1 00:00:02,101 --> 00:00:04,421 Gündüzleri Marinette'im. 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,341 Sıradan hayatı olan sıradan bir kız. 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,861 Fakat hakkımda kimsenin bilmediği bir şey var. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,261 Çünkü bir sırrım var. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Mucizevi! En iyisi! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 İşler ters gittiğinde girer devreye! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,421 Mucizevi! En şanslısı! 8 00:00:21,501 --> 00:00:24,341 Aşkın kudreti her zaman kudretli! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 Mucizevi! 10 00:00:31,181 --> 00:00:34,581 Marinette! Bugün senin için özel bir gün. 11 00:00:34,661 --> 00:00:36,781 Evet Tikki, kesinlikle! 12 00:00:37,901 --> 00:00:39,621 Hâlâ arayan yok. 13 00:00:41,781 --> 00:00:44,381 Kwami'lerin böyle günler için bir ritüeli var. 14 00:00:44,781 --> 00:00:46,501 Gerçekten mi? Çok hoş! 15 00:00:47,061 --> 00:00:49,421 Ama insanlar beğenir mi bilemem. 16 00:00:49,581 --> 00:00:52,741 Doğum günlerinde hediyeleşir misiniz onu bile bilmem. 17 00:00:53,021 --> 00:00:55,541 Ciddi misin Tikki? Bana hediye mi aldın? 18 00:00:55,661 --> 00:00:59,381 -Kwami spesiyallerinden. -Harika! Nedir o? 19 00:01:07,981 --> 00:01:10,021 Mucizevi doğum günü, Marinette! 20 00:01:12,901 --> 00:01:17,061 -Olamaz! Beğenmedin mi? -Hayır! Beğendim! 21 00:01:17,141 --> 00:01:19,781 Bu harika, bu... Ne ki? 22 00:01:19,901 --> 00:01:23,701 Bir kwagatama! Kwami'lere ait harika bir arkadaşlık sembolü! 23 00:01:23,821 --> 00:01:25,981 Mucize sahibinin bir saç teliyle 24 00:01:26,101 --> 00:01:29,021 tüm eski Mucize sahiplerinin saç tellerini 25 00:01:29,101 --> 00:01:32,861 birleştirip birkaç ayda büyülü bir reçine üretiriz ve... 26 00:01:35,941 --> 00:01:39,021 Duygularımı incitmemek için söylemediğini biliyorum 27 00:01:39,141 --> 00:01:41,141 ama sevmediğin belli. 28 00:01:41,261 --> 00:01:44,341 Üzgünüm Tikki! Hediyene bayıldım! Yalnızca... 29 00:01:44,661 --> 00:01:46,581 Alya'nın araması gerekirdi! 30 00:01:46,781 --> 00:01:49,301 Bugün saat dörtte kız kardeşlerini dişçiye 31 00:01:49,421 --> 00:01:50,621 götürecektik! 32 00:01:50,821 --> 00:01:55,141 Siz insanlar doğum günlerinizi hep dişçiye giderek mi kutlarsınız? 33 00:01:55,581 --> 00:01:58,821 Hayır Tikki! Bu bir şifre! 34 00:01:58,941 --> 00:02:01,341 Aslında bana sürpriz parti yapacaklar! 35 00:02:01,861 --> 00:02:04,821 Bunu biliyorsan nasıl sürpriz oluyor ki? 36 00:02:04,981 --> 00:02:07,141 İnsanların sürpriz yapacağını bilirsin 37 00:02:07,261 --> 00:02:09,101 ama sürprizi bozmamak için 38 00:02:09,221 --> 00:02:10,621 bilmezden gelirsin! 39 00:02:10,741 --> 00:02:13,301 -Peki ya dişçi? -O yanıltmak için! 40 00:02:13,501 --> 00:02:15,941 Alya beni dişçiye götürüyormuş gibi yapacak 41 00:02:16,061 --> 00:02:18,901 ama aslında sürpriz partiye götürecek! 42 00:02:19,181 --> 00:02:20,541 Peki ya öyle değilse? 43 00:02:20,621 --> 00:02:23,221 İmkânsız! Bütün ipuçları belli Tikki! 44 00:02:23,661 --> 00:02:26,501 Onu bisiklet pompasıyla görünce Juleka aniden sıçradı! 45 00:02:32,781 --> 00:02:35,901 -Belki bisikleti vardır? -Hayır Tikki! 46 00:02:36,221 --> 00:02:39,341 Belli ki pompayı balonları şişirmek için kullanacaktı! 47 00:02:39,461 --> 00:02:41,821 Sürpriz doğum günü partisinde balon olur! 48 00:02:42,461 --> 00:02:46,461 Dün de Nino'yu en sevdiğim şarkıyı dinlerken yakaladım! 49 00:02:49,181 --> 00:02:51,461 Belki onun da en sevdiği şarkıdır? 50 00:02:51,581 --> 00:02:56,061 Şaka mı bu? O nefret eder! Dinlemesi için bir neden yok, tabii eğer... 51 00:02:56,181 --> 00:02:59,661 sürpriz partim için müzik listesi yapmıyorsa! Çok basit! 52 00:03:01,541 --> 00:03:04,821 Tamam. Bana inanmıyorsan neden Alya Adrien'la gizlice 53 00:03:04,901 --> 00:03:06,181 konuşuyordu? 54 00:03:07,661 --> 00:03:11,741 Evet, Alya. Çok iyi bir dişçi biliyorum. İşte numarası! 55 00:03:11,821 --> 00:03:15,021 Demek ki o da orada olacak! 56 00:03:15,141 --> 00:03:19,061 Ya da Alya kardeşlerini Adrien'ın dişçisine götürecektir! 57 00:03:20,501 --> 00:03:23,141 Pekâlâ. Sürpriz parti yapacaklarını anlamanın 58 00:03:23,261 --> 00:03:25,021 tek bir kesin yolu var! 59 00:03:25,581 --> 00:03:26,661 Yüzlerine bakmak. 60 00:03:27,501 --> 00:03:31,981 Anne! Baba! Alya doğum günüm için parti planlıyor mu biliyor musunuz? 61 00:03:33,221 --> 00:03:36,421 Parti mi? Ne partisi? 62 00:03:36,781 --> 00:03:38,381 Hangi Alya? 63 00:03:38,541 --> 00:03:41,741 Abartıyorsun. Sonuçta en yakın arkadaşı! 64 00:03:41,901 --> 00:03:46,301 Alya! Tabii! Onu yıllardır görmedik! 65 00:03:48,181 --> 00:03:50,901 Gördün mü? Bir sürpriz parti yapılıyorsa aile 66 00:03:50,981 --> 00:03:51,821 daima bilir! 67 00:03:52,861 --> 00:03:56,421 Şimdi de kapının diğer tarafında beni partiye götürmek için 68 00:03:56,541 --> 00:03:59,141 tam zamanında gelen... 69 00:03:59,341 --> 00:04:00,301 Büyükanne? 70 00:04:01,301 --> 00:04:02,861 -Anne? -Gina? 71 00:04:04,021 --> 00:04:07,781 Marinetta! Yaşına göre çok boy atmışsın! 72 00:04:07,861 --> 00:04:09,101 Patagonya'dan mektubumu aldın mı? 73 00:04:09,461 --> 00:04:12,021 Evet. Avustralya, Bali ve Estonya'dan da! 74 00:04:12,421 --> 00:04:14,381 Seni gerçekten ayı mı kovaladı? 75 00:04:15,661 --> 00:04:18,221 Evet ama sonunda arkadaş olduk! 76 00:04:18,461 --> 00:04:22,261 -Anne bugün doğum günü, hatırladın mı? -Neden buradayım sanıyorsun? 77 00:04:23,821 --> 00:04:26,101 Mutlu yıllar meleğim! 78 00:04:26,781 --> 00:04:30,821 Eskimo arkadaşım onuncu doğum günün için özel olarak ördü! 79 00:04:31,181 --> 00:04:34,341 -14'e girdi. -Vay be! Zaman akıp gidiyor! 80 00:04:37,341 --> 00:04:40,941 Olsun. Arkadaşlarımdan bir tane daha yapmalarını isterim. 81 00:04:41,061 --> 00:04:43,621 Hayır, bu harika! Bunu kullanabilirim. 82 00:04:43,701 --> 00:04:45,341 Bu harika büyükanne. Teşekkürler! 83 00:04:46,461 --> 00:04:49,301 Ninen sana en sevdiğin şekerden de getirdi! 84 00:04:51,621 --> 00:04:54,381 -Hâlâ seviyorsun değil mi? -Evet, elbette! 85 00:04:54,501 --> 00:04:58,701 Daha bitmedi meleğim! Tıpkı önceki sefer gibi 86 00:04:58,821 --> 00:05:01,581 birlikte harika bir gün geçireceğiz! Atlı karıncaya binip 87 00:05:01,701 --> 00:05:03,101 hayvanat bahçesine ve... 88 00:05:03,181 --> 00:05:05,981 Anne? Bir dakika konuşabilir miyiz? 89 00:05:06,181 --> 00:05:08,101 -Sadece ikimiz mi? -Ne oldu Tom? 90 00:05:08,221 --> 00:05:11,141 Hep gezdiğim için Marinetta'yı tanımadığımı mı sanıyorsun? 91 00:05:11,421 --> 00:05:12,981 Hayır anne. Sadece... 92 00:05:13,101 --> 00:05:16,341 Ninesiyle zaman geçirmek istemediğini mi düşünüyorsun? 93 00:05:16,701 --> 00:05:18,941 Hayır! Tabii ki isterim! 94 00:05:19,421 --> 00:05:22,381 -Ayrıca saat daha dört değil! -Bak. Gördün mü? 95 00:05:22,901 --> 00:05:25,541 Haydi Marinetta, gidelim! Çok eğleneceğiz! 96 00:05:59,781 --> 00:06:02,261 Saat dört. Belki de haklıydın. 97 00:06:02,341 --> 00:06:05,421 Bir şeyleri anladım ve aslında sürpriz parti yok. 98 00:06:05,741 --> 00:06:08,861 Bu şekeri sevmediğini büyükannene neden söylemedin? 99 00:06:08,981 --> 00:06:12,021 Onu incitmek istemem. Birbirimizi pek görmüyoruz. 100 00:06:14,381 --> 00:06:15,541 Alya! 101 00:06:15,661 --> 00:06:18,101 Geç kaldım, üzgünüm. Parkta buluşalım mı? 102 00:06:18,221 --> 00:06:21,261 Oradan hemen... dişçiye geçeriz! 103 00:06:21,701 --> 00:06:26,541 Tabii, harika! "Dişçiye". Kesinlikle! Orada olacağım! 104 00:06:30,141 --> 00:06:34,381 Çok üzgünüm büyükanne. Alya'yla dişçiye gitmem gerek. 105 00:06:34,461 --> 00:06:37,221 Doğum gününde dişçiye gitmeyeceksin değil mi? 106 00:06:37,341 --> 00:06:40,341 Daha Gare de Lyon istasyonundaki trenleri göreceğiz! 107 00:06:40,501 --> 00:06:43,101 Şey, Alya'nın ikiz kız kardeşleri var ve şey 108 00:06:43,221 --> 00:06:45,741 iki çocuk olduğu için Alya'ya yardım gerek... 109 00:06:45,861 --> 00:06:49,181 Dur. Ne diyorum ben? Bu yanıltmak için! 110 00:06:49,541 --> 00:06:50,781 Aslında büyükanne bence 111 00:06:50,901 --> 00:06:53,581 Alya benim için sürpriz parti yapıyor olabilir. 112 00:06:53,661 --> 00:06:56,141 Anlıyorum meleğim! Beni merak etme. 113 00:06:56,301 --> 00:06:58,701 Sen gidip arkadaşınla buluş! 114 00:06:59,141 --> 00:07:01,781 -Emin misin? -Evet. Ben bunları tutarım. 115 00:07:01,981 --> 00:07:04,421 -Biz sonra arayı kapatırız. -Teşekkürler! 116 00:07:04,541 --> 00:07:06,781 Gerçekten dünyadaki en iyi büyükannesin! 117 00:07:09,901 --> 00:07:11,981 Tom! Motosiklet sesi. Dönüyorlar! 118 00:07:12,061 --> 00:07:13,381 Marinette pastayı görmesin! 119 00:07:15,701 --> 00:07:18,181 -Marinette nerede? -Tom haklıydı. 120 00:07:18,461 --> 00:07:20,901 Ninesiyle zaman geçiremeyecek kadar büyük. 121 00:07:21,501 --> 00:07:24,261 Ne? Hayır, Tom öyle bir şey demedi! 122 00:07:24,621 --> 00:07:28,221 Çok incesin Sabine ama önemli değil. Hayat böyle! 123 00:07:28,341 --> 00:07:30,541 Bana ihtiyacınız olursa evde olacağım. 124 00:07:32,541 --> 00:07:35,861 Gidip annenle konuşsan iyi olur. Biraz... Olamaz! 125 00:07:35,981 --> 00:07:38,301 Değil mi! Partiye de çok az kaldı! 126 00:07:38,781 --> 00:07:42,061 Tamam. İkimiz birlikte hallederiz! Gina'yı da partiye götürürüz. 127 00:08:13,821 --> 00:08:16,261 Torununun yüzüstü bıraktığı bir büyükanneden 128 00:08:16,341 --> 00:08:18,181 daha güçlü ne olabilir? 129 00:08:18,301 --> 00:08:22,221 Hayal kırıklığını ve yanlış anlaşılmayı artırmak için mükemmel. 130 00:08:28,981 --> 00:08:33,381 Uç küçük akuma'm ve kırgın kalbine kötülük yerleştir! 131 00:08:41,941 --> 00:08:44,701 Befana, ben Atmaca Güve. 132 00:08:45,021 --> 00:08:48,061 Büyükanne olarak annelik güçlerini geri veriyorum! 133 00:08:48,181 --> 00:08:51,741 Hak edenleri ödüllendirip nankörleri cezalandırmak için 134 00:08:51,821 --> 00:08:53,501 bu şekerleri kullanacaksın! 135 00:08:53,741 --> 00:08:56,901 Benim ödülüm olarak ise o küçük huysuz 136 00:08:56,981 --> 00:09:00,381 Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin Mucizeler'ini getireceksin! 137 00:09:00,621 --> 00:09:05,141 Haklısın Atmaca Güve! Onlara bir ders vermenin vakti geldi! 138 00:09:11,341 --> 00:09:13,061 İşte bu kadar! 139 00:09:13,181 --> 00:09:16,581 İyi iş ortak! Gitsek iyi olur! Parti bizi bekler! 140 00:09:17,301 --> 00:09:19,101 Dur! Anneme söylemeyi unuttum. 141 00:09:20,381 --> 00:09:23,501 Yaramaz evlat! Anneye ne yapacağı söylenmez! 142 00:09:23,981 --> 00:09:25,061 Anne? 143 00:09:29,141 --> 00:09:31,421 Yaramaz çocuklara ne düşer bilir misin? 144 00:09:34,741 --> 00:09:35,821 Kömür! 145 00:09:36,261 --> 00:09:40,101 Korkacak bir şey yok meleğim. Bana hep iyi davrandın. 146 00:09:43,941 --> 00:09:47,621 Söyle bakalım. Marinette dişçide değil, değil mi? 147 00:09:47,701 --> 00:09:50,541 -Hayır efendim. -Beni ona götür o zaman. 148 00:09:53,021 --> 00:09:54,461 Mutlu yıllar Marinette! 149 00:09:59,781 --> 00:10:00,821 Aç hadi Marinette! 150 00:10:01,621 --> 00:10:05,781 La Befana ince uçan süpürgesiyle Gelir size geceleri 151 00:10:05,901 --> 00:10:10,101 Uslu olanlara Verir şekerleri 152 00:10:10,701 --> 00:10:13,661 -Büyükanne? -Büyükannene yalan söyledin Marinetta. 153 00:10:13,941 --> 00:10:17,661 Hayır, ben... Alya'nın bana sürpriz parti yapacağını bilmiyordum. 154 00:10:17,781 --> 00:10:19,901 -Doğru diyor efendim. -Yiyor gibi 155 00:10:20,021 --> 00:10:21,621 yaptığın o şekerlere ne demeli? 156 00:10:21,741 --> 00:10:24,781 Üzgünüm büyükanne. Sadece seni üzmek istemedim. 157 00:10:24,901 --> 00:10:29,381 Artık senin büyükannen değilim. Bundan sonra yalnızca Befana'yım 158 00:10:29,501 --> 00:10:32,341 ve tüm yalanların için seni cezalandıracağım! 159 00:10:34,741 --> 00:10:35,901 Hayır! 160 00:10:36,981 --> 00:10:39,021 Daha büfeye bile geçemedik! 161 00:10:39,141 --> 00:10:42,061 Parti bitti dostum! Plagg... Çıkart pençeleri! 162 00:10:58,621 --> 00:11:01,781 Befana seninle konuşurken gitmen çok kaba! 163 00:11:02,381 --> 00:11:05,141 Büyükanneler iyi kalplidir sanıyordum! 164 00:11:05,381 --> 00:11:08,341 Beyaz sana çok yakışır güzel kediciğim! 165 00:11:09,221 --> 00:11:13,261 İkna olmadım. Siyahı daha çok severim. Gözlerimi ortaya çıkarıyor, değil mi? 166 00:11:18,741 --> 00:11:21,461 Şu huysuz kediciğin icabına bak! 167 00:11:23,701 --> 00:11:26,181 Melekler nazik olur sanıyordum! 168 00:11:27,141 --> 00:11:30,221 Cezadan kaçamazsın Marinetta! 169 00:11:32,541 --> 00:11:35,581 Bu kadar hediyeyi hak etmiyorsun şımarık küçük velet! 170 00:11:35,901 --> 00:11:38,101 Aslında hak ettiğin şeye gelince... 171 00:11:41,661 --> 00:11:44,021 Merak etme. Hak ettiğini alacaksın! 172 00:11:45,261 --> 00:11:47,501 Partimi böyle hayal etmemiştim! 173 00:11:47,941 --> 00:11:49,461 Dönüşmen gerek! 174 00:11:50,621 --> 00:11:53,301 -Sadece bana mı yalan söylersin? -Kara Kedi? 175 00:11:53,941 --> 00:11:55,541 Kıpırdama. Hemen geliyorum! 176 00:11:55,661 --> 00:11:56,701 Az sonra! 177 00:11:57,301 --> 00:12:00,621 Yoksa ailene ve arkadaşlarına da yalan söyler misin? 178 00:12:02,981 --> 00:12:04,541 -Marinette'e yardım lazım! -Evet. 179 00:12:04,661 --> 00:12:06,781 Size bir ders vermenin vakti geldi! 180 00:12:08,141 --> 00:12:12,381 -Marinette yalancı değil! -Biri size sofra adabını öğretmeli. 181 00:12:16,541 --> 00:12:17,701 Alya! 182 00:12:21,861 --> 00:12:22,861 Hayır, Kim! 183 00:12:22,981 --> 00:12:27,461 Şeker çalmanın cezası bu, sizi terbiyesiz çocuklar! 184 00:12:27,581 --> 00:12:31,061 Marinette'e dokunma. O dünyadaki en nazik insan! 185 00:12:31,181 --> 00:12:34,421 İzin almadan konuşmak çok saygısızca. 186 00:12:34,541 --> 00:12:37,661 Ama arkadaşlarını savunman da çok asilce. 187 00:12:37,941 --> 00:12:40,861 Pekâlâ, seni bir... Melek yapacağım! 188 00:12:42,621 --> 00:12:45,301 Arkadaşını terbiye etmeme yardım edeceksin! 189 00:12:47,501 --> 00:12:48,501 Tikki... 190 00:12:50,421 --> 00:12:53,101 Üzgünüm, geciktim. Seni daha iyi bir yere saklayalım. 191 00:12:53,181 --> 00:12:54,021 Gidelim mi? 192 00:12:55,701 --> 00:12:58,981 Marinette kedicikle birlikte kaçıyor! Yakalayın onları! 193 00:12:59,941 --> 00:13:01,861 Marinette iyi biri, ona dokunma! 194 00:13:01,981 --> 00:13:05,981 -Marinette'i incitmene izin vermeyiz! -Büyüklerle böyle mi konuşulur? 195 00:13:06,061 --> 00:13:06,981 Çok kabaca! 196 00:13:09,821 --> 00:13:12,341 Belki bu şekilde susmayı öğrenirsiniz. 197 00:13:13,901 --> 00:13:16,981 Arkadaşların seni böyle koruduğuna göre çok havalı birisin! 198 00:13:17,101 --> 00:13:18,461 Büyükannen niye delirdi? 199 00:13:18,541 --> 00:13:20,621 Galiba daha çok zaman geçirelim istedi. 200 00:13:25,061 --> 00:13:27,221 Gerçek büyükanneni sağ salim getireceğim. 201 00:13:28,181 --> 00:13:30,661 Unutmadan, iyi ki doğdun bu arada. 202 00:13:31,061 --> 00:13:32,381 Teşekkürler Kara Kedi. 203 00:13:35,101 --> 00:13:38,821 Ninemi kurtarma zamanı! Tikki! Çıkart benekleri! 204 00:13:56,781 --> 00:14:01,221 La Befana ince uçan süpürgesiyle Gelir size geceleri 205 00:14:01,341 --> 00:14:05,621 Uslu olanlara Verir şekerleri 206 00:14:05,741 --> 00:14:10,061 Ama ruhsuz veletlere Sadece kömür verir 207 00:14:13,141 --> 00:14:16,261 Kara Kedi de birden gelir 208 00:14:16,381 --> 00:14:18,021 Bununla nasıl kafiye yapılır? 209 00:14:18,141 --> 00:14:21,181 Leydisinin de desteğiyle kötüler yenilir 210 00:14:21,301 --> 00:14:23,421 Tabii ki! Fena değildi öcü! 211 00:14:23,941 --> 00:14:28,181 Uğur Böceği sonunda partiye katıldı! Mucizeler'i bana getir Befana! 212 00:14:28,301 --> 00:14:30,141 Sihirli kelimeyi söylemedin. 213 00:14:32,021 --> 00:14:35,181 -Lütfen. -Böyle daha iyi, Atmaca Güve! 214 00:14:35,301 --> 00:14:37,821 Seni küçük hırsız! Nerede Marinetta? 215 00:14:38,101 --> 00:14:39,341 Unuttum! 216 00:14:39,461 --> 00:14:41,741 Dikkat et yoksa seni de uyutmam gerekir! 217 00:14:41,821 --> 00:14:43,461 Şu iki kötü karakteri halledin! 218 00:14:46,421 --> 00:14:49,821 Kötü hırsız kedi tehdit edilince ne yapar? 219 00:14:51,541 --> 00:14:52,941 Tırmanır! 220 00:15:00,741 --> 00:15:03,261 -Eiffel Kulesi'ne gitmemeli! -Neden? 221 00:15:03,581 --> 00:15:05,741 Çünkü torununu oraya sakladım! 222 00:15:05,861 --> 00:15:07,181 Dur. Hayır! O... 223 00:15:11,901 --> 00:15:16,301 Neredesin Marinetta? Befana sana özel bir şeker verecek! 224 00:15:16,861 --> 00:15:20,541 Ben de gelebilir miyim? Torunun burada değil. Seni götüreyim. 225 00:15:22,461 --> 00:15:24,301 Hayvanlar binemez. 226 00:15:27,621 --> 00:15:32,021 Ne de şeker bir uğur böceğisin sen! Senden harika bir melek olur! 227 00:15:36,541 --> 00:15:39,541 -Sağ ol, almayayım! -Hediye geri çevrilmez 228 00:15:39,661 --> 00:15:40,861 küçük kaba şeytan! 229 00:15:41,141 --> 00:15:45,061 Ben benekli veledi cezalandırırken siz kediciği halledin meleklerim! 230 00:16:25,981 --> 00:16:30,421 Kara Kedi! Befana kendi şekerlerinden sakınıyor. O bile onlara dokunamıyor! 231 00:16:31,101 --> 00:16:33,141 Şeker kutusu! Akuma içinde olmalı. 232 00:16:33,261 --> 00:16:34,141 Tabii ya! 233 00:16:35,061 --> 00:16:36,741 Uğurlu Tılsım! 234 00:16:41,981 --> 00:16:44,221 -Tuba çaldığından bahsetmedin! -Çalmam! 235 00:16:44,301 --> 00:16:46,181 Ama görünüşe göre öğrenmem gerek! 236 00:16:53,221 --> 00:16:58,061 Çok yaramazlık yaptınız. Oyuncaklarınızı elinizden almam gerecek! 237 00:17:02,141 --> 00:17:04,061 Pekâlâ, sen kazandın Befana. 238 00:17:05,941 --> 00:17:09,501 Yalan söyledim. Üzgünüm. Torunun burada. 239 00:17:09,621 --> 00:17:11,541 Sonunda doğruyu mu söyleyeceksin? 240 00:17:12,141 --> 00:17:14,941 -Sana inanmıyorum! -Seni ona götüreceğim. 241 00:17:16,221 --> 00:17:17,701 Uğur böceğine dikkat edin! 242 00:17:24,181 --> 00:17:26,461 Üzgünüm çocuklar. Hepinizi uyutmam gerek! 243 00:17:31,861 --> 00:17:33,301 Bu da ne demek oluyor? 244 00:17:33,381 --> 00:17:35,661 -Burada yok! -Sanırım kronik yalancıyım. 245 00:17:39,701 --> 00:17:43,861 İşte buradasın! İyi denemeydi Marinetta! Ama öyle kolay kaçamazsın! 246 00:17:48,621 --> 00:17:50,501 Merak etme Kara Kedi. Marinette güvende. 247 00:17:54,861 --> 00:17:57,461 Seni bekliyorum Marinetta! 248 00:18:00,981 --> 00:18:01,821 Ne? 249 00:18:04,261 --> 00:18:06,021 Kara Kedi, yangın musluğu! 250 00:18:07,381 --> 00:18:10,501 Zevkle! Kedi Kıran! 251 00:18:26,701 --> 00:18:28,421 Hayır! 252 00:18:32,501 --> 00:18:34,461 Artık kötülük yok küçük akuma! 253 00:18:41,621 --> 00:18:43,741 Kötülükten kurtulma zamanı! 254 00:18:47,461 --> 00:18:48,301 İşte bu! 255 00:18:49,741 --> 00:18:50,901 Güle güle küçük kelebek! 256 00:18:51,741 --> 00:18:54,181 Mucizevi Uğur Böceği! 257 00:19:05,261 --> 00:19:06,101 Tokuştur! 258 00:19:06,701 --> 00:19:10,621 Uğur Böceği, Kara Kedi. Bir kez daha cezamdan kaçabildiniz! 259 00:19:10,741 --> 00:19:12,501 Gerçeği gizlemeye gerek yok. 260 00:19:12,621 --> 00:19:16,541 Bir dahaki sefere sizi yok edip Mucizeler'inizi ele geçireceğim! 261 00:19:18,181 --> 00:19:19,901 Peki ya sen André? 262 00:19:20,021 --> 00:19:23,381 Bugünlerde dondurmanı paylaştığın birileri var mı? 263 00:19:23,501 --> 00:19:26,821 Aslında mükemmel dondurma karışımını henüz bulamadım. 264 00:19:26,941 --> 00:19:29,661 -Büyükanne! -Tatlım! 265 00:19:29,781 --> 00:19:31,581 O tişörte ne yaptın? 266 00:19:31,701 --> 00:19:35,101 Düzenledim. Son ziyaretinden beri dikiş yapıyordum. 267 00:19:35,421 --> 00:19:37,581 Çok olgun birisin Marinette. 268 00:19:37,701 --> 00:19:40,821 Baksana, artık atlı karınca ya da hayvanat bahçesi yok. 269 00:19:40,941 --> 00:19:43,941 Sonraki doğum gününde seninle seyahate çıkacağız! 270 00:19:44,421 --> 00:19:48,301 Teşekkürler büyükanne! Ama beni nereye götürdüğünün bir önemi yok. 271 00:19:48,421 --> 00:19:50,821 Sen yanımdayken her şey unutulmaz oluyor! 272 00:19:50,941 --> 00:19:53,221 İyi doğdun Marinette 273 00:19:53,341 --> 00:19:55,621 İyi ki doğdun Marinette 274 00:19:56,141 --> 00:19:58,941 İyi ki doğdun iyi ki doğdun 275 00:19:59,021 --> 00:20:01,581 Mutlu yıllar sana 276 00:20:03,621 --> 00:20:04,501 Bravo! 277 00:20:05,101 --> 00:20:07,741 Çok şey olduğu için açmaya fırsatın olmadı! 278 00:20:11,341 --> 00:20:15,301 Verdiğin uğurlu tılsımı hep taşıyorum, bence çok işe yarıyor. 279 00:20:15,621 --> 00:20:18,581 Ben de senin için bir tane yapmak istedim. 280 00:20:19,221 --> 00:20:22,901 Harikasın. Ah! Bu harika! Ne kadar da çekici! 281 00:20:23,021 --> 00:20:25,221 Yani... Tılsımlı! Yani tılsımı takacağım! 282 00:20:25,341 --> 00:20:28,301 Şansım... Şey... Aslında... Yani... Teşekkür ederim. 283 00:20:35,941 --> 00:20:39,181 Farkında mısın? Özel olarak benim için yapmış... 284 00:20:39,261 --> 00:20:42,101 kendi elleriyle... Adrien! 285 00:20:42,941 --> 00:20:46,141 Bana sorarsan biraz tuhaf bir hediye. 286 00:20:46,621 --> 00:20:48,261 Seninki kadar değil Tikki! 287 00:20:51,901 --> 00:20:54,421 Tabii her ikisi de benim için çok değerli. 288 00:20:54,821 --> 00:20:58,181 -Hediyeyi gerçekten beğendin mi yani? -Tabii ki! 289 00:20:58,381 --> 00:21:02,141 Tikki, bir hediyeyle ilgili en önemli şey onu veren kişidir. 290 00:21:32,461 --> 00:21:34,421 Altyazı çevirmeni: Yunus Yılmaz