1
00:00:02,101 --> 00:00:04,421
Durante o dia, sou a Marinette.
2
00:00:04,941 --> 00:00:06,981
Uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,861
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,261
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:16,101 --> 00:00:18,741
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,341
Miraculous! Os talismãs!
8
00:00:21,461 --> 00:00:24,381
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,136
Miraculous!
10
00:00:41,821 --> 00:00:45,021
Não! Deixei a mala no cacifo! Outra vez.
11
00:00:46,101 --> 00:00:48,581
Vê se deixaste a cabeça também!
12
00:00:50,941 --> 00:00:51,981
Estou bem!
13
00:00:55,101 --> 00:00:56,661
Que parva!
14
00:00:56,781 --> 00:00:59,581
Claro que és o meu melhor amigo!
É 100% certo.
15
00:00:59,661 --> 00:01:02,621
Mas é 98,2% provável
que os professores não aceitem
16
00:01:02,741 --> 00:01:04,341
este avanço na evolução!
17
00:01:04,621 --> 00:01:07,301
O melhor amigo dele está na mochila?
18
00:01:07,421 --> 00:01:09,541
Sim, Tikki. Muito estranho.
19
00:01:11,701 --> 00:01:12,701
Esconde-te!
20
00:01:16,821 --> 00:01:19,301
- Olá, Max!
- Olá, Marinette!
21
00:01:26,421 --> 00:01:29,301
Veja, sr. Damocles. O botão não funciona.
22
00:01:29,421 --> 00:01:32,861
Está com sorte, sra. Mendeleiev.
Sou bom com computadores.
23
00:01:34,501 --> 00:01:35,541
Muito bem.
24
00:01:37,661 --> 00:01:39,021
Já está!
25
00:01:40,901 --> 00:01:41,901
COLÉGIO
26
00:01:46,581 --> 00:01:49,421
Isto não é normal! O que se passa?
27
00:01:49,541 --> 00:01:52,461
É o Dino 33, um vírus informático!
Posso ajudar.
28
00:01:52,781 --> 00:01:55,301
Volta para o lugar, Max!
Nós resolvemos o assunto!
29
00:01:56,621 --> 00:01:59,061
Avisa-os que se não pararem o vírus
30
00:01:59,141 --> 00:02:00,221
em 75 segundos,
31
00:02:00,341 --> 00:02:03,341
há uma probabilidade de 99,9%
do disco se estragar.
32
00:02:03,461 --> 00:02:04,381
Calado!
33
00:02:04,501 --> 00:02:06,381
Diz-me que ouviste a mochila a falar.
34
00:02:07,421 --> 00:02:10,541
Está a destruir os dados da escola.
Que desgraça!
35
00:02:10,661 --> 00:02:12,661
Quantos segundos temos?
36
00:02:12,781 --> 00:02:15,021
- Só 65.
- Deixemo-lo tentar.
37
00:02:16,141 --> 00:02:16,981
Força!
38
00:02:20,581 --> 00:02:21,501
Onde está?
39
00:02:21,621 --> 00:02:24,021
Acho que procuras isto.
40
00:02:25,421 --> 00:02:26,341
Obrigado!
41
00:02:26,861 --> 00:02:30,061
É um dispositivo antivírus.
Criei-o com a ajuda...
42
00:02:30,181 --> 00:02:31,381
... do meu melhor amigo.
43
00:02:32,461 --> 00:02:34,301
Olá! O meu nome é Markov!
44
00:02:34,821 --> 00:02:36,021
Vamos resolver a situação!
45
00:02:39,861 --> 00:02:42,501
Esta pen neutraliza 100% dos vírus.
46
00:02:42,621 --> 00:02:44,981
E limpa o disco rígido ao mesmo tempo.
47
00:02:45,741 --> 00:02:47,261
Fascinante!
48
00:02:58,581 --> 00:03:00,901
- Está tudo corrigido.
- Foi canja.
49
00:03:01,181 --> 00:03:04,501
Parabéns, meu rapaz! Impressionante!
50
00:03:07,141 --> 00:03:08,941
- É tão...
- Altamente? Eu sei!
51
00:03:09,021 --> 00:03:10,821
Vou escrever sobre o Markov!
52
00:03:10,901 --> 00:03:12,661
Que fixe, meu!
53
00:03:12,861 --> 00:03:14,861
- O Max é um génio!
- É tão giro!
54
00:03:15,021 --> 00:03:18,021
Puseste-lhe braços
desde a última vez. Fixe!
55
00:03:18,141 --> 00:03:19,981
O Markov fez tudo sozinho.
56
00:03:20,101 --> 00:03:22,341
É o robô mais evoluído que existe.
57
00:03:22,461 --> 00:03:25,701
Por favor! O teu amigo
é só uma calculadora que fala!
58
00:03:25,821 --> 00:03:29,541
- Não há nada de "evoluído" nisso!
- Não lhe dês ouvidos.
59
00:03:29,661 --> 00:03:32,901
A miúda está no nível mais baixo
da evolução humana.
60
00:03:33,901 --> 00:03:35,581
És engraçada, Marinette.
61
00:03:35,981 --> 00:03:37,021
Sabes o meu nome?
62
00:03:37,141 --> 00:03:39,421
Claro. O Max mostrou-me a foto da turma.
63
00:03:39,541 --> 00:03:41,861
Ele falou-me de ti e dos outros amigos.
64
00:03:41,981 --> 00:03:44,781
É um prazer conhecer-vos! Até a Chloé.
65
00:03:46,981 --> 00:03:49,221
É um brinquedo impressionante, Max.
66
00:03:49,301 --> 00:03:50,421
Mas agora guarda-o.
67
00:03:50,541 --> 00:03:54,221
- De volta aos lugares.
- Com todo o respeito, sra. Mendeleiev,
68
00:03:54,341 --> 00:03:58,261
não sou um brinquedo. Chamo-me Markov
e sou o melhor amigo do Max.
69
00:03:58,381 --> 00:03:59,421
Ele tem razão.
70
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
Não é um brinquedo. É um amigo.
71
00:04:01,541 --> 00:04:04,141
É inteligente e sensível como uma pessoa.
72
00:04:04,261 --> 00:04:07,901
Max, um robô pode ser inteligente,
mas não pode ter emoções.
73
00:04:08,021 --> 00:04:11,301
Se me permite, senhora,
eu garanto que gosto do Max.
74
00:04:11,421 --> 00:04:14,541
Não brinques, Max.
Tu programaste-o para dizer isso.
75
00:04:14,661 --> 00:04:18,221
Um robô não pode pensar,
muito menos gostar de alguém!
76
00:04:18,461 --> 00:04:20,741
Juro que não o programei para isso.
77
00:04:20,861 --> 00:04:24,781
Desde que o criei, ele foi acumulando
um sistema de pensamento.
78
00:04:24,901 --> 00:04:28,221
E desenvolveu emoções,
tal como qualquer pessoa.
79
00:04:29,701 --> 00:04:30,821
Já chega, Max!
80
00:04:30,901 --> 00:04:34,141
Se não guardas essa treta já, confisco-a.
81
00:04:34,261 --> 00:04:35,261
Percebeste?
82
00:04:35,541 --> 00:04:37,181
Sim, sra. Mendeleiev.
83
00:04:37,301 --> 00:04:39,181
Vamos, Markov, volta à mochila.
84
00:04:39,301 --> 00:04:41,501
Não está a ser razoável, sra. Mendeleiev!
85
00:04:41,621 --> 00:04:44,101
- Para, Markov.
- Porquê? É verdade, não é?
86
00:04:46,261 --> 00:04:48,181
- É mesmo.
- Pronto, já chega!
87
00:04:48,541 --> 00:04:51,301
Max, pode reaver o seu robô
no final do dia.
88
00:04:51,381 --> 00:04:53,701
Por favor, sr. Damocles. Não faça isso.
89
00:04:53,981 --> 00:04:55,981
Quer um castigo de três horas?
90
00:04:56,341 --> 00:04:57,181
Não, senhor.
91
00:04:58,061 --> 00:05:00,861
Max? Não vens comigo? Max!
92
00:05:02,461 --> 00:05:05,541
Deixe-me ficar na sala do Max, por favor!
93
00:05:06,461 --> 00:05:08,781
Gosta de computadores, como eu e o Max.
94
00:05:08,901 --> 00:05:10,781
É verdade. É um dos meus passatempos.
95
00:05:10,901 --> 00:05:13,541
Até fiz um programa no meu computador...
96
00:05:15,061 --> 00:05:16,981
Porque falo com um brinquedo?
97
00:05:18,261 --> 00:05:21,381
Não sou um brinquedo, sr. Damocles!
Chamo-me Markov.
98
00:05:24,541 --> 00:05:26,901
Não me ponha aí dentro, senhor...
99
00:05:27,021 --> 00:05:30,341
Quem me dera ter um botão assim
para os alunos.
100
00:05:36,941 --> 00:05:39,661
Dois amigos que foram separados.
101
00:05:40,061 --> 00:05:43,501
Não há nada artificial nessas emoções.
102
00:05:51,581 --> 00:05:53,821
Voa, pequena Akuma,
103
00:05:53,941 --> 00:05:56,101
e torna mau este coração eletrónico!
104
00:06:00,701 --> 00:06:03,261
Silêncio! De volta aos vossos lugares!
105
00:06:07,861 --> 00:06:09,861
O Markov nunca esteve longe de mim.
106
00:06:09,981 --> 00:06:12,141
Não sei como vai lidar com isto.
107
00:06:12,261 --> 00:06:13,861
Vou ver o que posso fazer.
108
00:06:14,141 --> 00:06:15,381
Obrigado, Marinette.
109
00:06:17,061 --> 00:06:18,381
Sra. Mendeleiev.
110
00:06:18,501 --> 00:06:19,701
Como delegada de turma,
111
00:06:19,821 --> 00:06:22,101
posso ir falar com o diretor Damocles?
112
00:06:22,221 --> 00:06:24,581
Não! Só entre aulas!
113
00:06:25,741 --> 00:06:28,981
Acho que está enganada
em relação ao Markov,
114
00:06:29,101 --> 00:06:29,941
o amigo do Max.
115
00:06:30,101 --> 00:06:32,501
Isto está a começar a chatear-me!
116
00:06:32,621 --> 00:06:35,021
O teu comportamento é inaceitável!
117
00:06:35,381 --> 00:06:36,701
O Markov estava certo!
118
00:06:36,821 --> 00:06:39,581
Já para o gabinete do diretor!
119
00:06:39,941 --> 00:06:41,221
Obrigada, sra. Mendeleiev!
120
00:06:54,901 --> 00:06:57,741
Robostus, eu sou o Falcão-Traça.
121
00:06:57,861 --> 00:07:00,141
Os humanos acham que não és um ser vivo,
122
00:07:00,261 --> 00:07:03,021
por isso vais poder dar vida
a todas as máquinas
123
00:07:03,141 --> 00:07:04,541
para te vingares.
124
00:07:04,661 --> 00:07:06,501
Obrigado, sr. Falcão-Traça.
125
00:07:06,621 --> 00:07:10,581
Mas em troca, quero os Miraculous
da Ladybug e do Cat Noir.
126
00:07:10,701 --> 00:07:12,541
O que são os "Miraculous"?
127
00:07:12,661 --> 00:07:15,381
São as joias mágicas dos super-heróis.
128
00:07:15,781 --> 00:07:18,221
Muito bem. E o que fazem essas joias?
129
00:07:19,341 --> 00:07:20,861
Não tens nada a ver com isso!
130
00:07:21,261 --> 00:07:22,581
Sou curioso.
131
00:07:23,661 --> 00:07:26,621
Usados em conjunto,
realizam qualquer desejo.
132
00:07:27,021 --> 00:07:29,061
Posso realizar qualquer desejo?
133
00:07:29,181 --> 00:07:32,501
Não! Os Miraculous e o desejo são meus!
134
00:07:32,941 --> 00:07:36,701
Garanto-lhe que vou encontrar
a Ladybug e o Cat Noir.
135
00:08:11,341 --> 00:08:14,381
Max, amigo, estou quase a chegar.
136
00:08:17,381 --> 00:08:19,781
Sr. Damocles! Onde está o Markov?
137
00:08:19,901 --> 00:08:21,981
- Quem é o Markov?
- O amigo do Max.
138
00:08:22,461 --> 00:08:23,661
Outra vez esse brinquedo!
139
00:08:23,781 --> 00:08:27,021
Não é um brinquedo.
Pode deixar o Max ficar com ele?
140
00:08:27,141 --> 00:08:29,301
Não vai causar problemas, prometo!
141
00:08:29,421 --> 00:08:30,421
Ouça...
142
00:08:30,541 --> 00:08:33,341
Cometeu um erro grave, sr. diretor!
143
00:08:36,621 --> 00:08:39,261
Observe o meu poder!
144
00:09:12,621 --> 00:09:14,701
Não sou um brinquedo!
145
00:09:14,821 --> 00:09:16,741
Percebo a preocupação do Max!
146
00:09:17,741 --> 00:09:18,941
É hora da Ladybug!
147
00:09:20,181 --> 00:09:21,981
Tikki, ativar pintas!
148
00:09:36,981 --> 00:09:38,381
Onde estás, Max?
149
00:09:39,501 --> 00:09:40,701
Max! Amigo!
150
00:09:42,341 --> 00:09:44,421
- Max, vem cá!
- Deixa-me em paz!
151
00:09:48,421 --> 00:09:51,261
O que estás a fazer?
Para imediatamente! Larga-me!
152
00:09:53,381 --> 00:09:54,901
O que estás a fazer, Markov?
153
00:09:55,021 --> 00:09:57,541
A partir de agora, sou o Robostus!
154
00:09:59,741 --> 00:10:03,741
E vamos estar juntos 100% do tempo,
para sempre!
155
00:10:07,741 --> 00:10:10,341
É óbvio que o amigo do Max tem emoções!
156
00:10:10,701 --> 00:10:13,581
Sim, mas não são das que interessam.
Ele não come.
157
00:10:13,701 --> 00:10:17,701
Nunca poderá desfrutar
de um bom queijo camembert!
158
00:10:17,981 --> 00:10:19,261
Tu és demais!
159
00:10:19,581 --> 00:10:21,141
Plagg, ativar garras!
160
00:10:35,581 --> 00:10:36,941
Venham, por aqui!
161
00:10:37,061 --> 00:10:39,181
Larga-me! Max, controla o teu robô!
162
00:10:39,301 --> 00:10:42,381
- Não faças nenhuma estupidez!
- Confia em mim, amigo.
163
00:10:43,421 --> 00:10:44,901
Não podes fazer isto!
164
00:10:45,021 --> 00:10:47,141
E tu não podes separar-me do Max!
165
00:10:51,461 --> 00:10:54,341
Se gostas do teu amigo,
devias ouvi-lo, Robostus!
166
00:10:54,421 --> 00:10:55,701
Sim! Como nós!
167
00:10:56,581 --> 00:10:59,581
Acham que podem impedir-me
de fazer o que quero
168
00:10:59,701 --> 00:11:03,461
e de mostrar ao mundo que sou mais humano
que vocês dois juntos?
169
00:11:03,741 --> 00:11:05,821
Sim, é o nosso trabalho!
170
00:11:05,941 --> 00:11:09,581
Achas que o Max está contente
que sejas um supervilão?
171
00:11:11,421 --> 00:11:12,901
Para com isto, Markov.
172
00:11:13,021 --> 00:11:16,061
É pela nossa amizade, Max!
Eles querem separar-nos!
173
00:11:36,381 --> 00:11:39,061
- Sabe para onde vai.
- Temos de ter cuidado.
174
00:11:39,181 --> 00:11:41,501
O cérebro dele é mais rápido
do que nós juntos!
175
00:11:42,261 --> 00:11:43,501
Fala por ti!
176
00:11:58,781 --> 00:11:59,981
Cat Noir! Ali!
177
00:12:00,581 --> 00:12:02,261
Fora daqui!
178
00:12:02,941 --> 00:12:05,501
Arranjou um exército de máquinas vivas!
179
00:12:16,181 --> 00:12:18,101
- Obrigado!
- Cat Noir!
180
00:12:21,661 --> 00:12:24,541
- Trata das máquinas!
- Escondam-se no telhado!
181
00:12:24,661 --> 00:12:26,221
- Vai, Ladybug!
- Vai, Cat Noir!
182
00:12:33,941 --> 00:12:35,061
Obrigado, Ladybug.
183
00:12:35,341 --> 00:12:36,861
É um prazer, sr. Ramier!
184
00:12:36,981 --> 00:12:38,581
Senhorita, olha para isto!
185
00:12:38,741 --> 00:12:39,621
NOTÍCIAS TVi
186
00:12:39,701 --> 00:12:42,661
Nadja Chamack, em direto.
Objetos inanimados ganharam vida
187
00:12:42,781 --> 00:12:44,101
e controlam Paris.
188
00:12:44,221 --> 00:12:47,661
Em direto da Câmara,
o novo presidente fez um anúncio.
189
00:12:51,581 --> 00:12:54,021
- É código Morse?
- Precisas de legendas?
190
00:12:54,141 --> 00:12:55,741
Eu falo várias línguas.
191
00:12:56,501 --> 00:12:59,581
Os humanos... vão... em breve...
192
00:13:00,141 --> 00:13:02,461
... ser tratados como objetos.
193
00:13:02,581 --> 00:13:05,781
A única esperança de Paris
é a Ladybug e o Cat N...
194
00:13:09,861 --> 00:13:12,741
Bolas! Podia ao menos ter dito o meu nome!
195
00:13:17,381 --> 00:13:20,981
Nunca conseguiremos derrotar todos.
Temos de atacar a raiz do problema.
196
00:13:22,781 --> 00:13:24,861
Não deve ser difícil encontrá-lo!
197
00:13:25,981 --> 00:13:26,821
Olha!
198
00:13:28,701 --> 00:13:30,341
Estamos no caminho certo.
199
00:13:47,181 --> 00:13:48,461
Acabaram-se as pegadas.
200
00:13:48,541 --> 00:13:50,301
Não pode ter desaparecido!
201
00:13:50,581 --> 00:13:52,501
Deve ter saltado o estádio!
202
00:13:52,981 --> 00:13:54,221
Os túneis!
203
00:14:00,261 --> 00:14:03,101
- Estamos presos!
- Não temos tempo para isto!
204
00:14:03,221 --> 00:14:04,861
Temos de encontrá-lo agora!
205
00:14:06,901 --> 00:14:07,821
POLÍCIA
206
00:14:16,621 --> 00:14:18,541
Tudo por causa daquela pen!
207
00:14:18,661 --> 00:14:20,301
E se acionasses o Cataclismo?
208
00:14:20,421 --> 00:14:21,981
Não consigo. Mal posso respirar!
209
00:14:22,101 --> 00:14:23,941
Estão à minha mercê!
210
00:14:24,061 --> 00:14:24,901
Robostus,
211
00:14:25,021 --> 00:14:28,381
antes de te livrares deles,
quero os Miraculous para mim.
212
00:14:28,701 --> 00:14:31,701
A Ladybug e o Cat Noir
não te fizeram mal nenhum!
213
00:14:31,821 --> 00:14:33,861
Para ser humano tens de ser justo.
214
00:14:33,981 --> 00:14:37,581
Vou tirar-lhes os Miraculous,
para que nunca mais nos separem.
215
00:14:37,701 --> 00:14:39,501
Depois realizo o meu desejo.
216
00:14:39,621 --> 00:14:40,701
Que desejo?
217
00:14:40,821 --> 00:14:43,221
Quero ser uma pessoa, como tu, Max.
218
00:14:43,341 --> 00:14:45,021
Que conversa é essa?
219
00:14:45,781 --> 00:14:48,341
O Falcão-Traça
costuma exigir os Miraculous.
220
00:14:48,981 --> 00:14:50,581
O que... o que é aquilo?
221
00:14:50,901 --> 00:14:52,981
O que se passa, Ladybug? Senhorita?
222
00:14:53,941 --> 00:14:55,221
Não, parem!
223
00:14:57,501 --> 00:15:00,661
Olha, Max!
Vou ser humano daqui a 53 segundos!
224
00:15:00,781 --> 00:15:03,781
Lembro-te que os Miraculous
são para mim, Robostus!
225
00:15:03,901 --> 00:15:06,301
E como vais impedir que eu os use?
226
00:15:06,421 --> 00:15:08,821
É simples. Tiro-te os poderes.
227
00:15:10,181 --> 00:15:11,781
Achas que podes controlar-me?
228
00:15:12,141 --> 00:15:15,941
Intruso. Modo de defesa ativado.
229
00:15:16,061 --> 00:15:18,701
Sou mais forte do que tu, Falcão-Traça!
230
00:15:20,421 --> 00:15:22,861
- O que se passa?
- Os meus amigos vigiam-te
231
00:15:22,981 --> 00:15:24,421
enquanto trato destes dois!
232
00:15:33,981 --> 00:15:36,261
É a altura certa para ter uma boa ideia!
233
00:15:36,381 --> 00:15:37,941
Desculpa, Cat Noir!
234
00:15:45,301 --> 00:15:46,421
Max?
235
00:15:48,501 --> 00:15:51,541
Lamento, Robostus,
mas não podes continuar com isto!
236
00:15:51,661 --> 00:15:52,781
Vou impedir-te!
237
00:15:56,861 --> 00:16:00,741
Porque fizeste isso?
Eu ia ficar humano, como tu.
238
00:16:00,861 --> 00:16:04,061
Eu não quero que mudes!
Quero que sejas como antes!
239
00:16:04,301 --> 00:16:07,061
Já não gostas de mim?
Não somos amigos?
240
00:16:07,181 --> 00:16:10,421
Se queres que sejamos amigos,
para já com isto!
241
00:16:10,541 --> 00:16:12,581
Sou amigo do Markov, não sou teu amigo.
242
00:16:12,701 --> 00:16:14,381
Eu agora sou o Robostus!
243
00:16:14,501 --> 00:16:17,501
Traíste-me!
Já não quero ser humano como tu.
244
00:16:17,621 --> 00:16:19,181
Vocês não têm coração!
245
00:16:20,461 --> 00:16:23,381
E é por isso que decidi acabar com todos!
246
00:16:26,021 --> 00:16:27,861
Amuleto da Sorte!
247
00:16:34,781 --> 00:16:36,861
- O quê?
- Eu disse-te, Ladybug!
248
00:16:36,981 --> 00:16:41,301
Eu analisei e calculei tudo.
Não podes vencer sem o amuleto da sorte.
249
00:16:41,421 --> 00:16:42,541
Apanhem-na!
250
00:16:43,381 --> 00:16:45,741
Prendam-na! Ela vai ser a primeira!
251
00:17:03,741 --> 00:17:05,141
Agora tu, Cat Noir!
252
00:17:05,261 --> 00:17:07,101
Somos só nós, Sucata Velha!
253
00:17:08,541 --> 00:17:10,261
Cataclismo!
254
00:17:15,661 --> 00:17:18,021
- Que previsível!
- Analisa isto!
255
00:17:30,941 --> 00:17:32,061
Protege o Max!
256
00:17:39,861 --> 00:17:43,061
Só estão a piorar as coisas,
Ladybug e Cat Noir.
257
00:17:43,181 --> 00:17:45,101
Estou sempre à vossa frente!
258
00:17:45,221 --> 00:17:48,341
Falar cedo demais
é uma fraqueza humana! Cat Noir!
259
00:17:49,341 --> 00:17:51,461
A sério? É o vosso truque?
260
00:17:58,021 --> 00:18:01,261
- O que foi isso?
- Talento e um pouco de sorte.
261
00:18:01,381 --> 00:18:04,861
Estás enganada, Ladybug.
Isto ainda não acabou.
262
00:18:04,981 --> 00:18:07,181
O quê? Onde arranjaste isso?
263
00:18:07,301 --> 00:18:08,341
Não!
264
00:18:09,661 --> 00:18:12,821
Erro...
265
00:18:29,221 --> 00:18:33,301
Posso ter cometido um erro hoje,
Ladybug e Cat Noir,
266
00:18:34,421 --> 00:18:36,341
mas não voltará a acontecer!
267
00:18:42,701 --> 00:18:44,741
Chega de maldades, pequena Akuma.
268
00:18:48,221 --> 00:18:50,541
Hora de acabar com a maldade!
269
00:18:54,021 --> 00:18:55,381
Apanhei-te!
270
00:18:55,901 --> 00:18:57,341
Adeus, borboletinha.
271
00:18:58,181 --> 00:19:00,101
Ladybug milagrosa!
272
00:19:09,861 --> 00:19:11,101
Aqui está o Markov.
273
00:19:15,421 --> 00:19:16,901
Se calhar é melhor não.
274
00:19:17,141 --> 00:19:19,541
Todos temos emoções negativas às vezes.
275
00:19:19,661 --> 00:19:22,221
É importante aceitar isso e perdoar.
276
00:19:23,061 --> 00:19:24,181
Segue o teu coração.
277
00:19:33,141 --> 00:19:35,541
Max! Amigo! O que...
278
00:19:35,661 --> 00:19:36,541
Onde estamos?
279
00:19:36,861 --> 00:19:37,901
O que aconteceu?
280
00:19:38,021 --> 00:19:41,021
- Foste akumatizado.
- Akumatizado?
281
00:19:41,141 --> 00:19:42,741
Podes definir essa palavra?
282
00:19:44,221 --> 00:19:45,461
Disse algo engraçado?
283
00:19:45,661 --> 00:19:46,861
Bate aqui!
284
00:19:55,501 --> 00:19:58,101
Há coisas que ainda não me disse?
285
00:19:58,741 --> 00:20:01,981
- O que queres saber?
- O que acontece se alguém obtiver
286
00:20:02,101 --> 00:20:04,861
o anel do Cat Noir
e os brincos da Ladybug?
287
00:20:04,981 --> 00:20:09,501
Essa pessoa poderia usá-los em conjunto
e, com um feitiço especial,
288
00:20:09,821 --> 00:20:13,621
ter acesso ao derradeiro poder
e mudar a realidade.
289
00:20:13,941 --> 00:20:17,061
Derradeiro poder? Mudar a realidade?
290
00:20:17,181 --> 00:20:18,581
O que significa isso?
291
00:20:18,861 --> 00:20:22,661
Basicamente,
pode realizar qualquer desejo.
292
00:20:23,301 --> 00:20:26,661
Isso é incrível!
Porque não usamos isso, então?
293
00:20:26,941 --> 00:20:31,261
Podíamos fazer coisas boas,
como acabar com as guerras, a pobreza
294
00:20:31,381 --> 00:20:32,541
e vencer o Falcão-Traça!
295
00:20:32,821 --> 00:20:35,261
O universo tem de estar em harmonia.
296
00:20:35,381 --> 00:20:37,661
Por cada ação, há uma reação.
297
00:20:37,781 --> 00:20:40,381
Por cada desejo, há um preço a pagar.
298
00:20:40,501 --> 00:20:43,341
Se aquele robô
se tivesse tornado num rapaz,
299
00:20:43,461 --> 00:20:46,021
alguém teria perdido a sua humanidade.
300
00:20:46,741 --> 00:20:48,101
Não tinha pensado nisso.
301
00:20:48,821 --> 00:20:52,141
É por isso que vocês
não podem perder as vossas joias, nunca.
302
00:20:52,541 --> 00:20:55,221
A harmonia do universo está em risco.
303
00:20:55,541 --> 00:20:57,381
Nem o Falcão-Traça nem ninguém
304
00:20:57,501 --> 00:20:59,821
conseguirão os Miraculous, mestre.
305
00:21:00,141 --> 00:21:01,221
Prometo.
306
00:21:33,651 --> 00:21:35,651
Legendas: Bruno Coelho