1 00:00:02,101 --> 00:00:04,421 Gündüzleri Marinette'im. 2 00:00:04,941 --> 00:00:06,981 Sıradan hayatı olan sıradan bir kız. 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,861 Fakat hakkımda kimsenin bilmediği bir şey var. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,261 Çünkü bir sırrım var. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Mucizevi! En iyisi! 6 00:00:16,101 --> 00:00:18,741 İşler ters gittiğinde girer devreye! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,341 Mucizevi! En şanslısı! 8 00:00:21,461 --> 00:00:24,381 Aşkın kudreti her zaman kudretli! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,186 Mucizevi! 10 00:00:41,821 --> 00:00:45,021 Olamaz! Çantamı soyunma odasında unuttum. Yine. 11 00:00:46,101 --> 00:00:48,581 Beynini de unutmuş musun bir bak kızım! 12 00:00:50,941 --> 00:00:51,981 İyiyim! 13 00:00:55,101 --> 00:00:56,661 Ne aptalım! 14 00:00:56,781 --> 00:00:59,581 Tabii ki en iyi dostumsun. Yüzde yüz eminim. 15 00:00:59,661 --> 00:01:02,621 Ama yüzde 98,2 eminim ki öğretmenler evrimdeki 16 00:01:02,741 --> 00:01:04,341 bu gelişmeye hazır değil! 17 00:01:04,621 --> 00:01:07,301 En iyi dostu okul çantasında mı? 18 00:01:07,421 --> 00:01:09,541 Evet Tikki. Çok tuhaf. 19 00:01:11,701 --> 00:01:12,701 Saklan Tikki. 20 00:01:16,821 --> 00:01:19,301 -Selam Max! -Selam Marinette! 21 00:01:26,421 --> 00:01:29,301 Kendiniz görün Bay Damocles. Tuşa basınca bir şey olmuyor. 22 00:01:29,421 --> 00:01:32,861 Şanslısınız Bayan Mendeleiev! Ben bilgisayar dâhisiyim! 23 00:01:34,501 --> 00:01:35,541 Pekâlâ. 24 00:01:37,661 --> 00:01:39,021 İşte oldu! 25 00:01:40,901 --> 00:01:41,901 FRANCOISE DUPONT KOLEJİ PARİS 26 00:01:46,581 --> 00:01:49,421 Bunun olmaması gerekiyordu! Nedir bu? 27 00:01:49,541 --> 00:01:52,461 Bu Dino 33, bir bilgisayar virüsü! Bir şey deneyeyim. 28 00:01:52,781 --> 00:01:55,301 Hemen yerine otur Max! Yetişkinlere bırak. 29 00:01:56,621 --> 00:01:59,061 Yetişkinlere, virüsü 75 saniye içinde yok etmezlerse 30 00:01:59,141 --> 00:02:00,221 sabit diskte 31 00:02:00,341 --> 00:02:03,341 yüzde 99,9 ihtimal kalıcı hasar kalacağını söyleyin. 32 00:02:03,461 --> 00:02:04,381 Sessiz olun! 33 00:02:04,501 --> 00:02:06,381 Max'in çantası mı konuştu? 34 00:02:07,421 --> 00:02:10,541 Okulun verilerini yok ediyor. Bu bir felaket! 35 00:02:10,661 --> 00:02:12,661 Kaç saniye kaldı demiştin? 36 00:02:12,781 --> 00:02:15,021 -65. -Bırak denesin. 37 00:02:16,141 --> 00:02:16,981 Al haydi! 38 00:02:20,581 --> 00:02:21,501 Nerede? 39 00:02:21,621 --> 00:02:24,021 Sanırım bunu arıyorsun. 40 00:02:25,421 --> 00:02:26,341 Sağ ol! 41 00:02:26,861 --> 00:02:30,061 Bu bir anti-virüs cihazı. En iyi dostumun... 42 00:02:30,181 --> 00:02:31,381 yardımıyla yaptım. 43 00:02:32,461 --> 00:02:34,301 Merhaba! Benim adım Markov! 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,021 Bunu çözebiliriz Max! 45 00:02:39,861 --> 00:02:42,501 Bu flaş bellek virüsün tamamını yok ediyor. 46 00:02:42,621 --> 00:02:44,981 Aynı zamanda sabit diski de temizliyor. 47 00:02:45,741 --> 00:02:47,261 Harika! 48 00:02:58,581 --> 00:03:00,901 -Sorun çözüldü. -Başardın. 49 00:03:01,181 --> 00:03:04,501 Tebrikler genç adam! Çok etkileyici! 50 00:03:05,501 --> 00:03:06,581 Vay canına! 51 00:03:07,141 --> 00:03:08,941 -Bu... -Müthiş! Biliyorum! 52 00:03:09,021 --> 00:03:10,821 Markov'la ilgili bir blog yazacağım! 53 00:03:10,901 --> 00:03:12,661 Dostum, bu harika! 54 00:03:12,861 --> 00:03:14,861 -Max tam bir dahi! -Çok şirin! 55 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 Ona kol da eklemişsin. Bu harika! 56 00:03:18,141 --> 00:03:19,981 Onları kendisi ekledi. 57 00:03:20,101 --> 00:03:22,341 O dünya üzerindeki en gelişmiş robot. 58 00:03:22,461 --> 00:03:25,701 Yapma! Arkadaşın sadece konuşan bir hesap makinesi! 59 00:03:25,821 --> 00:03:29,541 -Gelişmiş bir tarafı yok! -Onu dinleme Markov. 60 00:03:29,661 --> 00:03:32,901 Konu insan evrimi olunca o en düşük seviyede. 61 00:03:33,901 --> 00:03:35,581 Çok komiksin Marinette! 62 00:03:35,981 --> 00:03:37,021 Adımı biliyor musun? 63 00:03:37,141 --> 00:03:39,421 Elbette. Max sınıf fotoğrafını göstermişti. 64 00:03:39,541 --> 00:03:41,861 Senden ve diğer arkadaşlarından bahsetti. 65 00:03:41,981 --> 00:03:44,781 Sizinle tanıştığım için çok mutluyum! Chloé'yle de. 66 00:03:46,981 --> 00:03:49,221 Ürettiğin oyuncak çok etkileyici Max. 67 00:03:49,301 --> 00:03:50,421 Şimdi lütfen kaldır onu. 68 00:03:50,541 --> 00:03:54,221 -Haydi, herkes yerine! -Kusura bakmayın Bayan Mendeleiev 69 00:03:54,341 --> 00:03:58,261 ama ben oyuncak değilim. Adım Markov ve Max'in en iyi dostuyum. 70 00:03:58,381 --> 00:03:59,421 Markov haklı. 71 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 O oyuncak değil, arkadaşım. 72 00:04:01,541 --> 00:04:04,141 Bir insan gibi duygusal zekâ ve duyarlılığa sahip. 73 00:04:04,261 --> 00:04:07,901 Bak Max, bir robot zeki olabilir ama duyguları olamaz. 74 00:04:08,021 --> 00:04:11,301 Affedersiniz ama Max'i sevdiğime emin olabilirsiniz. 75 00:04:11,421 --> 00:04:14,541 Yapma Max. Robotu bunu söylemesi için sen programladın. 76 00:04:14,661 --> 00:04:18,221 Robotlar düşünemez ve kimseyi sevemez! 77 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 İnanın bunu söylemesi için programlamadım. 78 00:04:20,861 --> 00:04:24,781 Onu yarattıktan sonra kendi başına bir düşünce sistemi geliştirdi. 79 00:04:24,901 --> 00:04:28,221 İnsana ait tüm duyguları da. 80 00:04:29,701 --> 00:04:30,821 Bu kadar yeter Max! 81 00:04:30,901 --> 00:04:34,141 Şu oyuncağını hemen kaldırmazsan el koyacağım. 82 00:04:34,261 --> 00:04:35,261 Anlaşıldı mı? 83 00:04:35,541 --> 00:04:37,181 Evet Bayan Mendeleiev. 84 00:04:37,301 --> 00:04:39,181 Haydi Markov, çantaya gir. 85 00:04:39,301 --> 00:04:41,501 Mantıklı davranmıyorsunuz Bayan Mendeleiev. 86 00:04:41,621 --> 00:04:44,101 -Kes şunu Markov. -Niye? Bu doğru, değil mi? 87 00:04:46,261 --> 00:04:48,181 -Öyle. -Pekâlâ, bu kadar yeter! 88 00:04:48,541 --> 00:04:51,301 Max, gün sonunda gelip robotunu alabilirsin. 89 00:04:51,381 --> 00:04:53,701 Bay Damocles, yalvarıyorum, lütfen yapmayın. 90 00:04:53,981 --> 00:04:55,981 Seni de mi üç saat gözetime alayım? 91 00:04:56,341 --> 00:04:57,181 Hayır efendim. 92 00:04:58,061 --> 00:05:00,861 Max? Benimle gelmiyor musun? Max! 93 00:05:02,461 --> 00:05:05,541 Max'in sınıfında kalmak istiyorum efendim. Lütfen! 94 00:05:06,461 --> 00:05:08,781 Bizim gibi programlamayla ilgilendiğinizi duydum. 95 00:05:08,901 --> 00:05:10,781 Evet. Bu hobilerimden biri. 96 00:05:10,901 --> 00:05:13,541 Hatta bir program yazdım ve bu... 97 00:05:15,061 --> 00:05:16,981 Niye bir oyuncakla konuşuyorum? 98 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 Ben oyuncak değilim Bay Damocles! Adım Markov. 99 00:05:24,541 --> 00:05:26,901 Lütfen beni buraya koymayın Bay... 100 00:05:27,021 --> 00:05:30,341 Keşke tüm öğrenciler için böyle bir tuş olsaydı. 101 00:05:36,941 --> 00:05:39,661 Ayrı düşen iki yakın arkadaş. 102 00:05:40,061 --> 00:05:43,501 Bu duygular hiç de yapay değil. 103 00:05:51,581 --> 00:05:53,821 Uç küçük akuma’m 104 00:05:53,941 --> 00:05:56,101 ve bu elektronik kalbi kötü biri yap! 105 00:06:00,701 --> 00:06:03,261 Sessiz olun! Herkes yerine geçsin! 106 00:06:07,861 --> 00:06:09,861 Markov hiç bensiz kalmamıştı. 107 00:06:09,981 --> 00:06:12,141 Bunu nasıl kaldıracak bilmiyorum. 108 00:06:12,261 --> 00:06:13,861 Bekle. Elimden geleni yapacağım. 109 00:06:14,141 --> 00:06:15,381 Sağ ol Marinette. 110 00:06:17,061 --> 00:06:18,381 Bayan Mandeleiev. 111 00:06:18,501 --> 00:06:19,701 Sınıf temsilcisi olarak, 112 00:06:19,821 --> 00:06:22,101 Müdür Damocles'i görmeye gidebilir miyim? 113 00:06:22,221 --> 00:06:24,581 Hayır! Onu görmeye teneffüste gidersin! 114 00:06:25,741 --> 00:06:28,981 Kabalık etmek istemem ama Max'in dostu Markov hakkında 115 00:06:29,101 --> 00:06:29,941 yanılıyorsunuz. 116 00:06:30,101 --> 00:06:32,501 Bu iş sinirime dokunmaya başladı! 117 00:06:32,621 --> 00:06:35,021 Davranışın çok uygunsuz genç bayan! 118 00:06:35,381 --> 00:06:36,701 Markov haklıydı! 119 00:06:36,821 --> 00:06:39,581 Seni müdürün odasına yolluyorum. Hem de şimdi! 120 00:06:39,941 --> 00:06:41,221 Sağ olun Bayan Mendeleiev. 121 00:06:54,901 --> 00:06:57,741 Robostus, ben Atmaca Güve. 122 00:06:57,861 --> 00:07:00,141 İnsanlar canlı bir varlık olduğuna inanmıyor. 123 00:07:00,261 --> 00:07:03,021 İntikamını alabilmen için sana tüm makineleri 124 00:07:03,141 --> 00:07:04,541 canlandırma gücü veriyorum. 125 00:07:04,661 --> 00:07:06,501 Teşekkür ederim Bay Atmaca Güve. 126 00:07:06,621 --> 00:07:10,581 Karşılığında, Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin mucizelerini getireceksin. 127 00:07:10,701 --> 00:07:12,541 "Mucizeler"i tanımlar mısınız? 128 00:07:12,661 --> 00:07:15,381 Süper kahramanlara ait sihirli mücevherler. 129 00:07:15,781 --> 00:07:18,221 Pekâlâ. Bu mücevherlerin amacı nedir? 130 00:07:19,341 --> 00:07:20,861 Bu seni ilgilendirmez! 131 00:07:21,261 --> 00:07:22,581 Sadece merak ettim. 132 00:07:23,661 --> 00:07:26,621 Birlikte kullanıldığında, bir dileği gerçekleştirebilirler. 133 00:07:27,021 --> 00:07:29,061 Herhangi bir dileği gerçekleştirebilir mi? 134 00:07:29,181 --> 00:07:32,501 Hayır! Mucizeler ve dilek benim olacak! 135 00:07:32,941 --> 00:07:36,701 Uğur Böceği ve Kara Kedi'yi bulacağıma emin olabilirsiniz. 136 00:08:11,341 --> 00:08:14,381 Max, dostum, seni almaya geliyorum. 137 00:08:17,381 --> 00:08:19,781 Bay Damocles! Markov nerede? 138 00:08:19,901 --> 00:08:21,981 -Markov kim? -Max'in arkadaşı. 139 00:08:22,461 --> 00:08:23,661 Yine mi o oyuncak! 140 00:08:23,781 --> 00:08:27,021 O oyuncak değil Bay Damocles. Max'te kalmasına izin verebilir misiniz? 141 00:08:27,141 --> 00:08:29,301 Sorun yaratmayacak. Buna emin olun! 142 00:08:29,421 --> 00:08:30,421 Dinle-- 143 00:08:30,541 --> 00:08:33,341 Ciddi bir muhakeme hatası yaptınız Müdür Bey! 144 00:08:36,621 --> 00:08:39,261 Gerçek gücüme şahit olun! 145 00:09:12,621 --> 00:09:14,701 Ben oyuncak değilim! 146 00:09:14,821 --> 00:09:16,741 Max'in niye endişelendiğini anladım! 147 00:09:17,741 --> 00:09:18,941 Dönüşme zamanı! 148 00:09:20,181 --> 00:09:21,981 Tikki, çıkart benekleri! 149 00:09:36,981 --> 00:09:38,381 Neredesin Max? 150 00:09:39,501 --> 00:09:40,701 Max! Dostum! 151 00:09:42,341 --> 00:09:44,421 -Max, yanıma gel! -Bırak beni! 152 00:09:48,421 --> 00:09:51,261 Ne yapıyorsun? Dur! Hemen dur! Bırak beni! 153 00:09:53,381 --> 00:09:54,901 Markov, ne yapıyorsun? 154 00:09:55,021 --> 00:09:57,541 Şu andan itibaren Robostus'um! 155 00:09:59,741 --> 00:10:03,741 Ve sonsuza dek hep birlikte olacağız! 156 00:10:07,741 --> 00:10:10,341 Max'in arkadaşının duyguları olduğu kesin. 157 00:10:10,701 --> 00:10:13,581 Evet. Ama olması gereken değil. Robotlar yemek yemez. 158 00:10:13,701 --> 00:10:17,701 Bu yüzden nefis bir peynirin verdiği hazzı asla deneyimleyemeyecek. 159 00:10:17,981 --> 00:10:19,261 Beni çok şaşırtıyorsun! 160 00:10:19,581 --> 00:10:21,141 Plagg, çıkart pençeleri! 161 00:10:35,581 --> 00:10:36,941 Haydi! Acele edin! O tarafa! 162 00:10:37,061 --> 00:10:39,181 Bırak beni! Max, robotunu kontrol et! 163 00:10:39,301 --> 00:10:42,381 -Lütfen aptalca bir şey yapma! -Bana güvenmelisin dostum. 164 00:10:43,421 --> 00:10:44,901 Bunu yapamazsın! 165 00:10:45,021 --> 00:10:47,141 Sen de beni dostum Max'ten ayıramazsın! 166 00:10:51,461 --> 00:10:54,341 Dostunu gerçekten seviyorsan onu dinlemelisin Robostus! 167 00:10:54,421 --> 00:10:55,701 Evet, bizim gibi! 168 00:10:56,581 --> 00:10:59,581 İstediğim şeyi yapıp dünyaya ikinizin toplamından 169 00:10:59,701 --> 00:11:03,461 daha insan olduğumu göstermeme engel olabileceğinizi mi sandınız? 170 00:11:03,741 --> 00:11:05,821 Evet! Bizim işimiz bu! 171 00:11:05,941 --> 00:11:09,581 Max en iyi dostu kötü adama dönüştüğü için mutlu mudur sence? 172 00:11:11,421 --> 00:11:12,901 Buna son vermelisin Markov. 173 00:11:13,021 --> 00:11:16,061 Dostluğumuz için yapıyorum Max! Bizi ayırmak istiyorlar! 174 00:11:36,381 --> 00:11:39,061 -Nereye gittiğini biliyor gibi. -Dikkat etsek iyi olacak. 175 00:11:39,181 --> 00:11:41,501 Robotun beyni ikimizinkinden hızlı çalışıyor. 176 00:11:42,261 --> 00:11:43,501 Kendi adına konuş! 177 00:11:58,781 --> 00:11:59,981 Kara Kedi! Orada! 178 00:12:00,581 --> 00:12:02,261 Gidin buradan! 179 00:12:02,941 --> 00:12:05,501 Canlandırdığı makinelerden bir ordu yapmış! 180 00:12:16,181 --> 00:12:18,101 -Teşekkür ederim. -Kara Kedi! 181 00:12:21,661 --> 00:12:24,541 -Otomatları halledelim! -Çatıya saklanın! 182 00:12:24,661 --> 00:12:26,021 -Haydi Uğur Böceği! -Haydi Kara Kedi! 183 00:12:33,941 --> 00:12:35,061 Sağ ol Uğur Böceği! 184 00:12:35,341 --> 00:12:36,861 Zevkle, Bay Ramier! 185 00:12:36,981 --> 00:12:38,581 Leydim, şuna bir bak! 186 00:12:38,741 --> 00:12:39,621 TVi HABERLER 187 00:12:39,701 --> 00:12:42,661 Canlı yayından Nadja Chamack. Cansız nesneler canlanıp 188 00:12:42,781 --> 00:12:44,101 Paris'i işgal ettiler. 189 00:12:44,221 --> 00:12:47,661 Belediye binasından canlı yayındayız. Başkan az önce bir açıklama yaptı. 190 00:12:51,581 --> 00:12:54,021 -Bu mors alfabesi mi? -Alt yazı lazım mı? 191 00:12:54,141 --> 00:12:55,741 Birkaç dil biliyorum. 192 00:12:56,501 --> 00:12:59,581 İnsanlara... yakında... 193 00:13:00,141 --> 00:13:02,461 nesneler gibi muamele edilecek. 194 00:13:02,581 --> 00:13:05,781 Bu acil durumda Paris'in tek umudu Uğur Böceği ve Kara... 195 00:13:09,861 --> 00:13:12,741 Yapma! En azından ismimin tamamını söyleyebilirdi! 196 00:13:17,381 --> 00:13:20,981 Hepsini yenemeyiz. Sorunu kaynağından çözmeliyiz. 197 00:13:22,781 --> 00:13:24,861 Boyutuna bakarsak, onu bulmakta zorlanmayız. 198 00:13:25,981 --> 00:13:26,821 Bak! 199 00:13:28,701 --> 00:13:30,341 Doğru iz üstündeyiz! 200 00:13:47,181 --> 00:13:48,461 Başka ayak izi yok! 201 00:13:48,541 --> 00:13:50,301 Öylece ortadan kaybolamaz! 202 00:13:50,581 --> 00:13:52,501 Stadyumun üzerinden atlamış olmalı. 203 00:13:52,981 --> 00:13:54,221 Tüneller! 204 00:14:00,261 --> 00:14:03,101 -Bizi tuzağa düşürdü! -Onlarla uğraşacak vaktimiz yok! 205 00:14:03,221 --> 00:14:04,861 Hemen Robostus'u bulmalıyız! 206 00:14:06,901 --> 00:14:07,821 POLİS 207 00:14:16,621 --> 00:14:18,541 O dev sabit disk sorun yaratacak demiştim. 208 00:14:18,661 --> 00:14:20,301 Kedi Kıran'a ne dersin? 209 00:14:20,421 --> 00:14:21,981 Yapamam! Zor nefes alıyorum! 210 00:14:22,101 --> 00:14:23,941 Şimdi insafıma kaldınız! 211 00:14:24,061 --> 00:14:24,901 Robostus, 212 00:14:25,021 --> 00:14:28,381 onlardan kurtulmadan önce, Mucizelerini almalısın. 213 00:14:28,701 --> 00:14:31,701 Uğur Böceği ve Kara Kedi kötü bir şey yapmadı! Bırak onları! 214 00:14:31,821 --> 00:14:33,861 İnsan olmak adil olmak demektir. 215 00:14:33,981 --> 00:14:37,581 Mucizelerini alacağım ve bir daha hiç ayrılmayacağız. 216 00:14:37,701 --> 00:14:39,501 Dileğim gerçek olacak. 217 00:14:39,621 --> 00:14:40,701 Ne dileği? 218 00:14:40,821 --> 00:14:43,221 Senin gibi insan olmak istiyorum Max. 219 00:14:43,341 --> 00:14:45,021 Bu dilek olayı da ne? 220 00:14:45,781 --> 00:14:48,341 Mucizeleri genelde Atmaca Güve istemez mi? 221 00:14:48,981 --> 00:14:50,581 Bu da ne? 222 00:14:50,901 --> 00:14:52,981 Neler oluyor Uğur Böceği? Leydim? 223 00:14:53,941 --> 00:14:55,221 Hayır, dur! 224 00:14:57,501 --> 00:15:00,661 Bak Max! 53 saniye sonra insan olacağım! 225 00:15:00,781 --> 00:15:03,781 Mucizelerin benim olduğunu hatırlatabilir miyim Robostus? 226 00:15:03,901 --> 00:15:06,301 Onları kullanmama nasıl mâni olacaksın? 227 00:15:06,421 --> 00:15:08,821 Çok basit. Gücünü elinden alacağım. 228 00:15:10,181 --> 00:15:11,781 Beni kontrol edebileceğini mi sandın? 229 00:15:12,141 --> 00:15:15,941 İzinsiz giriş Yok etme modu etkinleştirildi. 230 00:15:16,061 --> 00:15:18,701 Senden daha güçlüyüm Atmaca Güve! 231 00:15:20,421 --> 00:15:22,861 -Neler oluyor? -Dostlarım seninle ilgilenirken 232 00:15:22,981 --> 00:15:24,421 bu ikisinin icabına bakacağım! 233 00:15:33,981 --> 00:15:36,261 Şimdi parlak bir fikrin tam zamanı! 234 00:15:36,381 --> 00:15:37,941 Üzgünüm Kara Kedi! 235 00:15:45,301 --> 00:15:46,421 Max? 236 00:15:48,501 --> 00:15:51,541 Üzgünüm Robostus ama programını uygulayamazsın. 237 00:15:51,661 --> 00:15:52,781 Seni durdurmalıyım! 238 00:15:56,861 --> 00:16:00,741 Bunu neden yaptın? Senin gibi bir insan olacaktım! 239 00:16:00,861 --> 00:16:04,061 Değişmeni istemiyorum! Eskisi gibi olmanı istiyorum! 240 00:16:04,301 --> 00:16:07,061 Beni artık sevmiyor musun? Dost değil miyiz? 241 00:16:07,181 --> 00:16:10,421 Dost olmamızı istiyorsan buna hemen son vermelisin! 242 00:16:10,541 --> 00:16:12,581 Senin değil, Markov'un dostuyum. 243 00:16:12,701 --> 00:16:14,381 Artık Robostus'um! 244 00:16:14,501 --> 00:16:17,501 Ve bana ihanet ettin! Artık senin gibi insan olmak istemiyorum. 245 00:16:17,621 --> 00:16:19,181 İnsanların kalbi yok! 246 00:16:20,461 --> 00:16:23,381 Bu yüzden onlardan kurtulmaya karar verdim! 247 00:16:26,021 --> 00:16:27,861 Uğurlu Tılsım! 248 00:16:34,781 --> 00:16:36,861 -Ne? -Söylemiştim Uğur Böceği! 249 00:16:36,981 --> 00:16:41,301 Her şeyi analiz edip hesapladım. Uğurlu tılsımın olmadan beni yenemezsin. 250 00:16:41,421 --> 00:16:42,541 Yakala onu! 251 00:16:43,381 --> 00:16:45,741 Yolunu kapatın! İlk giden o olacak! 252 00:17:03,741 --> 00:17:05,141 Göster numaranı Kara Kedi! 253 00:17:05,261 --> 00:17:07,101 İkimiz kaldık Rust-o-bot! 254 00:17:08,541 --> 00:17:10,261 Kedi Kıran! 255 00:17:15,661 --> 00:17:18,021 -Çok öngörülebilir! -İşte bunu analiz et! 256 00:17:30,941 --> 00:17:32,061 Max'i koru! 257 00:17:39,861 --> 00:17:43,061 Bu işi zorlaştırıyorsunuz Uğur Böceği ve Kara Kedi. 258 00:17:43,181 --> 00:17:45,101 Hep bir adım önünüzde olacağım! 259 00:17:45,221 --> 00:17:48,341 Erken konuşmak insanların zayıf yönüdür Robostus! Kara Kedi! 260 00:17:49,341 --> 00:17:51,461 Sahi mi? Bu son hamleniz mi? 261 00:17:58,021 --> 00:18:01,261 -Bu da neydi? -Zekâ ve biraz da şanstı. 262 00:18:01,381 --> 00:18:04,861 Yanılıyorsun Uğur Böceği. Oyun daha bitmedi. 263 00:18:04,981 --> 00:18:07,181 Ne? Onu nereden buldun? 264 00:18:07,301 --> 00:18:08,341 Hayır! 265 00:18:09,661 --> 00:18:12,821 Hata... Hata... Hata... 266 00:18:29,221 --> 00:18:33,301 Bugün hata yapmış olabilirim ama inanın bana Uğur Böceği ve Kara Kedi, 267 00:18:34,421 --> 00:18:36,341 bir daha olmayacak! 268 00:18:42,701 --> 00:18:44,741 Artık kötülük yok küçük akuma. 269 00:18:48,221 --> 00:18:50,541 Kötülükten kurtulma zamanı! 270 00:18:54,021 --> 00:18:55,381 İşte bu! 271 00:18:55,901 --> 00:18:57,341 Hoşça kal küçük kelebek! 272 00:18:58,181 --> 00:19:00,101 Mucizevi Uğur Böceği! 273 00:19:09,861 --> 00:19:11,101 İşte arkadaşın. 274 00:19:15,421 --> 00:19:16,901 Belki de almasam daha iyi. 275 00:19:17,141 --> 00:19:19,541 Herkes bazen olumsuz duygulara kapılabilir. 276 00:19:19,661 --> 00:19:22,221 Önemli olan bunu kabul edip bağışlamak. 277 00:19:23,061 --> 00:19:24,181 Kalbini dinle. 278 00:19:33,141 --> 00:19:35,541 Max! Dostum! Ne... 279 00:19:35,661 --> 00:19:36,541 Neredeyiz? 280 00:19:36,861 --> 00:19:37,901 Neler oluyor? 281 00:19:38,021 --> 00:19:41,021 -Akumalaştırıldın. -Akumalaştırıldım mı? 282 00:19:41,141 --> 00:19:42,741 Bunu tanımlayabilir misiniz? 283 00:19:44,221 --> 00:19:45,461 Komik bir şey mi söyledim? 284 00:19:45,661 --> 00:19:46,861 Tokuştur! 285 00:19:55,501 --> 00:19:58,101 Bana söylemediğiniz bir şeyler var mı? 286 00:19:58,741 --> 00:20:01,981 -Ne öğrenmek istiyorsun? -Biri Kara Kedi'nin yüzüğünü ve 287 00:20:02,101 --> 00:20:04,861 Uğur Böceği'nin küpelerini ele geçirirse ne olur Usta? 288 00:20:04,981 --> 00:20:09,501 Ele geçiren ikisini birlikte kullanıp özel bir duayla 289 00:20:09,821 --> 00:20:13,621 gerçeği şekillendiren nihai güce sahip olabilir. 290 00:20:13,941 --> 00:20:17,061 Nihai güç mü? Gerçeği şekillendirmek mi? 291 00:20:17,181 --> 00:20:18,581 Dur. Bu ne anlama geliyor? 292 00:20:18,861 --> 00:20:22,661 Yani tüm dileklerin gerçek olmasını sağlayabilir. 293 00:20:23,301 --> 00:20:26,661 Vay! Bu harika! Peki o zaman neden biz kullanmıyoruz? 294 00:20:26,941 --> 00:20:31,261 Savaşların ya da yoksulluğun bitmesi gibi iyi şeyler isteyebiliriz veya 295 00:20:31,381 --> 00:20:32,541 Atmaca Güve'yi yenmeyi. 296 00:20:32,821 --> 00:20:35,261 Evren her zaman dengede kalmalı. 297 00:20:35,381 --> 00:20:37,661 Her davranışın bir karşılığı vardır. 298 00:20:37,781 --> 00:20:40,381 Her bir dileğinse bir bedeli. 299 00:20:40,501 --> 00:20:43,341 Robot arkadaşın insan olmayı dileseydi, 300 00:20:43,461 --> 00:20:46,021 karşılığında biri insanlığını kaybedecekti. 301 00:20:46,741 --> 00:20:48,101 Bunu düşünmemiştim. 302 00:20:48,821 --> 00:20:52,141 Bu yüzden Uğur Böceği ve Kara Kedi mücevherlerini kaybetmemeli. 303 00:20:52,541 --> 00:20:55,221 Evrenin dengesi tehlikede. 304 00:20:55,541 --> 00:20:57,381 Ne Atmaca Güve ne de bir başkası 305 00:20:57,501 --> 00:20:59,821 Mucizeler'i ele geçiremeyecek Usta. 306 00:21:00,141 --> 00:21:01,221 Söz veriyorum. 307 00:21:33,651 --> 00:21:35,651 Altyazı çevirmeni: Gulsen Cilek