juntos, Rena Rouge!
246
00:18:33,781 --> 00:18:35,421
- Te acompañaré.
- ¡Adiós, gatito!
247
00:18:35,541 --> 00:18:36,541
Miau.
248
00:18:36,661 --> 00:18:39,341
Cat Noir, ¿puedes ver que
las chicas lleguen a casa a salvo?
249
00:18:40,861 --> 00:18:43,901
- Bien. ¿Quién me dirá dónde viven?
- ¡Yo!
250
00:18:46,501 --> 00:18:49,901
Tú y tus amigos me derrotaron
esta vez, Ladybug,
251
00:18:50,021 --> 00:18:54,141
pero gracias a ti, ahora sé
que hay otros Miraculous en París
252
00:18:54,261 --> 00:18:57,341
y lo más probable es que haya un Guardián.
253
00:19:04,861 --> 00:19:06,541
¡Eso fue irreal!
254
00:19:06,941 --> 00:19:09,421
Y nos ayudaste mucho. Gracias, Alya.
255
00:19:13,501 --> 00:19:16,821
¿Sabes? Si me lo quedo,
podría volver a ayudarte.
256
00:19:18,101 --> 00:19:21,221
- Hiciste una promesa.
- Por favor, Ladybug.
257
00:19:21,341 --> 00:19:24,541
¡Seríamos un gran equipo! ¡Podría
ayudarlos a ti y a Cat Noir a diario!
258
00:19:26,021 --> 00:19:28,581
- Estoy por transformarme. ¡De prisa!
- ¡Por favor!
259
00:19:29,141 --> 00:19:31,421
Debo irme. Confío en ti.
260
00:19:33,941 --> 00:19:35,741
Tienes razón, Alya.
261
00:19:35,861 --> 00:19:38,221
¡Seguro que los tres
harían un excelente equipo!
262
00:19:38,341 --> 00:19:42,101
Tienes todo para ser una
verdadera heroína. Eres fuerte, valiente,
263
00:19:42,221 --> 00:19:44,341
pero principalmente, eres confiable.
264
00:20:03,901 --> 00:20:06,581
Elegiste bien, Marinette.
Gracias a ti,
265
00:20:06,701 --> 00:20:09,301
París fue salvada del mal una vez más.
266
00:20:12,541 --> 00:20:14,141
Marinette, ¿estás bien?
267
00:20:14,261 --> 00:20:16,901
Intenté llamarte muchas veces.
¿Por qué no contestabas?
268
00:20:17,021 --> 00:20:20,141
¡Espera a que te cuente!
¡Me pasó una cosa alocada!
269
00:20:20,261 --> 00:20:22,941
- ¿En serio? ¿Qué te pasó?
- Yo...
270
00:20:24,821 --> 00:20:26,821
Bueno... ¡Se me terminó la batería!
271
00:20:26,941 --> 00:20:30,421
¿Puedes creerlo?
¡Mi teléfono nuevo! ¡Una desilusión!
272
00:20:32,261 --> 00:20:34,181
¡Me alegra que estés a salvo!
273
00:20:34,301 --> 00:20:35,461
Lo mismo digo.
274
00:20:37,501 --> 00:20:40,261
Habla en voz baja.
¡Por fin mis hermanas se durmieron!
275
00:20:41,901 --> 00:20:43,421
Bien está lo que bien termina.
276
00:20:43,541 --> 00:20:45,301
¡Gracias a Ladybug y Cat Noir!
277
00:20:45,421 --> 00:20:48,941
Me dijeron que hubo otra
superheroína con ellos hoy. ¡Una chica!
278
00:20:49,061 --> 00:20:51,461
¡No! ¿En serio?
279
00:20:51,541 --> 00:20:54,501
¡No tenía idea! ¿Quién era?
280
00:20:54,621 --> 00:20:56,301
¿No íbamos a ver una película?
281
00:20:56,421 --> 00:21:00,021
¡Vamos! ¡Por favor! ¿La viste?
¿Al menos sabes cómo se llamaba?
282
00:21:00,421 --> 00:21:03,581
¿Cómo era? ¡Vamos, cuéntame todo!
283
00:21:33,636 --> 00:21:35,636
Subtítulos: Maria Ratto