1 00:00:02,101 --> 00:00:04,421 Durante o dia, sou a Marinette. 2 00:00:04,941 --> 00:00:06,981 Uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,861 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,261 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:16,101 --> 00:00:18,741 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,341 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,461 --> 00:00:24,381 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,136 Miraculous! 10 00:00:41,821 --> 00:00:45,021 Não! Deixei a mala no cacifo! Outra vez. 11 00:00:46,101 --> 00:00:48,581 Vê se deixaste a cabeça também! 12 00:00:50,941 --> 00:00:51,981 Estou bem! 13 00:00:55,101 --> 00:00:56,661 Que parva! 14 00:00:56,781 --> 00:00:59,581 Claro que és o meu melhor amigo! É 100% certo. 15 00:00:59,661 --> 00:01:02,621 Mas é 98,2% provável que os professores não aceitem 16 00:01:02,741 --> 00:01:04,341 este avanço na evolução! 17 00:01:04,621 --> 00:01:07,301 O melhor amigo dele está na mochila? 18 00:01:07,421 --> 00:01:09,541 Sim, Tikki. Muito estranho. 19 00:01:11,701 --> 00:01:12,701 Esconde-te! 20 00:01:16,821 --> 00:01:19,301 - Olá, Max! - Olá, Marinette! 21 00:01:26,421 --> 00:01:29,301 Veja, sr. Damocles. O botão não funciona. 22 00:01:29,421 --> 00:01:32,861 Está com sorte, sra. Mendeleiev. Sou bom com computadores. 23 00:01:34,501 --> 00:01:35,541 Muito bem. 24 00:01:37,661 --> 00:01:39,021 Já está! 25 00:01:40,901 --> 00:01:41,901 COLÉGIO 26 00:01:46,581 --> 00:01:49,421 Isto não é normal! O que se passa? 27 00:01:49,541 --> 00:01:52,461 É o Dino 33, um vírus informático! Posso ajudar. 28 00:01:52,781 --> 00:01:55,301 Volta para o lugar, Max! Nós resolvemos o assunto! 29 00:01:56,621 --> 00:01:59,061 Avisa-os que se não pararem o vírus 30 00:01:59,141 --> 00:02:00,221 em 75 segundos, 31 00:02:00,341 --> 00:02:03,341 há uma probabilidade de 99,9% do disco se estragar. 32 00:02:03,461 --> 00:02:04,381 Calado! 33 00:02:04,501 --> 00:02:06,381 Diz-me que ouviste a mochila a falar. 34 00:02:07,421 --> 00:02:10,541 Está a destruir os dados da escola. Que desgraça! 35 00:02:10,661 --> 00:02:12,661 Quantos segundos temos? 36 00:02:12,781 --> 00:02:15,021 - Só 65. - Deixemo-lo tentar. 37 00:02:16,141 --> 00:02:16,981 Força! 38 00:02:20,581 --> 00:02:21,501 Onde está? 39 00:02:21,621 --> 00:02:24,021 Acho que procuras isto. 40 00:02:25,421 --> 00:02:26,341 Obrigado! 41 00:02:26,861 --> 00:02:30,061 É um dispositivo antivírus. Criei-o com a ajuda... 42 00:02:30,181 --> 00:02:31,381 ... do meu melhor amigo. 43 00:02:32,461 --> 00:02:34,301 Olá! O meu nome é Markov! 44 00:02:34,821 --> 00:02:36,021 Vamos resolver a situação! 45 00:02:39,861 --> 00:02:42,501 Esta pen neutraliza 100% dos vírus. 46 00:02:42,621 --> 00:02:44,981 E limpa o disco rígido ao mesmo tempo. 47 00:02:45,741 --> 00:02:47,261 Fascinante! 48 00:02:58,581 --> 00:03:00,901 - Está tudo corrigido. - Foi canja. 49 00:03:01,181 --> 00:03:04,501 Parabéns, meu rapaz! Impressionante! 50 00:03:07,141 --> 00:03:08,941 - É tão... - Altamente? Eu sei! 51 00:03:09,021 --> 00:03:10,821 Vou escrever sobre o Markov! 52 00:03:10,901 --> 00:03:12,661 Que fixe, meu! 53 00:03:12,861 --> 00:03:14,861 - O Max é um génio! - É tão giro! 54 00:03:15,021 --> 00:03:18,021 Puseste-lhe braços desde a última vez. Fixe! 55 00:03:18,141 --> 00:03:19,981 O Markov fez tudo sozinho. 56 00:03:20,101 --> 00:03:22,341 É o robô mais evoluído que existe. 57 00:03:22,461 --> 00:03:25,701 Por favor! O teu amigo é só uma calculadora que fala! 58 00:03:25,821 --> 00:03:29,541 - Não há nada de "evoluído" nisso! - Não lhe dês ouvidos. 59 00:03:29,661 --> 00:03:32,901 A miúda está no nível mais baixo da evolução humana. 60 00:03:33,901 --> 00:03:35,581 És engraçada, Marinette. 61 00:03:35,981 --> 00:03:37,021 Sabes o meu nome? 62 00:03:37,141 --> 00:03:39,421 Claro. O Max mostrou-me a foto da turma. 63 00:03:39,541 --> 00:03:41,861 Ele falou-me de ti e dos outros amigos. 64 00:03:41,981 --> 00:03:44,781 É um prazer conhecer-vos! Até a Chloé. 65 00:03:46,981 --> 00:03:49,221 É um brinquedo impressionante, Max. 66 00:03:49,301 --> 00:03:50,421 Mas agora guarda-o. 67 00:03:50,541 --> 00:03:54,221 - De volta aos lugares. - Com todo o respeito, sra. Mendeleiev, 68 00:03:54,341 --> 00:03:58,261 não sou um brinquedo. Chamo-me Markov e sou o melhor amigo do Max. 69 00:03:58,381 --> 00:03:59,421 Ele tem razão. 70 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 Não é um brinquedo. É um amigo. 71 00:04:01,541 --> 00:04:04,141 É inteligente e sensível como uma pessoa. 72 00:04:04,261 --> 00:04:07,901 Max, um robô pode ser inteligente, mas não pode ter emoções. 73 00:04:08,021 --> 00:04:11,301 Se me permite, senhora, eu garanto que gosto do Max. 74 00:04:11,421 --> 00:04:14,541 Não brinques, Max. Tu programaste-o para dizer isso. 75 00:04:14,661 --> 00:04:18,221 Um robô não pode pensar, muito menos gostar de alguém! 76 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 Juro que não o programei para isso. 77 00:04:20,861 --> 00:04:24,781 Desde que o criei, ele foi acumulando um sistema de pensamento. 78 00:04:24,901 --> 00:04:28,221 E desenvolveu emoções, tal como qualquer pessoa. 79 00:04:29,701 --> 00:04:30,821 Já chega, Max! 80 00:04:30,901 --> 00:04:34,141 Se não guardas essa treta já, confisco-a. 81 00:04:34,261 --> 00:04:35,261 Percebeste? 82 00:04:35,541 --> 00:04:37,181 Sim, sra. Mendeleiev. 83 00:04:37,301 --> 00:04:39,181 Vamos, Markov, volta à mochila. 84 00:04:39,301 --> 00:04:41,501 Não está a ser razoável, sra. Mendeleiev! 85 00:04:41,621 --> 00:04:44,101 - Para, Markov. - Porquê? É verdade, não é? 86 00:04:46,261 --> 00:04:48,181 - É mesmo. - Pronto, já chega! 87 00:04:48,541 --> 00:04:51,301 Max, pode reaver o seu robô no final do dia. 88 00:04:51,381 --> 00:04:53,701 Por favor, sr. Damocles. Não faça isso. 89 00:04:53,981 --> 00:04:55,981 Quer um castigo de três horas? 90 00:04:56,341 --> 00:04:57,181 Não, senhor. 91 00:04:58,061 --> 00:05:00,861 Max? Não vens comigo? Max! 92 00:05:02,461 --> 00:05:05,541 Deixe-me ficar na sala do Max, por favor! 93 00:05:06,461 --> 00:05:08,781 Gosta de computadores, como eu e o Max. 94 00:05:08,901 --> 00:05:10,781 É verdade. É um dos meus passatempos. 95 00:05:10,901 --> 00:05:13,541 Até fiz um programa no meu computador... 96 00:05:15,061 --> 00:05:16,981 Porque falo com um brinquedo? 97 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 Não sou um brinquedo, sr. Damocles! Chamo-me Markov. 98 00:05:24,541 --> 00:05:26,901 Não me ponha aí dentro, senhor... 99 00:05:27,021 --> 00:05:30,341 Quem me dera ter um botão assim para os alunos. 100 00:05:36,941 --> 00:05:39,661 Dois amigos que foram separados. 101 00:05:40,061 --> 00:05:43,501 Não há nada artificial nessas emoções. 102 00:05:51,581 --> 00:05:53,821 Voa, pequena Akuma, 103 00:05:53,941 --> 00:05:56,101 e torna mau este coração eletrónico! 104 00:06:00,701 --> 00:06:03,261 Silêncio! De volta aos vossos lugares! 105 00:06:07,861 --> 00:06:09,861 O Markov nunca esteve longe de mim. 106 00:06:09,981 --> 00:06:12,141 Não sei como vai lidar com isto. 107 00:06:12,261 --> 00:06:13,861 Vou ver o que posso fazer. 108 00:06:14,141 --> 00:06:15,381 Obrigado, Marinette. 109 00:06:17,061 --> 00:06:18,381 Sra. Mendeleiev. 110 00:06:18,501 --> 00:06:19,701 Como delegada de turma, 111 00:06:19,821 --> 00:06:22,101 posso ir falar com o diretor Damocles? 112 00:06:22,221 --> 00:06:24,581 Não! Só entre aulas! 113 00:06:25,741 --> 00:06:28,981 Acho que está enganada em relação ao Markov, 114 00:06:29,101 --> 00:06:29,941 o amigo do Max. 115 00:06:30,101 --> 00:06:32,501 Isto está a começar a chatear-me! 116 00:06:32,621 --> 00:06:35,021 O teu comportamento é inaceitável! 117 00:06:35,381 --> 00:06:36,701 O Markov estava certo! 118 00:06:36,821 --> 00:06:39,581 Já para o gabinete do diretor! 119 00:06:39,941 --> 00:06:41,221 Obrigada, sra. Mendeleiev! 120 00:06:54,901 --> 00:06:57,741 Robostus, eu sou o Falcão-Traça. 121 00:06:57,861 --> 00:07:00,141 Os humanos acham que não és um ser vivo, 122 00:07:00,261 --> 00:07:03,021 por isso vais poder dar vida a todas as máquinas 123 00:07:03,141 --> 00:07:04,541 para te vingares. 124 00:07:04,661 --> 00:07:06,501 Obrigado, sr. Falcão-Traça. 125 00:07:06,621 --> 00:07:10,581 Mas em troca, quero os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir. 126 00:07:10,701 --> 00:07:12,541 O que são os "Miraculous"? 127 00:07:12,661 --> 00:07:15,381 São as joias mágicas dos super-heróis. 128 00:07:15,781 --> 00:07:18,221 Muito bem. E o que fazem essas joias? 129 00:07:19,341 --> 00:07:20,861 Não tens nada a ver com isso! 130 00:07:21,261 --> 00:07:22,581 Sou curioso. 131 00:07:23,661 --> 00:07:26,621 Usados em conjunto, realizam qualquer desejo. 132 00:07:27,021 --> 00:07:29,061 Posso realizar qualquer desejo? 133 00:07:29,181 --> 00:07:32,501 Não! Os Miraculous e o desejo são meus! 134 00:07:32,941 --> 00:07:36,701 Garanto-lhe que vou encontrar a Ladybug e o Cat Noir. 135 00:08:11,341 --> 00:08:14,381 Max, amigo, estou quase a chegar. 136 00:08:17,381 --> 00:08:19,781 Sr. Damocles! Onde está o Markov? 137 00:08:19,901 --> 00:08:21,981 - Quem é o Markov? - O amigo do Max. 138 00:08:22,461 --> 00:08:23,661 Outra vez esse brinquedo! 139 00:08:23,781 --> 00:08:27,021 Não é um brinquedo. Pode deixar o Max ficar com ele? 140 00:08:27,141 --> 00:08:29,301 Não vai causar problemas, prometo! 141 00:08:29,421 --> 00:08:30,421 Ouça... 142 00:08:30,541 --> 00:08:33,341 Cometeu um erro grave, sr. diretor! 143 00:08:36,621 --> 00:08:39,261 Observe o meu poder! 144 00:09:12,621 --> 00:09:14,701 Não sou um brinquedo! 145 00:09:14,821 --> 00:09:16,741 Percebo a preocupação do Max! 146 00:09:17,741 --> 00:09:18,941 É hora da Ladybug! 147 00:09:20,181 --> 00:09:21,981 Tikki, ativar pintas! 148 00:09:36,981 --> 00:09:38,381 Onde estás, Max? 149 00:09:39,501 --> 00:09:40,701 Max! Amigo! 150 00:09:42,341 --> 00:09:44,421 - Max, vem cá! - Deixa-me em paz! 151 00:09:48,421 --> 00:09:51,261 O que estás a fazer? Para imediatamente! Larga-me! 152 00:09:53,381 --> 00:09:54,901 O que estás a fazer, Markov? 153 00:09:55,021 --> 00:09:57,541 A partir de agora, sou o Robostus! 154 00:09:59,741 --> 00:10:03,741 E vamos estar juntos 100% do tempo, para sempre! 155 00:10:07,741 --> 00:10:10,341 É óbvio que o amigo do Max tem emoções! 156 00:10:10,701 --> 00:10:13,581 Sim, mas não são das que interessam. Ele não come. 157 00:10:13,701 --> 00:10:17,701 Nunca poderá desfrutar de um bom queijo camembert! 158 00:10:17,981 --> 00:10:19,261 Tu és demais! 159 00:10:19,581 --> 00:10:21,141 Plagg, ativar garras! 160 00:10:35,581 --> 00:10:36,941 Venham, por aqui! 161 00:10:37,061 --> 00:10:39,181 Larga-me! Max, controla o teu robô! 162 00:10:39,301 --> 00:10:42,381 - Não faças nenhuma estupidez! - Confia em mim, amigo. 163 00:10:43,421 --> 00:10:44,901 Não podes fazer isto! 164 00:10:45,021 --> 00:10:47,141 E tu não podes separar-me do Max! 165 00:10:51,461 --> 00:10:54,341 Se gostas do teu amigo, devias ouvi-lo, Robostus! 166 00:10:54,421 --> 00:10:55,701 Sim! Como nós! 167 00:10:56,581 --> 00:10:59,581 Acham que podem impedir-me de fazer o que quero 168 00:10:59,701 --> 00:11:03,461 e de mostrar ao mundo que sou mais humano que vocês dois juntos? 169 00:11:03,741 --> 00:11:05,821 Sim, é o nosso trabalho! 170 00:11:05,941 --> 00:11:09,581 Achas que o Max está contente que sejas um supervilão? 171 00:11:11,421 --> 00:11:12,901 Para com isto, Markov. 172 00:11:13,021 --> 00:11:16,061 É pela nossa amizade, Max! Eles querem separar-nos! 173 00:11:36,381 --> 00:11:39,061 - Sabe para onde vai. - Temos de ter cuidado. 174 00:11:39,181 --> 00:11:41,501 O cérebro dele é mais rápido do que nós juntos! 175 00:11:42,261 --> 00:11:43,501 Fala por ti! 176 00:11:58,781 --> 00:11:59,981 Cat Noir! Ali! 177 00:12:00,581 --> 00:12:02,261 Fora daqui! 178 00:12:02,941 --> 00:12:05,501 Arranjou um exército de máquinas vivas! 179 00:12:16,181 --> 00:12:18,101 - Obrigado! - Cat Noir! 180 00:12:21,661 --> 00:12:24,541 - Trata das máquinas! - Escondam-se no telhado! 181 00:12:24,661 --> 00:12:26,221 - Vai, Ladybug! - Vai, Cat Noir! 182 00:12:33,941 --> 00:12:35,061 Obrigado, Ladybug. 183 00:12:35,341 --> 00:12:36,861 É um prazer, sr. Ramier! 184 00:12:36,981 --> 00:12:38,581 Senhorita, olha para isto! 185 00:12:38,741 --> 00:12:39,621 NOTÍCIAS TVi 186 00:12:39,701 --> 00:12:42,661 Nadja Chamack, em direto. Objetos inanimados ganharam vida 187 00:12:42,781 --> 00:12:44,101 e controlam Paris. 188 00:12:44,221 --> 00:12:47,661 Em direto da Câmara, o novo presidente fez um anúncio. 189 00:12:51,581 --> 00:12:54,021 - É código Morse? - Precisas de legendas? 190 00:12:54,141 --> 00:12:55,741 Eu falo várias línguas. 191 00:12:56,501 --> 00:12:59,581 Os humanos... vão... em breve... 192 00:13:00,141 --> 00:13:02,461 ... ser tratados como objetos. 193 00:13:02,581 --> 00:13:05,781 A única esperança de Paris é a Ladybug e o Cat N... 194 00:13:09,861 --> 00:13:12,741 Bolas! Podia ao menos ter dito o meu nome! 195 00:13:17,381 --> 00:13:20,981 Nunca conseguiremos derrotar todos. Temos de atacar a raiz do problema. 196 00:13:22,781 --> 00:13:24,861 Não deve ser difícil encontrá-lo! 197 00:13:25,981 --> 00:13:26,821 Olha! 198 00:13:28,701 --> 00:13:30,341 Estamos no caminho certo. 199 00:13:47,181 --> 00:13:48,461 Acabaram-se as pegadas. 200 00:13:48,541 --> 00:13:50,301 Não pode ter desaparecido! 201 00:13:50,581 --> 00:13:52,501 Deve ter saltado o estádio! 202 00:13:52,981 --> 00:13:54,221 Os túneis! 203 00:14:00,261 --> 00:14:03,101 - Estamos presos! - Não temos tempo para isto! 204 00:14:03,221 --> 00:14:04,861 Temos de encontrá-lo agora! 205 00:14:06,901 --> 00:14:07,821 POLÍCIA 206 00:14:16,621 --> 00:14:18,541 Tudo por causa daquela pen! 207 00:14:18,661 --> 00:14:20,301 E se acionasses o Cataclismo? 208 00:14:20,421 --> 00:14:21,981 Não consigo. Mal posso respirar! 209 00:14:22,101 --> 00:14:23,941 Estão à minha mercê! 210 00:14:24,061 --> 00:14:24,901 Robostus, 211 00:14:25,021 --> 00:14:28,381 antes de te livrares deles, quero os Miraculous para mim. 212 00:14:28,701 --> 00:14:31,701 A Ladybug e o Cat Noir não te fizeram mal nenhum! 213 00:14:31,821 --> 00:14:33,861 Para ser humano tens de ser justo. 214 00:14:33,981 --> 00:14:37,581 Vou tirar-lhes os Miraculous, para que nunca mais nos separem. 215 00:14:37,701 --> 00:14:39,501 Depois realizo o meu desejo. 216 00:14:39,621 --> 00:14:40,701 Que desejo? 217 00:14:40,821 --> 00:14:43,221 Quero ser uma pessoa, como tu, Max. 218 00:14:43,341 --> 00:14:45,021 Que conversa é essa? 219 00:14:45,781 --> 00:14:48,341 O Falcão-Traça costuma exigir os Miraculous. 220 00:14:48,981 --> 00:14:50,581 O que... o que é aquilo? 221 00:14:50,901 --> 00:14:52,981 O que se passa, Ladybug? Senhorita? 222 00:14:53,941 --> 00:14:55,221 Não, parem! 223 00:14:57,501 --> 00:15:00,661 Olha, Max! Vou ser humano daqui a 53 segundos! 224 00:15:00,781 --> 00:15:03,781 Lembro-te que os Miraculous são para mim, Robostus! 225 00:15:03,901 --> 00:15:06,301 E como vais impedir que eu os use? 226 00:15:06,421 --> 00:15:08,821 É simples. Tiro-te os poderes. 227 00:15:10,181 --> 00:15:11,781 Achas que podes controlar-me? 228 00:15:12,141 --> 00:15:15,941 Intruso. Modo de defesa ativado. 229 00:15:16,061 --> 00:15:18,701 Sou mais forte do que tu, Falcão-Traça! 230 00:15:20,421 --> 00:15:22,861 - O que se passa? - Os meus amigos vigiam-te 231 00:15:22,981 --> 00:15:24,421 enquanto trato destes dois! 232 00:15:33,981 --> 00:15:36,261 É a altura certa para ter uma boa ideia! 233 00:15:36,381 --> 00:15:37,941 Desculpa, Cat Noir! 234 00:15:45,301 --> 00:15:46,421 Max? 235 00:15:48,501 --> 00:15:51,541 Lamento, Robostus, mas não podes continuar com isto! 236 00:15:51,661 --> 00:15:52,781 Vou impedir-te! 237 00:15:56,861 --> 00:16:00,741 Porque fizeste isso? Eu ia ficar humano, como tu. 238 00:16:00,861 --> 00:16:04,061 Eu não quero que mudes! Quero que sejas como antes! 239 00:16:04,301 --> 00:16:07,061 Já não gostas de mim? Não somos amigos? 240 00:16:07,181 --> 00:16:10,421 Se queres que sejamos amigos, para já com isto! 241 00:16:10,541 --> 00:16:12,581 Sou amigo do Markov, não sou teu amigo. 242 00:16:12,701 --> 00:16:14,381 Eu agora sou o Robostus! 243 00:16:14,501 --> 00:16:17,501 Traíste-me! Já não quero ser humano como tu. 244 00:16:17,621 --> 00:16:19,181 Vocês não têm coração! 245 00:16:20,461 --> 00:16:23,381 E é por isso que decidi acabar com todos! 246 00:16:26,021 --> 00:16:27,861 Amuleto da Sorte! 247 00:16:34,781 --> 00:16:36,861 - O quê? - Eu disse-te, Ladybug! 248 00:16:36,981 --> 00:16:41,301 Eu analisei e calculei tudo. Não podes vencer sem o amuleto da sorte. 249 00:16:41,421 --> 00:16:42,541 Apanhem-na! 250 00:16:43,381 --> 00:16:45,741 Prendam-na! Ela vai ser a primeira! 251 00:17:03,741 --> 00:17:05,141 Agora tu, Cat Noir! 252 00:17:05,261 --> 00:17:07,101 Somos só nós, Sucata Velha! 253 00:17:08,541 --> 00:17:10,261 Cataclismo! 254 00:17:15,661 --> 00:17:18,021 - Que previsível! - Analisa isto! 255 00:17:30,941 --> 00:17:32,061 Protege o Max! 256 00:17:39,861 --> 00:17:43,061 Só estão a piorar as coisas, Ladybug e Cat Noir. 257 00:17:43,181 --> 00:17:45,101 Estou sempre à vossa frente! 258 00:17:45,221 --> 00:17:48,341 Falar cedo demais é uma fraqueza humana! Cat Noir! 259 00:17:49,341 --> 00:17:51,461 A sério? É o vosso truque? 260 00:17:58,021 --> 00:18:01,261 - O que foi isso? - Talento e um pouco de sorte. 261 00:18:01,381 --> 00:18:04,861 Estás enganada, Ladybug. Isto ainda não acabou. 262 00:18:04,981 --> 00:18:07,181 O quê? Onde arranjaste isso? 263 00:18:07,301 --> 00:18:08,341 Não! 264 00:18:09,661 --> 00:18:12,821 Erro... 265 00:18:29,221 --> 00:18:33,301 Posso ter cometido um erro hoje, Ladybug e Cat Noir, 266 00:18:34,421 --> 00:18:36,341 mas não voltará a acontecer! 267 00:18:42,701 --> 00:18:44,741 Chega de maldades, pequena Akuma. 268 00:18:48,221 --> 00:18:50,541 Hora de acabar com a maldade! 269 00:18:54,021 --> 00:18:55,381 Apanhei-te! 270 00:18:55,901 --> 00:18:57,341 Adeus, borboletinha. 271 00:18:58,181 --> 00:19:00,101 Ladybug milagrosa! 272 00:19:09,861 --> 00:19:11,101 Aqui está o Markov. 273 00:19:15,421 --> 00:19:16,901 Se calhar é melhor não. 274 00:19:17,141 --> 00:19:19,541 Todos temos emoções negativas às vezes. 275 00:19:19,661 --> 00:19:22,221 É importante aceitar isso e perdoar. 276 00:19:23,061 --> 00:19:24,181 Segue o teu coração. 277 00:19:33,141 --> 00:19:35,541 Max! Amigo! O que... 278 00:19:35,661 --> 00:19:36,541 Onde estamos? 279 00:19:36,861 --> 00:19:37,901 O que aconteceu? 280 00:19:38,021 --> 00:19:41,021 - Foste akumatizado. - Akumatizado? 281 00:19:41,141 --> 00:19:42,741 Podes definir essa palavra? 282 00:19:44,221 --> 00:19:45,461 Disse algo engraçado? 283 00:19:45,661 --> 00:19:46,861 Bate aqui! 284 00:19:55,501 --> 00:19:58,101 Há coisas que ainda não me disse? 285 00:19:58,741 --> 00:20:01,981 - O que queres saber? - O que acontece se alguém obtiver 286 00:20:02,101 --> 00:20:04,861 o anel do Cat Noir e os brincos da Ladybug? 287 00:20:04,981 --> 00:20:09,501 Essa pessoa poderia usá-los em conjunto e, com um feitiço especial, 288 00:20:09,821 --> 00:20:13,621 ter acesso ao derradeiro poder e mudar a realidade. 289 00:20:13,941 --> 00:20:17,061 Derradeiro poder? Mudar a realidade? 290 00:20:17,181 --> 00:20:18,581 O que significa isso? 291 00:20:18,861 --> 00:20:22,661 Basicamente, pode realizar qualquer desejo. 292 00:20:23,301 --> 00:20:26,661 Isso é incrível! Porque não usamos isso, então? 293 00:20:26,941 --> 00:20:31,261 Podíamos fazer coisas boas, como acabar com as guerras, a pobreza 294 00:20:31,381 --> 00:20:32,541 e vencer o Falcão-Traça! 295 00:20:32,821 --> 00:20:35,261 O universo tem de estar em harmonia. 296 00:20:35,381 --> 00:20:37,661 Por cada ação, há uma reação. 297 00:20:37,781 --> 00:20:40,381 Por cada desejo, há um preço a pagar. 298 00:20:40,501 --> 00:20:43,341 Se aquele robô se tivesse tornado num rapaz, 299 00:20:43,461 --> 00:20:46,021 alguém teria perdido a sua humanidade. 300 00:20:46,741 --> 00:20:48,101 Não tinha pensado nisso. 301 00:20:48,821 --> 00:20:52,141 É por isso que vocês não podem perder as vossas joias, nunca. 302 00:20:52,541 --> 00:20:55,221 A harmonia do universo está em risco. 303 00:20:55,541 --> 00:20:57,381 Nem o Falcão-Traça nem ninguém 304 00:20:57,501 --> 00:20:59,821 conseguirão os Miraculous, mestre. 305 00:21:00,141 --> 00:21:01,221 Prometo. 306 00:21:33,651 --> 00:21:35,651 Legendas: Bruno Coelho