1
00:00:02,101 --> 00:00:04,421
Gündüzleri Marinette'im.
2
00:00:04,941 --> 00:00:06,981
Sıradan hayatı olan sıradan bir kız.
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,861
Fakat hakkımda
kimsenin bilmediği bir şey var.
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,261
Çünkü bir sırrım var.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Mucizevi! En iyisi!
6
00:00:16,101 --> 00:00:18,741
İşler ters gittiğinde girer devreye!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,341
Mucizevi! En şanslısı!
8
00:00:21,461 --> 00:00:24,381
Aşkın kudreti her zaman kudretli!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,186
Mucizevi!
10
00:00:41,821 --> 00:00:45,021
Olamaz! Çantamı soyunma odasında
unuttum. Yine.
11
00:00:46,101 --> 00:00:48,581
Beynini de unutmuş musun bir bak kızım!
12
00:00:50,941 --> 00:00:51,981
İyiyim!
13
00:00:55,101 --> 00:00:56,661
Ne aptalım!
14
00:00:56,781 --> 00:00:59,581
Tabii ki en iyi dostumsun.
Yüzde yüz eminim.
15
00:00:59,661 --> 00:01:02,621
Ama yüzde 98,2 eminim ki
öğretmenler evrimdeki
16
00:01:02,741 --> 00:01:04,341
bu gelişmeye hazır değil!
17
00:01:04,621 --> 00:01:07,301
En iyi dostu okul çantasında mı?
18
00:01:07,421 --> 00:01:09,541
Evet Tikki. Çok tuhaf.
19
00:01:11,701 --> 00:01:12,701
Saklan Tikki.
20
00:01:16,821 --> 00:01:19,301
-Selam Max!
-Selam Marinette!
21
00:01:26,421 --> 00:01:29,301
Kendiniz görün Bay Damocles.
Tuşa basınca bir şey olmuyor.
22
00:01:29,421 --> 00:01:32,861
Şanslısınız Bayan Mendeleiev!
Ben bilgisayar dâhisiyim!
23
00:01:34,501 --> 00:01:35,541
Pekâlâ.
24
00:01:37,661 --> 00:01:39,021
İşte oldu!
25
00:01:40,901 --> 00:01:41,901
FRANCOISE DUPONT KOLEJİ
PARİS
26
00:01:46,581 --> 00:01:49,421
Bunun olmaması gerekiyordu!
Nedir bu?
27
00:01:49,541 --> 00:01:52,461
Bu Dino 33, bir bilgisayar virüsü!
Bir şey deneyeyim.
28
00:01:52,781 --> 00:01:55,301
Hemen yerine otur Max!
Yetişkinlere bırak.
29
00:01:56,621 --> 00:01:59,061
Yetişkinlere, virüsü 75 saniye içinde
yok etmezlerse
30
00:01:59,141 --> 00:02:00,221
sabit diskte
31
00:02:00,341 --> 00:02:03,341
yüzde 99,9 ihtimal
kalıcı hasar kalacağını söyleyin.
32
00:02:03,461 --> 00:02:04,381
Sessiz olun!
33
00:02:04,501 --> 00:02:06,381
Max'in çantası mı konuştu?
34
00:02:07,421 --> 00:02:10,541
Okulun verilerini yok ediyor.
Bu bir felaket!
35
00:02:10,661 --> 00:02:12,661
Kaç saniye kaldı demiştin?
36
00:02:12,781 --> 00:02:15,021
-65.
-Bırak denesin.
37
00:02:16,141 --> 00:02:16,981
Al haydi!
38
00:02:20,581 --> 00:02:21,501
Nerede?
39
00:02:21,621 --> 00:02:24,021
Sanırım bunu arıyorsun.
40
00:02:25,421 --> 00:02:26,341
Sağ ol!
41
00:02:26,861 --> 00:02:30,061
Bu bir anti-virüs cihazı.
En iyi dostumun...
42
00:02:30,181 --> 00:02:31,381
yardımıyla yaptım.
43
00:02:32,461 --> 00:02:34,301
Merhaba! Benim adım Markov!
44
00:02:34,821 --> 00:02:36,021
Bunu çözebiliriz Max!
45
00:02:39,861 --> 00:02:42,501
Bu flaş bellek virüsün tamamını
yok ediyor.
46
00:02:42,621 --> 00:02:44,981
Aynı zamanda sabit diski de temizliyor.
47
00:02:45,741 --> 00:02:47,261
Harika!
48
00:02:58,581 --> 00:03:00,901
-Sorun çözüldü.
-Başardın.
49
00:03:01,181 --> 00:03:04,501
Tebrikler genç adam!
Çok etkileyici!
50
00:03:05,501 --> 00:03:06,581
Vay canına!
51
00:03:07,141 --> 00:03:08,941
-Bu...
-Müthiş! Biliyorum!
52
00:03:09,021 --> 00:03:10,821
Markov'la ilgili bir blog yazacağım!
53
00:03:10,901 --> 00:03:12,661
Dostum, bu harika!
54
00:03:12,861 --> 00:03:14,861
-Max tam bir dahi!
-Çok şirin!
55
00:03:15,021 --> 00:03:18,021
Ona kol da eklemişsin. Bu harika!
56
00:03:18,141 --> 00:03:19,981
Onları kendisi ekledi.
57
00:03:20,101 --> 00:03:22,341
O dünya üzerindeki en gelişmiş robot.
58
00:03:22,461 --> 00:03:25,701
Yapma! Arkadaşın sadece
konuşan bir hesap makinesi!
59
00:03:25,821 --> 00:03:29,541
-Gelişmiş bir tarafı yok!
-Onu dinleme Markov.
60
00:03:29,661 --> 00:03:32,901
Konu insan evrimi olunca
o en düşük seviyede.
61
00:03:33,901 --> 00:03:35,581
Çok komiksin Marinette!
62
00:03:35,981 --> 00:03:37,021
Adımı biliyor musun?
63
00:03:37,141 --> 00:03:39,421
Elbette.
Max sınıf fotoğrafını göstermişti.
64
00:03:39,541 --> 00:03:41,861
Senden ve
diğer arkadaşlarından bahsetti.
65
00:03:41,981 --> 00:03:44,781
Sizinle tanıştığım için çok mutluyum!
Chloé'yle de.
66
00:03:46,981 --> 00:03:49,221
Ürettiğin oyuncak çok etkileyici Max.
67
00:03:49,301 --> 00:03:50,421
Şimdi lütfen kaldır onu.
68
00:03:50,541 --> 00:03:54,221
-Haydi, herkes yerine!
-Kusura bakmayın Bayan Mendeleiev
69
00:03:54,341 --> 00:03:58,261
ama ben oyuncak değilim. Adım Markov
ve Max'in en iyi dostuyum.
70
00:03:58,381 --> 00:03:59,421
Markov haklı.
71
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
O oyuncak değil, arkadaşım.
72
00:04:01,541 --> 00:04:04,141
Bir insan gibi duygusal zekâ
ve duyarlılığa sahip.
73
00:04:04,261 --> 00:04:07,901
Bak Max, bir robot zeki olabilir
ama duyguları olamaz.
74
00:04:08,021 --> 00:04:11,301
Affedersiniz ama Max'i
sevdiğime emin olabilirsiniz.
75
00:04:11,421 --> 00:04:14,541
Yapma Max. Robotu bunu söylemesi için
sen programladın.
76
00:04:14,661 --> 00:04:18,221
Robotlar düşünemez ve kimseyi sevemez!
77
00:04:18,461 --> 00:04:20,741
İnanın bunu söylemesi için programlamadım.
78
00:04:20,861 --> 00:04:24,781
Onu yarattıktan sonra kendi başına
bir düşünce sistemi geliştirdi.
79
00:04:24,901 --> 00:04:28,221
İnsana ait tüm duyguları da.
80
00:04:29,701 --> 00:04:30,821
Bu kadar yeter Max!
81
00:04:30,901 --> 00:04:34,141
Şu oyuncağını hemen kaldırmazsan
el koyacağım.
82
00:04:34,261 --> 00:04:35,261
Anlaşıldı mı?
83
00:04:35,541 --> 00:04:37,181
Evet Bayan Mendeleiev.
84
00:04:37,301 --> 00:04:39,181
Haydi Markov, çantaya gir.
85
00:04:39,301 --> 00:04:41,501
Mantıklı davranmıyorsunuz
Bayan Mendeleiev.
86
00:04:41,621 --> 00:04:44,101
-Kes şunu Markov.
-Niye? Bu doğru, değil mi?
87
00:04:46,261 --> 00:04:48,181
-Öyle.
-Pekâlâ, bu kadar yeter!
88
00:04:48,541 --> 00:04:51,301
Max, gün sonunda gelip
robotunu alabilirsin.
89
00:04:51,381 --> 00:04:53,701
Bay Damocles, yalvarıyorum,
lütfen yapmayın.
90
00:04:53,981 --> 00:04:55,981
Seni de mi üç saat gözetime alayım?
91
00:04:56,341 --> 00:04:57,181
Hayır efendim.
92
00:04:58,061 --> 00:05:00,861
Max? Benimle gelmiyor musun? Max!
93
00:05:02,461 --> 00:05:05,541
Max'in sınıfında kalmak istiyorum
efendim. Lütfen!
94
00:05:06,461 --> 00:05:08,781
Bizim gibi programlamayla
ilgilendiğinizi duydum.
95
00:05:08,901 --> 00:05:10,781
Evet. Bu hobilerimden biri.
96
00:05:10,901 --> 00:05:13,541
Hatta bir program yazdım
ve bu...
97
00:05:15,061 --> 00:05:16,981
Niye bir oyuncakla konuşuyorum?
98
00:05:18,261 --> 00:05:21,381
Ben oyuncak değilim Bay Damocles!
Adım Markov.
99
00:05:24,541 --> 00:05:26,901
Lütfen beni buraya koymayın Bay...
100
00:05:27,021 --> 00:05:30,341
Keşke tüm öğrenciler için
böyle bir tuş olsaydı.
101
00:05:36,941 --> 00:05:39,661
Ayrı düşen iki yakın arkadaş.
102
00:05:40,061 --> 00:05:43,501
Bu duygular hiç de yapay değil.
103
00:05:51,581 --> 00:05:53,821
Uç küçük akuma’m
104
00:05:53,941 --> 00:05:56,101
ve bu elektronik kalbi
kötü biri yap!
105
00:06:00,701 --> 00:06:03,261
Sessiz olun!
Herkes yerine geçsin!
106
00:06:07,861 --> 00:06:09,861
Markov hiç bensiz kalmamıştı.
107
00:06:09,981 --> 00:06:12,141
Bunu nasıl kaldıracak bilmiyorum.
108
00:06:12,261 --> 00:06:13,861
Bekle. Elimden geleni yapacağım.
109
00:06:14,141 --> 00:06:15,381
Sağ ol Marinette.
110
00:06:17,061 --> 00:06:18,381
Bayan Mandeleiev.
111
00:06:18,501 --> 00:06:19,701
Sınıf temsilcisi olarak,
112
00:06:19,821 --> 00:06:22,101
Müdür Damocles'i görmeye
gidebilir miyim?
113
00:06:22,221 --> 00:06:24,581
Hayır! Onu görmeye
teneffüste gidersin!
114
00:06:25,741 --> 00:06:28,981
Kabalık etmek istemem ama
Max'in dostu Markov hakkında
115
00:06:29,101 --> 00:06:29,941
yanılıyorsunuz.
116
00:06:30,101 --> 00:06:32,501
Bu iş sinirime dokunmaya başladı!
117
00:06:32,621 --> 00:06:35,021
Davranışın çok uygunsuz genç bayan!
118
00:06:35,381 --> 00:06:36,701
Markov haklıydı!
119
00:06:36,821 --> 00:06:39,581
Seni müdürün odasına yolluyorum.
Hem de şimdi!
120
00:06:39,941 --> 00:06:41,221
Sağ olun Bayan Mendeleiev.
121
00:06:54,901 --> 00:06:57,741
Robostus, ben Atmaca Güve.
122
00:06:57,861 --> 00:07:00,141
İnsanlar canlı bir varlık
olduğuna inanmıyor.
123
00:07:00,261 --> 00:07:03,021
İntikamını alabilmen için
sana tüm makineleri
124
00:07:03,141 --> 00:07:04,541
canlandırma gücü veriyorum.
125
00:07:04,661 --> 00:07:06,501
Teşekkür ederim Bay Atmaca Güve.
126
00:07:06,621 --> 00:07:10,581
Karşılığında, Uğur Böceği ve
Kara Kedi'nin mucizelerini getireceksin.
127
00:07:10,701 --> 00:07:12,541
"Mucizeler"i tanımlar mısınız?
128
00:07:12,661 --> 00:07:15,381
Süper kahramanlara ait
sihirli mücevherler.
129
00:07:15,781 --> 00:07:18,221
Pekâlâ.
Bu mücevherlerin amacı nedir?
130
00:07:19,341 --> 00:07:20,861
Bu seni ilgilendirmez!
131
00:07:21,261 --> 00:07:22,581
Sadece merak ettim.
132
00:07:23,661 --> 00:07:26,621
Birlikte kullanıldığında,
bir dileği gerçekleştirebilirler.
133
00:07:27,021 --> 00:07:29,061
Herhangi bir dileği gerçekleştirebilir mi?
134
00:07:29,181 --> 00:07:32,501
Hayır! Mucizeler ve dilek
benim olacak!
135
00:07:32,941 --> 00:07:36,701
Uğur Böceği ve Kara Kedi'yi
bulacağıma emin olabilirsiniz.
136
00:08:11,341 --> 00:08:14,381
Max, dostum,
seni almaya geliyorum.
137
00:08:17,381 --> 00:08:19,781
Bay Damocles! Markov nerede?
138
00:08:19,901 --> 00:08:21,981
-Markov kim?
-Max'in arkadaşı.
139
00:08:22,461 --> 00:08:23,661
Yine mi o oyuncak!
140
00:08:23,781 --> 00:08:27,021
O oyuncak değil Bay Damocles.
Max'te kalmasına izin verebilir misiniz?
141
00:08:27,141 --> 00:08:29,301
Sorun yaratmayacak.
Buna emin olun!
142
00:08:29,421 --> 00:08:30,421
Dinle--
143
00:08:30,541 --> 00:08:33,341
Ciddi bir muhakeme hatası yaptınız
Müdür Bey!
144
00:08:36,621 --> 00:08:39,261
Gerçek gücüme şahit olun!
145
00:09:12,621 --> 00:09:14,701
Ben oyuncak değilim!
146
00:09:14,821 --> 00:09:16,741
Max'in niye endişelendiğini anladım!
147
00:09:17,741 --> 00:09:18,941
Dönüşme zamanı!
148
00:09:20,181 --> 00:09:21,981
Tikki, çıkart benekleri!
149
00:09:36,981 --> 00:09:38,381
Neredesin Max?
150
00:09:39,501 --> 00:09:40,701
Max! Dostum!
151
00:09:42,341 --> 00:09:44,421
-Max, yanıma gel!
-Bırak beni!
152
00:09:48,421 --> 00:09:51,261
Ne yapıyorsun? Dur!
Hemen dur! Bırak beni!
153
00:09:53,381 --> 00:09:54,901
Markov, ne yapıyorsun?
154
00:09:55,021 --> 00:09:57,541
Şu andan itibaren Robostus'um!
155
00:09:59,741 --> 00:10:03,741
Ve sonsuza dek
hep birlikte olacağız!
156
00:10:07,741 --> 00:10:10,341
Max'in arkadaşının
duyguları olduğu kesin.
157
00:10:10,701 --> 00:10:13,581
Evet. Ama olması gereken değil.
Robotlar yemek yemez.
158
00:10:13,701 --> 00:10:17,701
Bu yüzden nefis bir peynirin verdiği hazzı
asla deneyimleyemeyecek.
159
00:10:17,981 --> 00:10:19,261
Beni çok şaşırtıyorsun!
160
00:10:19,581 --> 00:10:21,141
Plagg, çıkart pençeleri!
161
00:10:35,581 --> 00:10:36,941
Haydi! Acele edin! O tarafa!
162
00:10:37,061 --> 00:10:39,181
Bırak beni! Max, robotunu kontrol et!
163
00:10:39,301 --> 00:10:42,381
-Lütfen aptalca bir şey yapma!
-Bana güvenmelisin dostum.
164
00:10:43,421 --> 00:10:44,901
Bunu yapamazsın!
165
00:10:45,021 --> 00:10:47,141
Sen de beni dostum Max'ten
ayıramazsın!
166
00:10:51,461 --> 00:10:54,341
Dostunu gerçekten seviyorsan
onu dinlemelisin Robostus!
167
00:10:54,421 --> 00:10:55,701
Evet, bizim gibi!
168
00:10:56,581 --> 00:10:59,581
İstediğim şeyi yapıp dünyaya
ikinizin toplamından
169
00:10:59,701 --> 00:11:03,461
daha insan olduğumu göstermeme
engel olabileceğinizi mi sandınız?
170
00:11:03,741 --> 00:11:05,821
Evet! Bizim işimiz bu!
171
00:11:05,941 --> 00:11:09,581
Max en iyi dostu kötü adama dönüştüğü için
mutlu mudur sence?
172
00:11:11,421 --> 00:11:12,901
Buna son vermelisin Markov.
173
00:11:13,021 --> 00:11:16,061
Dostluğumuz için yapıyorum Max!
Bizi ayırmak istiyorlar!
174
00:11:36,381 --> 00:11:39,061
-Nereye gittiğini biliyor gibi.
-Dikkat etsek iyi olacak.
175
00:11:39,181 --> 00:11:41,501
Robotun beyni ikimizinkinden
hızlı çalışıyor.
176
00:11:42,261 --> 00:11:43,501
Kendi adına konuş!
177
00:11:58,781 --> 00:11:59,981
Kara Kedi! Orada!
178
00:12:00,581 --> 00:12:02,261
Gidin buradan!
179
00:12:02,941 --> 00:12:05,501
Canlandırdığı makinelerden
bir ordu yapmış!
180
00:12:16,181 --> 00:12:18,101
-Teşekkür ederim.
-Kara Kedi!
181
00:12:21,661 --> 00:12:24,541
-Otomatları halledelim!
-Çatıya saklanın!
182
00:12:24,661 --> 00:12:26,021
-Haydi Uğur Böceği!
-Haydi Kara Kedi!
183
00:12:33,941 --> 00:12:35,061
Sağ ol Uğur Böceği!
184
00:12:35,341 --> 00:12:36,861
Zevkle, Bay Ramier!
185
00:12:36,981 --> 00:12:38,581
Leydim, şuna bir bak!
186
00:12:38,741 --> 00:12:39,621
TVi HABERLER
187
00:12:39,701 --> 00:12:42,661
Canlı yayından Nadja Chamack.
Cansız nesneler canlanıp
188
00:12:42,781 --> 00:12:44,101
Paris'i işgal ettiler.
189
00:12:44,221 --> 00:12:47,661
Belediye binasından canlı yayındayız.
Başkan az önce bir açıklama yaptı.
190
00:12:51,581 --> 00:12:54,021
-Bu mors alfabesi mi?
-Alt yazı lazım mı?
191
00:12:54,141 --> 00:12:55,741
Birkaç dil biliyorum.
192
00:12:56,501 --> 00:12:59,581
İnsanlara... yakında...
193
00:13:00,141 --> 00:13:02,461
nesneler gibi muamele edilecek.
194
00:13:02,581 --> 00:13:05,781
Bu acil durumda Paris'in tek umudu
Uğur Böceği ve Kara...
195
00:13:09,861 --> 00:13:12,741
Yapma! En azından
ismimin tamamını söyleyebilirdi!
196
00:13:17,381 --> 00:13:20,981
Hepsini yenemeyiz.
Sorunu kaynağından çözmeliyiz.
197
00:13:22,781 --> 00:13:24,861
Boyutuna bakarsak,
onu bulmakta zorlanmayız.
198
00:13:25,981 --> 00:13:26,821
Bak!
199
00:13:28,701 --> 00:13:30,341
Doğru iz üstündeyiz!
200
00:13:47,181 --> 00:13:48,461
Başka ayak izi yok!
201
00:13:48,541 --> 00:13:50,301
Öylece ortadan kaybolamaz!
202
00:13:50,581 --> 00:13:52,501
Stadyumun üzerinden atlamış olmalı.
203
00:13:52,981 --> 00:13:54,221
Tüneller!
204
00:14:00,261 --> 00:14:03,101
-Bizi tuzağa düşürdü!
-Onlarla uğraşacak vaktimiz yok!
205
00:14:03,221 --> 00:14:04,861
Hemen Robostus'u bulmalıyız!
206
00:14:06,901 --> 00:14:07,821
POLİS
207
00:14:16,621 --> 00:14:18,541
O dev sabit disk
sorun yaratacak demiştim.
208
00:14:18,661 --> 00:14:20,301
Kedi Kıran'a ne dersin?
209
00:14:20,421 --> 00:14:21,981
Yapamam! Zor nefes alıyorum!
210
00:14:22,101 --> 00:14:23,941
Şimdi insafıma kaldınız!
211
00:14:24,061 --> 00:14:24,901
Robostus,
212
00:14:25,021 --> 00:14:28,381
onlardan kurtulmadan önce,
Mucizelerini almalısın.
213
00:14:28,701 --> 00:14:31,701
Uğur Böceği ve Kara Kedi
kötü bir şey yapmadı! Bırak onları!
214
00:14:31,821 --> 00:14:33,861
İnsan olmak adil olmak demektir.
215
00:14:33,981 --> 00:14:37,581
Mucizelerini alacağım
ve bir daha hiç ayrılmayacağız.
216
00:14:37,701 --> 00:14:39,501
Dileğim gerçek olacak.
217
00:14:39,621 --> 00:14:40,701
Ne dileği?
218
00:14:40,821 --> 00:14:43,221
Senin gibi insan olmak istiyorum Max.
219
00:14:43,341 --> 00:14:45,021
Bu dilek olayı da ne?
220
00:14:45,781 --> 00:14:48,341
Mucizeleri genelde
Atmaca Güve istemez mi?
221
00:14:48,981 --> 00:14:50,581
Bu da ne?
222
00:14:50,901 --> 00:14:52,981
Neler oluyor Uğur Böceği?
Leydim?
223
00:14:53,941 --> 00:14:55,221
Hayır, dur!
224
00:14:57,501 --> 00:15:00,661
Bak Max! 53 saniye sonra insan olacağım!
225
00:15:00,781 --> 00:15:03,781
Mucizelerin benim olduğunu
hatırlatabilir miyim Robostus?
226
00:15:03,901 --> 00:15:06,301
Onları kullanmama nasıl mâni olacaksın?
227
00:15:06,421 --> 00:15:08,821
Çok basit. Gücünü elinden alacağım.
228
00:15:10,181 --> 00:15:11,781
Beni kontrol edebileceğini mi sandın?
229
00:15:12,141 --> 00:15:15,941
İzinsiz giriş
Yok etme modu etkinleştirildi.
230
00:15:16,061 --> 00:15:18,701
Senden daha güçlüyüm Atmaca Güve!
231
00:15:20,421 --> 00:15:22,861
-Neler oluyor?
-Dostlarım seninle ilgilenirken
232
00:15:22,981 --> 00:15:24,421
bu ikisinin icabına bakacağım!
233
00:15:33,981 --> 00:15:36,261
Şimdi parlak bir fikrin tam zamanı!
234
00:15:36,381 --> 00:15:37,941
Üzgünüm Kara Kedi!
235
00:15:45,301 --> 00:15:46,421
Max?
236
00:15:48,501 --> 00:15:51,541
Üzgünüm Robostus
ama programını uygulayamazsın.
237
00:15:51,661 --> 00:15:52,781
Seni durdurmalıyım!
238
00:15:56,861 --> 00:16:00,741
Bunu neden yaptın?
Senin gibi bir insan olacaktım!
239
00:16:00,861 --> 00:16:04,061
Değişmeni istemiyorum!
Eskisi gibi olmanı istiyorum!
240
00:16:04,301 --> 00:16:07,061
Beni artık sevmiyor musun?
Dost değil miyiz?
241
00:16:07,181 --> 00:16:10,421
Dost olmamızı istiyorsan
buna hemen son vermelisin!
242
00:16:10,541 --> 00:16:12,581
Senin değil, Markov'un dostuyum.
243
00:16:12,701 --> 00:16:14,381
Artık Robostus'um!
244
00:16:14,501 --> 00:16:17,501
Ve bana ihanet ettin!
Artık senin gibi insan olmak istemiyorum.
245
00:16:17,621 --> 00:16:19,181
İnsanların kalbi yok!
246
00:16:20,461 --> 00:16:23,381
Bu yüzden onlardan kurtulmaya
karar verdim!
247
00:16:26,021 --> 00:16:27,861
Uğurlu Tılsım!
248
00:16:34,781 --> 00:16:36,861
-Ne?
-Söylemiştim Uğur Böceği!
249
00:16:36,981 --> 00:16:41,301
Her şeyi analiz edip hesapladım.
Uğurlu tılsımın olmadan beni yenemezsin.
250
00:16:41,421 --> 00:16:42,541
Yakala onu!
251
00:16:43,381 --> 00:16:45,741
Yolunu kapatın! İlk giden o olacak!
252
00:17:03,741 --> 00:17:05,141
Göster numaranı Kara Kedi!
253
00:17:05,261 --> 00:17:07,101
İkimiz kaldık Rust-o-bot!
254
00:17:08,541 --> 00:17:10,261
Kedi Kıran!
255
00:17:15,661 --> 00:17:18,021
-Çok öngörülebilir!
-İşte bunu analiz et!
256
00:17:30,941 --> 00:17:32,061
Max'i koru!
257
00:17:39,861 --> 00:17:43,061
Bu işi zorlaştırıyorsunuz
Uğur Böceği ve Kara Kedi.
258
00:17:43,181 --> 00:17:45,101
Hep bir adım önünüzde olacağım!
259
00:17:45,221 --> 00:17:48,341
Erken konuşmak insanların zayıf yönüdür
Robostus! Kara Kedi!
260
00:17:49,341 --> 00:17:51,461
Sahi mi? Bu son hamleniz mi?
261
00:17:58,021 --> 00:18:01,261
-Bu da neydi?
-Zekâ ve biraz da şanstı.
262
00:18:01,381 --> 00:18:04,861
Yanılıyorsun Uğur Böceği.
Oyun daha bitmedi.
263
00:18:04,981 --> 00:18:07,181
Ne? Onu nereden buldun?
264
00:18:07,301 --> 00:18:08,341
Hayır!
265
00:18:09,661 --> 00:18:12,821
Hata... Hata... Hata...
266
00:18:29,221 --> 00:18:33,301
Bugün hata yapmış olabilirim
ama inanın bana Uğur Böceği ve Kara Kedi,
267
00:18:34,421 --> 00:18:36,341
bir daha olmayacak!
268
00:18:42,701 --> 00:18:44,741
Artık kötülük yok küçük akuma.
269
00:18:48,221 --> 00:18:50,541
Kötülükten kurtulma zamanı!
270
00:18:54,021 --> 00:18:55,381
İşte bu!
271
00:18:55,901 --> 00:18:57,341
Hoşça kal küçük kelebek!
272
00:18:58,181 --> 00:19:00,101
Mucizevi Uğur Böceği!
273
00:19:09,861 --> 00:19:11,101
İşte arkadaşın.
274
00:19:15,421 --> 00:19:16,901
Belki de almasam daha iyi.
275
00:19:17,141 --> 00:19:19,541
Herkes bazen
olumsuz duygulara kapılabilir.
276
00:19:19,661 --> 00:19:22,221
Önemli olan bunu kabul edip bağışlamak.
277
00:19:23,061 --> 00:19:24,181
Kalbini dinle.
278
00:19:33,141 --> 00:19:35,541
Max! Dostum! Ne...
279
00:19:35,661 --> 00:19:36,541
Neredeyiz?
280
00:19:36,861 --> 00:19:37,901
Neler oluyor?
281
00:19:38,021 --> 00:19:41,021
-Akumalaştırıldın.
-Akumalaştırıldım mı?
282
00:19:41,141 --> 00:19:42,741
Bunu tanımlayabilir misiniz?
283
00:19:44,221 --> 00:19:45,461
Komik bir şey mi söyledim?
284
00:19:45,661 --> 00:19:46,861
Tokuştur!
285
00:19:55,501 --> 00:19:58,101
Bana söylemediğiniz bir şeyler var mı?
286
00:19:58,741 --> 00:20:01,981
-Ne öğrenmek istiyorsun?
-Biri Kara Kedi'nin yüzüğünü ve
287
00:20:02,101 --> 00:20:04,861
Uğur Böceği'nin küpelerini
ele geçirirse ne olur Usta?
288
00:20:04,981 --> 00:20:09,501
Ele geçiren ikisini birlikte kullanıp
özel bir duayla
289
00:20:09,821 --> 00:20:13,621
gerçeği şekillendiren
nihai güce sahip olabilir.
290
00:20:13,941 --> 00:20:17,061
Nihai güç mü?
Gerçeği şekillendirmek mi?
291
00:20:17,181 --> 00:20:18,581
Dur. Bu ne anlama geliyor?
292
00:20:18,861 --> 00:20:22,661
Yani tüm dileklerin
gerçek olmasını sağlayabilir.
293
00:20:23,301 --> 00:20:26,661
Vay! Bu harika!
Peki o zaman neden biz kullanmıyoruz?
294
00:20:26,941 --> 00:20:31,261
Savaşların ya da yoksulluğun
bitmesi gibi iyi şeyler isteyebiliriz veya
295
00:20:31,381 --> 00:20:32,541
Atmaca Güve'yi yenmeyi.
296
00:20:32,821 --> 00:20:35,261
Evren her zaman dengede kalmalı.
297
00:20:35,381 --> 00:20:37,661
Her davranışın bir karşılığı vardır.
298
00:20:37,781 --> 00:20:40,381
Her bir dileğinse bir bedeli.
299
00:20:40,501 --> 00:20:43,341
Robot arkadaşın
insan olmayı dileseydi,
300
00:20:43,461 --> 00:20:46,021
karşılığında biri
insanlığını kaybedecekti.
301
00:20:46,741 --> 00:20:48,101
Bunu düşünmemiştim.
302
00:20:48,821 --> 00:20:52,141
Bu yüzden Uğur Böceği ve Kara Kedi
mücevherlerini kaybetmemeli.
303
00:20:52,541 --> 00:20:55,221
Evrenin dengesi tehlikede.
304
00:20:55,541 --> 00:20:57,381
Ne Atmaca Güve ne de bir başkası
305
00:20:57,501 --> 00:20:59,821
Mucizeler'i ele geçiremeyecek Usta.
306
00:21:00,141 --> 00:21:01,221
Söz veriyorum.
307
00:21:33,651 --> 00:21:35,651
Altyazı çevirmeni: Gulsen Cilek