1
00:00:02,101 --> 00:00:04,421
Gündüzleri Marinette'im.
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,341
Sıradan hayatı olan
sıradan bir kız.
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,861
Fakat hakkımda kimsenin bilmediği
bir şey var.
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,261
Çünkü bir sırrım var.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Mucizevi! En iyisi!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
İşler ters gittiğinde girer devreye!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,421
Mucizevi! En şanslısı!
8
00:00:21,501 --> 00:00:24,341
Aşkın kudreti her zaman kudretli!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
Mucizevi!
10
00:00:31,181 --> 00:00:34,581
Marinette!
Bugün senin için özel bir gün.
11
00:00:34,661 --> 00:00:36,781
Evet Tikki, kesinlikle!
12
00:00:37,901 --> 00:00:39,621
Hâlâ arayan yok.
13
00:00:41,781 --> 00:00:44,381
Kwami'lerin böyle günler
için bir ritüeli var.
14
00:00:44,781 --> 00:00:46,501
Gerçekten mi? Çok hoş!
15
00:00:47,061 --> 00:00:49,421
Ama insanlar beğenir mi bilemem.
16
00:00:49,581 --> 00:00:52,741
Doğum günlerinde hediyeleşir misiniz
onu bile bilmem.
17
00:00:53,021 --> 00:00:55,541
Ciddi misin Tikki? Bana hediye mi aldın?
18
00:00:55,661 --> 00:00:59,381
-Kwami spesiyallerinden.
-Harika! Nedir o?
19
00:01:07,981 --> 00:01:10,021
Mucizevi doğum günü, Marinette!
20
00:01:12,901 --> 00:01:17,061
-Olamaz! Beğenmedin mi?
-Hayır! Beğendim!
21
00:01:17,141 --> 00:01:19,781
Bu harika, bu... Ne ki?
22
00:01:19,901 --> 00:01:23,701
Bir kwagatama! Kwami'lere ait harika bir
arkadaşlık sembolü!
23
00:01:23,821 --> 00:01:25,981
Mucize sahibinin bir saç teliyle
24
00:01:26,101 --> 00:01:29,021
tüm eski Mucize sahiplerinin saç tellerini
25
00:01:29,101 --> 00:01:32,861
birleştirip birkaç ayda büyülü bir
reçine üretiriz ve...
26
00:01:35,941 --> 00:01:39,021
Duygularımı incitmemek için
söylemediğini biliyorum
27
00:01:39,141 --> 00:01:41,141
ama sevmediğin belli.
28
00:01:41,261 --> 00:01:44,341
Üzgünüm Tikki! Hediyene bayıldım!
Yalnızca...
29
00:01:44,661 --> 00:01:46,581
Alya'nın araması gerekirdi!
30
00:01:46,781 --> 00:01:49,301
Bugün saat dörtte kız kardeşlerini dişçiye
31
00:01:49,421 --> 00:01:50,621
götürecektik!
32
00:01:50,821 --> 00:01:55,141
Siz insanlar doğum günlerinizi hep
dişçiye giderek mi kutlarsınız?
33
00:01:55,581 --> 00:01:58,821
Hayır Tikki! Bu bir şifre!
34
00:01:58,941 --> 00:02:01,341
Aslında bana sürpriz parti yapacaklar!
35
00:02:01,861 --> 00:02:04,821
Bunu biliyorsan nasıl sürpriz oluyor ki?
36
00:02:04,981 --> 00:02:07,141
İnsanların sürpriz yapacağını bilirsin
37
00:02:07,261 --> 00:02:09,101
ama sürprizi bozmamak için
38
00:02:09,221 --> 00:02:10,621
bilmezden gelirsin!
39
00:02:10,741 --> 00:02:13,301
-Peki ya dişçi?
-O yanıltmak için!
40
00:02:13,501 --> 00:02:15,941
Alya beni dişçiye
götürüyormuş gibi yapacak
41
00:02:16,061 --> 00:02:18,901
ama aslında sürpriz partiye götürecek!
42
00:02:19,181 --> 00:02:20,541
Peki ya öyle değilse?
43
00:02:20,621 --> 00:02:23,221
İmkânsız! Bütün ipuçları belli Tikki!
44
00:02:23,661 --> 00:02:26,501
Onu bisiklet pompasıyla görünce
Juleka aniden sıçradı!
45
00:02:32,781 --> 00:02:35,901
-Belki bisikleti vardır?
-Hayır Tikki!
46
00:02:36,221 --> 00:02:39,341
Belli ki pompayı
balonları şişirmek için kullanacaktı!
47
00:02:39,461 --> 00:02:41,821
Sürpriz doğum günü partisinde balon olur!
48
00:02:42,461 --> 00:02:46,461
Dün de Nino'yu en sevdiğim
şarkıyı dinlerken yakaladım!
49
00:02:49,181 --> 00:02:51,461
Belki onun da en sevdiği şarkıdır?
50
00:02:51,581 --> 00:02:56,061
Şaka mı bu? O nefret eder! Dinlemesi
için bir neden yok, tabii eğer...
51
00:02:56,181 --> 00:02:59,661
sürpriz partim için müzik listesi
yapmıyorsa! Çok basit!
52
00:03:01,541 --> 00:03:04,821
Tamam. Bana inanmıyorsan neden
Alya Adrien'la gizlice
53
00:03:04,901 --> 00:03:06,181
konuşuyordu?
54
00:03:07,661 --> 00:03:11,741
Evet, Alya. Çok iyi bir dişçi biliyorum.
İşte numarası!
55
00:03:11,821 --> 00:03:15,021
Demek ki o da orada olacak!
56
00:03:15,141 --> 00:03:19,061
Ya da Alya kardeşlerini Adrien'ın
dişçisine götürecektir!
57
00:03:20,501 --> 00:03:23,141
Pekâlâ. Sürpriz parti yapacaklarını
anlamanın
58
00:03:23,261 --> 00:03:25,021
tek bir kesin yolu var!
59
00:03:25,581 --> 00:03:26,661
Yüzlerine bakmak.
60
00:03:27,501 --> 00:03:31,981
Anne! Baba! Alya doğum günüm için
parti planlıyor mu biliyor musunuz?
61
00:03:33,221 --> 00:03:36,421
Parti mi? Ne partisi?
62
00:03:36,781 --> 00:03:38,381
Hangi Alya?
63
00:03:38,541 --> 00:03:41,741
Abartıyorsun. Sonuçta en yakın arkadaşı!
64
00:03:41,901 --> 00:03:46,301
Alya! Tabii! Onu yıllardır görmedik!
65
00:03:48,181 --> 00:03:50,901
Gördün mü? Bir sürpriz parti
yapılıyorsa aile
66
00:03:50,981 --> 00:03:51,821
daima bilir!
67
00:03:52,861 --> 00:03:56,421
Şimdi de kapının diğer tarafında beni
partiye götürmek için
68
00:03:56,541 --> 00:03:59,141
tam zamanında gelen...
69
00:03:59,341 --> 00:04:00,301
Büyükanne?
70
00:04:01,301 --> 00:04:02,861
-Anne?
-Gina?
71
00:04:04,021 --> 00:04:07,781
Marinetta! Yaşına göre çok boy atmışsın!
72
00:04:07,861 --> 00:04:09,101
Patagonya'dan mektubumu aldın mı?
73
00:04:09,461 --> 00:04:12,021
Evet. Avustralya, Bali ve Estonya'dan da!
74
00:04:12,421 --> 00:04:14,381
Seni gerçekten ayı mı kovaladı?
75
00:04:15,661 --> 00:04:18,221
Evet ama sonunda arkadaş olduk!
76
00:04:18,461 --> 00:04:22,261
-Anne bugün doğum günü, hatırladın mı?
-Neden buradayım sanıyorsun?
77
00:04:23,821 --> 00:04:26,101
Mutlu yıllar meleğim!
78
00:04:26,781 --> 00:04:30,821
Eskimo arkadaşım onuncu doğum günün
için özel olarak ördü!
79
00:04:31,181 --> 00:04:34,341
-14'e girdi.
-Vay be! Zaman akıp gidiyor!
80
00:04:37,341 --> 00:04:40,941
Olsun. Arkadaşlarımdan bir tane daha
yapmalarını isterim.
81
00:04:41,061 --> 00:04:43,621
Hayır, bu harika! Bunu kullanabilirim.
82
00:04:43,701 --> 00:04:45,341
Bu harika büyükanne. Teşekkürler!
83
00:04:46,461 --> 00:04:49,301
Ninen sana en sevdiğin
şekerden de getirdi!
84
00:04:51,621 --> 00:04:54,381
-Hâlâ seviyorsun değil mi?
-Evet, elbette!
85
00:04:54,501 --> 00:04:58,701
Daha bitmedi meleğim!
Tıpkı önceki sefer gibi
86
00:04:58,821 --> 00:05:01,581
birlikte harika bir gün geçireceğiz!
Atlı karıncaya binip
87
00:05:01,701 --> 00:05:03,101
hayvanat bahçesine ve...
88
00:05:03,181 --> 00:05:05,981
Anne? Bir dakika konuşabilir miyiz?
89
00:05:06,181 --> 00:05:08,101
-Sadece ikimiz mi?
-Ne oldu Tom?
90
00:05:08,221 --> 00:05:11,141
Hep gezdiğim için Marinetta'yı
tanımadığımı mı sanıyorsun?
91
00:05:11,421 --> 00:05:12,981
Hayır anne. Sadece...
92
00:05:13,101 --> 00:05:16,341
Ninesiyle zaman geçirmek istemediğini mi
düşünüyorsun?
93
00:05:16,701 --> 00:05:18,941
Hayır! Tabii ki isterim!
94
00:05:19,421 --> 00:05:22,381
-Ayrıca saat daha dört değil!
-Bak. Gördün mü?
95
00:05:22,901 --> 00:05:25,541
Haydi Marinetta, gidelim!
Çok eğleneceğiz!
96
00:05:59,781 --> 00:06:02,261
Saat dört. Belki de haklıydın.
97
00:06:02,341 --> 00:06:05,421
Bir şeyleri anladım ve aslında
sürpriz parti yok.
98
00:06:05,741 --> 00:06:08,861
Bu şekeri sevmediğini büyükannene
neden söylemedin?
99
00:06:08,981 --> 00:06:12,021
Onu incitmek istemem.
Birbirimizi pek görmüyoruz.
100
00:06:14,381 --> 00:06:15,541
Alya!
101
00:06:15,661 --> 00:06:18,101
Geç kaldım, üzgünüm.
Parkta buluşalım mı?
102
00:06:18,221 --> 00:06:21,261
Oradan hemen... dişçiye
geçeriz!
103
00:06:21,701 --> 00:06:26,541
Tabii, harika! "Dişçiye". Kesinlikle!
Orada olacağım!
104
00:06:30,141 --> 00:06:34,381
Çok üzgünüm büyükanne.
Alya'yla dişçiye gitmem gerek.
105
00:06:34,461 --> 00:06:37,221
Doğum gününde dişçiye
gitmeyeceksin değil mi?
106
00:06:37,341 --> 00:06:40,341
Daha Gare de Lyon istasyonundaki
trenleri göreceğiz!
107
00:06:40,501 --> 00:06:43,101
Şey, Alya'nın ikiz kız kardeşleri var
ve şey
108
00:06:43,221 --> 00:06:45,741
iki çocuk olduğu için
Alya'ya yardım gerek...
109
00:06:45,861 --> 00:06:49,181
Dur. Ne diyorum ben? Bu yanıltmak için!
110
00:06:49,541 --> 00:06:50,781
Aslında büyükanne bence
111
00:06:50,901 --> 00:06:53,581
Alya benim için sürpriz
parti yapıyor olabilir.
112
00:06:53,661 --> 00:06:56,141
Anlıyorum meleğim! Beni merak etme.
113
00:06:56,301 --> 00:06:58,701
Sen gidip arkadaşınla buluş!
114
00:06:59,141 --> 00:07:01,781
-Emin misin?
-Evet. Ben bunları tutarım.
115
00:07:01,981 --> 00:07:04,421
-Biz sonra arayı kapatırız.
-Teşekkürler!
116
00:07:04,541 --> 00:07:06,781
Gerçekten dünyadaki en iyi
büyükannesin!
117
00:07:09,901 --> 00:07:11,981
Tom! Motosiklet sesi.
Dönüyorlar!
118
00:07:12,061 --> 00:07:13,381
Marinette pastayı görmesin!
119
00:07:15,701 --> 00:07:18,181
-Marinette nerede?
-Tom haklıydı.
120
00:07:18,461 --> 00:07:20,901
Ninesiyle zaman geçiremeyecek kadar büyük.
121
00:07:21,501 --> 00:07:24,261
Ne? Hayır, Tom öyle bir şey demedi!
122
00:07:24,621 --> 00:07:28,221
Çok incesin Sabine ama
önemli değil. Hayat böyle!
123
00:07:28,341 --> 00:07:30,541
Bana ihtiyacınız olursa evde olacağım.
124
00:07:32,541 --> 00:07:35,861
Gidip annenle konuşsan iyi olur.
Biraz... Olamaz!
125
00:07:35,981 --> 00:07:38,301
Değil mi! Partiye de çok az kaldı!
126
00:07:38,781 --> 00:07:42,061
Tamam. İkimiz birlikte hallederiz!
Gina'yı da partiye götürürüz.
127
00:08:13,821 --> 00:08:16,261
Torununun yüzüstü bıraktığı
bir büyükanneden
128
00:08:16,341 --> 00:08:18,181
daha güçlü ne olabilir?
129
00:08:18,301 --> 00:08:22,221
Hayal kırıklığını ve yanlış anlaşılmayı
artırmak için mükemmel.
130
00:08:28,981 --> 00:08:33,381
Uç küçük akuma'm ve kırgın
kalbine kötülük yerleştir!
131
00:08:41,941 --> 00:08:44,701
Befana, ben Atmaca Güve.
132
00:08:45,021 --> 00:08:48,061
Büyükanne olarak annelik
güçlerini geri veriyorum!
133
00:08:48,181 --> 00:08:51,741
Hak edenleri ödüllendirip
nankörleri cezalandırmak için
134
00:08:51,821 --> 00:08:53,501
bu şekerleri kullanacaksın!
135
00:08:53,741 --> 00:08:56,901
Benim ödülüm olarak ise o küçük huysuz
136
00:08:56,981 --> 00:09:00,381
Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin
Mucizeler'ini getireceksin!
137
00:09:00,621 --> 00:09:05,141
Haklısın Atmaca Güve! Onlara bir
ders vermenin vakti geldi!
138
00:09:11,341 --> 00:09:13,061
İşte bu kadar!
139
00:09:13,181 --> 00:09:16,581
İyi iş ortak! Gitsek iyi olur!
Parti bizi bekler!
140
00:09:17,301 --> 00:09:19,101
Dur! Anneme söylemeyi unuttum.
141
00:09:20,381 --> 00:09:23,501
Yaramaz evlat! Anneye ne yapacağı
söylenmez!
142
00:09:23,981 --> 00:09:25,061
Anne?
143
00:09:29,141 --> 00:09:31,421
Yaramaz çocuklara ne düşer bilir misin?
144
00:09:34,741 --> 00:09:35,821
Kömür!
145
00:09:36,261 --> 00:09:40,101
Korkacak bir şey yok meleğim.
Bana hep iyi davrandın.
146
00:09:43,941 --> 00:09:47,621
Söyle bakalım. Marinette dişçide
değil, değil mi?
147
00:09:47,701 --> 00:09:50,541
-Hayır efendim.
-Beni ona götür o zaman.
148
00:09:53,021 --> 00:09:54,461
Mutlu yıllar Marinette!
149
00:09:59,781 --> 00:10:00,821
Aç hadi Marinette!
150
00:10:01,621 --> 00:10:05,781
La Befana ince uçan süpürgesiyle
Gelir size geceleri
151
00:10:05,901 --> 00:10:10,101
Uslu olanlara
Verir şekerleri
152
00:10:10,701 --> 00:10:13,661
-Büyükanne?
-Büyükannene yalan söyledin Marinetta.
153
00:10:13,941 --> 00:10:17,661
Hayır, ben... Alya'nın bana sürpriz
parti yapacağını bilmiyordum.
154
00:10:17,781 --> 00:10:19,901
-Doğru diyor efendim.
-Yiyor gibi
155
00:10:20,021 --> 00:10:21,621
yaptığın o şekerlere ne demeli?
156
00:10:21,741 --> 00:10:24,781
Üzgünüm büyükanne.
Sadece seni üzmek istemedim.
157
00:10:24,901 --> 00:10:29,381
Artık senin büyükannen değilim.
Bundan sonra yalnızca Befana'yım
158
00:10:29,501 --> 00:10:32,341
ve tüm yalanların için
seni cezalandıracağım!
159
00:10:34,741 --> 00:10:35,901
Hayır!
160
00:10:36,981 --> 00:10:39,021
Daha büfeye bile geçemedik!
161
00:10:39,141 --> 00:10:42,061
Parti bitti dostum!
Plagg... Çıkart pençeleri!
162
00:10:58,621 --> 00:11:01,781
Befana seninle konuşurken
gitmen çok kaba!
163
00:11:02,381 --> 00:11:05,141
Büyükanneler iyi kalplidir sanıyordum!
164
00:11:05,381 --> 00:11:08,341
Beyaz sana çok yakışır güzel kediciğim!
165
00:11:09,221 --> 00:11:13,261
İkna olmadım. Siyahı daha çok severim.
Gözlerimi ortaya çıkarıyor, değil mi?
166
00:11:18,741 --> 00:11:21,461
Şu huysuz kediciğin icabına bak!
167
00:11:23,701 --> 00:11:26,181
Melekler nazik olur sanıyordum!
168
00:11:27,141 --> 00:11:30,221
Cezadan kaçamazsın Marinetta!
169
00:11:32,541 --> 00:11:35,581
Bu kadar hediyeyi hak etmiyorsun
şımarık küçük velet!
170
00:11:35,901 --> 00:11:38,101
Aslında hak ettiğin şeye gelince...
171
00:11:41,661 --> 00:11:44,021
Merak etme. Hak ettiğini alacaksın!
172
00:11:45,261 --> 00:11:47,501
Partimi böyle hayal etmemiştim!
173
00:11:47,941 --> 00:11:49,461
Dönüşmen gerek!
174
00:11:50,621 --> 00:11:53,301
-Sadece bana mı yalan söylersin?
-Kara Kedi?
175
00:11:53,941 --> 00:11:55,541
Kıpırdama. Hemen geliyorum!
176
00:11:55,661 --> 00:11:56,701
Az sonra!
177
00:11:57,301 --> 00:12:00,621
Yoksa ailene ve arkadaşlarına da
yalan söyler misin?
178
00:12:02,981 --> 00:12:04,541
-Marinette'e yardım lazım!
-Evet.
179
00:12:04,661 --> 00:12:06,781
Size bir ders vermenin vakti geldi!
180
00:12:08,141 --> 00:12:12,381
-Marinette yalancı değil!
-Biri size sofra adabını öğretmeli.
181
00:12:16,541 --> 00:12:17,701
Alya!
182
00:12:21,861 --> 00:12:22,861
Hayır, Kim!
183
00:12:22,981 --> 00:12:27,461
Şeker çalmanın cezası bu,
sizi terbiyesiz çocuklar!
184
00:12:27,581 --> 00:12:31,061
Marinette'e dokunma. O dünyadaki
en nazik insan!
185
00:12:31,181 --> 00:12:34,421
İzin almadan konuşmak çok saygısızca.
186
00:12:34,541 --> 00:12:37,661
Ama arkadaşlarını savunman da çok asilce.
187
00:12:37,941 --> 00:12:40,861
Pekâlâ, seni bir... Melek yapacağım!
188
00:12:42,621 --> 00:12:45,301
Arkadaşını terbiye etmeme
yardım edeceksin!
189
00:12:47,501 --> 00:12:48,501
Tikki...
190
00:12:50,421 --> 00:12:53,101
Üzgünüm, geciktim. Seni daha iyi
bir yere saklayalım.
191
00:12:53,181 --> 00:12:54,021
Gidelim mi?
192
00:12:55,701 --> 00:12:58,981
Marinette kedicikle birlikte kaçıyor!
Yakalayın onları!
193
00:12:59,941 --> 00:13:01,861
Marinette iyi biri, ona dokunma!
194
00:13:01,981 --> 00:13:05,981
-Marinette'i incitmene izin vermeyiz!
-Büyüklerle böyle mi konuşulur?
195
00:13:06,061 --> 00:13:06,981
Çok kabaca!
196
00:13:09,821 --> 00:13:12,341
Belki bu şekilde susmayı öğrenirsiniz.
197
00:13:13,901 --> 00:13:16,981
Arkadaşların seni böyle koruduğuna göre
çok havalı birisin!
198
00:13:17,101 --> 00:13:18,461
Büyükannen niye delirdi?
199
00:13:18,541 --> 00:13:20,621
Galiba daha çok zaman geçirelim istedi.
200
00:13:25,061 --> 00:13:27,221
Gerçek büyükanneni sağ salim getireceğim.
201
00:13:28,181 --> 00:13:30,661
Unutmadan, iyi ki doğdun bu arada.
202
00:13:31,061 --> 00:13:32,381
Teşekkürler Kara Kedi.
203
00:13:35,101 --> 00:13:38,821
Ninemi kurtarma zamanı!
Tikki! Çıkart benekleri!
204
00:13:56,781 --> 00:14:01,221
La Befana ince uçan süpürgesiyle
Gelir size geceleri
205
00:14:01,341 --> 00:14:05,621
Uslu olanlara
Verir şekerleri
206
00:14:05,741 --> 00:14:10,061
Ama ruhsuz veletlere
Sadece kömür verir
207
00:14:13,141 --> 00:14:16,261
Kara Kedi de birden gelir
208
00:14:16,381 --> 00:14:18,021
Bununla nasıl kafiye yapılır?
209
00:14:18,141 --> 00:14:21,181
Leydisinin de desteğiyle kötüler yenilir
210
00:14:21,301 --> 00:14:23,421
Tabii ki! Fena değildi öcü!
211
00:14:23,941 --> 00:14:28,181
Uğur Böceği sonunda partiye katıldı!
Mucizeler'i bana getir Befana!
212
00:14:28,301 --> 00:14:30,141
Sihirli kelimeyi söylemedin.
213
00:14:32,021 --> 00:14:35,181
-Lütfen.
-Böyle daha iyi, Atmaca Güve!
214
00:14:35,301 --> 00:14:37,821
Seni küçük hırsız! Nerede Marinetta?
215
00:14:38,101 --> 00:14:39,341
Unuttum!
216
00:14:39,461 --> 00:14:41,741
Dikkat et yoksa seni de uyutmam gerekir!
217
00:14:41,821 --> 00:14:43,461
Şu iki kötü karakteri halledin!
218
00:14:46,421 --> 00:14:49,821
Kötü hırsız kedi tehdit edilince ne yapar?
219
00:14:51,541 --> 00:14:52,941
Tırmanır!
220
00:15:00,741 --> 00:15:03,261
-Eiffel Kulesi'ne gitmemeli!
-Neden?
221
00:15:03,581 --> 00:15:05,741
Çünkü torununu oraya sakladım!
222
00:15:05,861 --> 00:15:07,181
Dur. Hayır! O...
223
00:15:11,901 --> 00:15:16,301
Neredesin Marinetta?
Befana sana özel bir şeker verecek!
224
00:15:16,861 --> 00:15:20,541
Ben de gelebilir miyim?
Torunun burada değil. Seni götüreyim.
225
00:15:22,461 --> 00:15:24,301
Hayvanlar binemez.
226
00:15:27,621 --> 00:15:32,021
Ne de şeker bir uğur böceğisin sen!
Senden harika bir melek olur!
227
00:15:36,541 --> 00:15:39,541
-Sağ ol, almayayım!
-Hediye geri çevrilmez
228
00:15:39,661 --> 00:15:40,861
küçük kaba şeytan!
229
00:15:41,141 --> 00:15:45,061
Ben benekli veledi cezalandırırken
siz kediciği halledin meleklerim!
230
00:16:25,981 --> 00:16:30,421
Kara Kedi! Befana kendi şekerlerinden
sakınıyor. O bile onlara dokunamıyor!
231
00:16:31,101 --> 00:16:33,141
Şeker kutusu! Akuma içinde olmalı.
232
00:16:33,261 --> 00:16:34,141
Tabii ya!
233
00:16:35,061 --> 00:16:36,741
Uğurlu Tılsım!
234
00:16:41,981 --> 00:16:44,221
-Tuba çaldığından bahsetmedin!
-Çalmam!
235
00:16:44,301 --> 00:16:46,181
Ama görünüşe göre öğrenmem gerek!
236
00:16:53,221 --> 00:16:58,061
Çok yaramazlık yaptınız. Oyuncaklarınızı
elinizden almam gerecek!
237
00:17:02,141 --> 00:17:04,061
Pekâlâ, sen kazandın Befana.
238
00:17:05,941 --> 00:17:09,501
Yalan söyledim. Üzgünüm. Torunun burada.
239
00:17:09,621 --> 00:17:11,541
Sonunda doğruyu mu söyleyeceksin?
240
00:17:12,141 --> 00:17:14,941
-Sana inanmıyorum!
-Seni ona götüreceğim.
241
00:17:16,221 --> 00:17:17,701
Uğur böceğine dikkat edin!
242
00:17:24,181 --> 00:17:26,461
Üzgünüm çocuklar. Hepinizi uyutmam gerek!
243
00:17:31,861 --> 00:17:33,301
Bu da ne demek oluyor?
244
00:17:33,381 --> 00:17:35,661
-Burada yok!
-Sanırım kronik yalancıyım.
245
00:17:39,701 --> 00:17:43,861
İşte buradasın! İyi denemeydi Marinetta!
Ama öyle kolay kaçamazsın!
246
00:17:48,621 --> 00:17:50,501
Merak etme Kara Kedi. Marinette güvende.
247
00:17:54,861 --> 00:17:57,461
Seni bekliyorum Marinetta!
248
00:18:00,981 --> 00:18:01,821
Ne?
249
00:18:04,261 --> 00:18:06,021
Kara Kedi, yangın musluğu!
250
00:18:07,381 --> 00:18:10,501
Zevkle! Kedi Kıran!
251
00:18:26,701 --> 00:18:28,421
Hayır!
252
00:18:32,501 --> 00:18:34,461
Artık kötülük yok küçük akuma!
253
00:18:41,621 --> 00:18:43,741
Kötülükten kurtulma zamanı!
254
00:18:47,461 --> 00:18:48,301
İşte bu!
255
00:18:49,741 --> 00:18:50,901
Güle güle küçük kelebek!
256
00:18:51,741 --> 00:18:54,181
Mucizevi Uğur Böceği!
257
00:19:05,261 --> 00:19:06,101
Tokuştur!
258
00:19:06,701 --> 00:19:10,621
Uğur Böceği, Kara Kedi. Bir kez daha
cezamdan kaçabildiniz!
259
00:19:10,741 --> 00:19:12,501
Gerçeği gizlemeye gerek yok.
260
00:19:12,621 --> 00:19:16,541
Bir dahaki sefere sizi yok edip
Mucizeler'inizi ele geçireceğim!
261
00:19:18,181 --> 00:19:19,901
Peki ya sen André?
262
00:19:20,021 --> 00:19:23,381
Bugünlerde dondurmanı paylaştığın
birileri var mı?
263
00:19:23,501 --> 00:19:26,821
Aslında mükemmel dondurma karışımını
henüz bulamadım.
264
00:19:26,941 --> 00:19:29,661
-Büyükanne!
-Tatlım!
265
00:19:29,781 --> 00:19:31,581
O tişörte ne yaptın?
266
00:19:31,701 --> 00:19:35,101
Düzenledim. Son ziyaretinden beri
dikiş yapıyordum.
267
00:19:35,421 --> 00:19:37,581
Çok olgun birisin Marinette.
268
00:19:37,701 --> 00:19:40,821
Baksana, artık atlı karınca ya da
hayvanat bahçesi yok.
269
00:19:40,941 --> 00:19:43,941
Sonraki doğum gününde
seninle seyahate çıkacağız!
270
00:19:44,421 --> 00:19:48,301
Teşekkürler büyükanne! Ama beni nereye
götürdüğünün bir önemi yok.
271
00:19:48,421 --> 00:19:50,821
Sen yanımdayken her şey
unutulmaz oluyor!
272
00:19:50,941 --> 00:19:53,221
İyi doğdun Marinette
273
00:19:53,341 --> 00:19:55,621
İyi ki doğdun Marinette
274
00:19:56,141 --> 00:19:58,941
İyi ki doğdun iyi ki doğdun
275
00:19:59,021 --> 00:20:01,581
Mutlu yıllar sana
276
00:20:03,621 --> 00:20:04,501
Bravo!
277
00:20:05,101 --> 00:20:07,741
Çok şey olduğu için
açmaya fırsatın olmadı!
278
00:20:11,341 --> 00:20:15,301
Verdiğin uğurlu tılsımı hep taşıyorum,
bence çok işe yarıyor.
279
00:20:15,621 --> 00:20:18,581
Ben de senin için bir tane yapmak istedim.
280
00:20:19,221 --> 00:20:22,901
Harikasın.
Ah! Bu harika! Ne kadar da çekici!
281
00:20:23,021 --> 00:20:25,221
Yani... Tılsımlı! Yani tılsımı takacağım!
282
00:20:25,341 --> 00:20:28,301
Şansım... Şey...
Aslında... Yani... Teşekkür ederim.
283
00:20:35,941 --> 00:20:39,181
Farkında mısın?
Özel olarak benim için yapmış...
284
00:20:39,261 --> 00:20:42,101
kendi elleriyle... Adrien!
285
00:20:42,941 --> 00:20:46,141
Bana sorarsan biraz tuhaf bir hediye.
286
00:20:46,621 --> 00:20:48,261
Seninki kadar değil Tikki!
287
00:20:51,901 --> 00:20:54,421
Tabii her ikisi de benim için
çok değerli.
288
00:20:54,821 --> 00:20:58,181
-Hediyeyi gerçekten beğendin mi yani?
-Tabii ki!
289
00:20:58,381 --> 00:21:02,141
Tikki, bir hediyeyle ilgili en önemli şey
onu veren kişidir.
290
00:21:32,461 --> 00:21:34,421
Altyazı çevirmeni: Yunus Yılmaz