1 00:00:02,101 --> 00:00:04,941 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,061 --> 00:00:08,140 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,261 --> 00:00:10,861 But there's something about methat no one knows yet. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,461 Because I have a secret. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,501 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,261 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:30,981 --> 00:00:34,501 ‎Marinette! ‎This is quite a special day for you. 11 00:00:34,621 --> 00:00:36,781 ‎Yes, Tikki, it sure is! 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,741 ‎Hmm. Still no call. 13 00:00:41,781 --> 00:00:44,381 ‎There's a ritual ‎we kwamis perform on a day like this. 14 00:00:44,501 --> 00:00:46,941 ‎Oh! Really? That's nice! 15 00:00:47,061 --> 00:00:49,461 ‎But I don't know ‎if you humans would like it. 16 00:00:49,581 --> 00:00:52,901 ‎I wonder if you guys even give each other ‎presents on your birthday. 17 00:00:53,021 --> 00:00:55,541 ‎Oh! Really, Tikki? ‎You got me a birthday present? 18 00:00:55,661 --> 00:01:00,101 ‎-A kwami specialty. ‎-Oh, that's so awesome! What it is? 19 00:01:00,501 --> 00:01:03,101 ‎[sings] 20 00:01:08,021 --> 00:01:10,101 ‎Miraculous birthday, Marinette! 21 00:01:11,021 --> 00:01:12,781 ‎Ugh! 22 00:01:12,901 --> 00:01:16,861 ‎-Oh, no! You don't like it, do you? ‎-Yes, yes! I love it! 23 00:01:16,981 --> 00:01:19,781 ‎It's amazing, it's... What is it? 24 00:01:19,901 --> 00:01:23,701 ‎A kwagatama! A great symbol of friendship ‎among us kwamis! 25 00:01:23,821 --> 00:01:25,981 ‎We take a hair from our Miraculous holder, 26 00:01:26,101 --> 00:01:28,861 ‎and join it to the hairs ‎of all former Miraculous holders 27 00:01:28,981 --> 00:01:32,861 ‎and, with them, we grow a magic resin ‎for a few months and... 28 00:01:35,941 --> 00:01:39,021 ‎I know you don't want to tell me ‎not to hurt my feelings, 29 00:01:39,141 --> 00:01:41,141 ‎but it's obvious you don't like it. 30 00:01:41,261 --> 00:01:44,621 ‎I'm sorry, Tikki! I really love your gift! ‎It's just that... 31 00:01:44,741 --> 00:01:46,661 ‎Alya should have called me by now! 32 00:01:46,781 --> 00:01:50,701 ‎We're supposed to be taking her little ‎sisters to the dentist at four o'clock! 33 00:01:50,821 --> 00:01:55,261 ‎Do you humans always celebrate ‎your birthday by going to the dentist? 34 00:01:55,381 --> 00:01:58,661 ‎No, of course not, Tikki! ‎It's a secret code! 35 00:01:58,781 --> 00:02:01,581 ‎They're throwing me ‎a surprise birthday party! 36 00:02:01,701 --> 00:02:04,861 ‎But how can it be a surprise, ‎if you know about it? 37 00:02:04,981 --> 00:02:08,060 ‎You know about the surprise, ‎but you pretend you don't, 38 00:02:08,181 --> 00:02:10,541 ‎so you won't spoil it ‎for those organising it! 39 00:02:10,660 --> 00:02:13,181 ‎-What about the dentist? ‎-It's a fake-out! 40 00:02:13,301 --> 00:02:15,941 ‎See, Alya's gonna pretend ‎to take me to the dentist's, 41 00:02:16,061 --> 00:02:19,061 ‎but she'll‎ really‎ be taking me ‎to my surprise party! 42 00:02:19,181 --> 00:02:20,421 ‎But what if you're wrong? 43 00:02:20,541 --> 00:02:23,221 ‎Impossible! ‎All the signs are there, Tikki! 44 00:02:23,541 --> 00:02:26,621 Juleka jumped when I caught herholding a bicycle pump! 45 00:02:32,781 --> 00:02:36,101 ‎-Perhaps Juleka has a bicycle? ‎-No, Tikki! 46 00:02:36,221 --> 00:02:39,341 ‎Obviously, she was planning ‎to use the pump to blow up balloons! 47 00:02:39,461 --> 00:02:41,941 ‎A surprise birthday party always ‎has balloons! 48 00:02:42,461 --> 00:02:46,461 ‎Also, yesterday, I caught Nino ‎listening to‎ my‎ favourite song! 49 00:02:49,181 --> 00:02:51,461 ‎Perhaps it's his favourite song too? 50 00:02:51,581 --> 00:02:56,061 ‎Are you kidding? He hates it! He has ‎no reason to listen to it unless... 51 00:02:56,181 --> 00:02:59,861 ‎he's making a playlist ‎for my surprise party! Elementary! 52 00:03:01,541 --> 00:03:06,261 ‎OK. If you don't believe me, why was Alya ‎having a secret convo with Adrien, huh? 53 00:03:07,461 --> 00:03:11,541 ‎Yes, Alya, I know a very good dentist ‎and here's his number! 54 00:03:11,661 --> 00:03:14,861 ‎Which means he's going to be there! 55 00:03:14,981 --> 00:03:19,061 ‎Or it means Alya is taking her sisters ‎to see Adrien's dentist! 56 00:03:19,181 --> 00:03:23,141 ‎Ugh! Fine. You know what? ‎There's one no-fail way to find out 57 00:03:23,261 --> 00:03:25,461 ‎if there's a surprise party in the making! 58 00:03:25,581 --> 00:03:26,741 ‎Watch their faces. 59 00:03:27,341 --> 00:03:31,981 ‎Mom! Dad! Do you know anything about ‎Alya planning a party for my birthday? 60 00:03:32,101 --> 00:03:33,101 ‎Uh... 61 00:03:33,221 --> 00:03:36,301 ‎Oh! Party? Uh... what party? 62 00:03:36,421 --> 00:03:38,421 ‎Uh, which Alya again? 63 00:03:38,541 --> 00:03:41,581 ‎You're overdoing it. ‎We're talking about her best friend! 64 00:03:41,701 --> 00:03:45,821 ‎Alya! Of course! Alya! ‎We haven't seen her in years! 65 00:03:46,101 --> 00:03:46,981 ‎[nervous laugh] 66 00:03:47,101 --> 00:03:47,821 ‎[groans] 67 00:03:47,941 --> 00:03:51,181 ‎See? Parents always know ‎when there's a surprise party! 68 00:03:51,301 --> 00:03:52,741 ‎[door bell rings] 69 00:03:52,861 --> 00:03:56,421 ‎And now, on the other side of this door, ‎check out who's coming to get me, 70 00:03:56,541 --> 00:03:59,141 ‎just in time for the party. It's... 71 00:03:59,261 --> 00:04:01,021 ‎Grandma? 72 00:04:01,141 --> 00:04:02,941 ‎-Mom? ‎-Gina? 73 00:04:04,021 --> 00:04:09,101 ‎Marinetta! You're so tall for your age! ‎Did you get my letter from Patagonia? 74 00:04:09,221 --> 00:04:12,021 ‎Yes. And the ones from Australia, ‎Bali and Estonia, too! 75 00:04:12,141 --> 00:04:15,541 ‎-Did you really get chased by a bear? ‎-Ha, ha, ha! 76 00:04:15,661 --> 00:04:18,341 ‎Yes, but we wound up ‎good friends in the end! 77 00:04:18,461 --> 00:04:22,501 ‎-Mom, it's her birthday, remember? ‎-Why do you think I'm here? 78 00:04:23,901 --> 00:04:26,381 ‎Happy birthday, my fairy! 79 00:04:26,501 --> 00:04:30,661 ‎My Inuit friend knitted it ‎especially for your tenth birthday! 80 00:04:30,781 --> 00:04:34,421 ‎-Uh... She's 14. ‎-My! How time flies! 81 00:04:37,341 --> 00:04:40,941 ‎That's OK. I'll ask my friends ‎to make another one. 82 00:04:41,061 --> 00:04:45,341 ‎No, no, it's... awesome! I can make this ‎work. It's perfect, Grandma. Thank you! 83 00:04:45,461 --> 00:04:49,301 ‎Ah! Your nonna has also brought you ‎your favourite candy! 84 00:04:49,421 --> 00:04:51,301 ‎Oh! [nervous laugh] 85 00:04:51,421 --> 00:04:54,381 ‎-You still love them, right? ‎-Yes, yes, of course! 86 00:04:54,501 --> 00:04:58,701 ‎And that's not all, my fairy! ‎We'll have a wonderful day, you and I, 87 00:04:58,821 --> 00:05:01,581 ‎just like the last time! ‎We'll go to the merry-go-round, 88 00:05:01,701 --> 00:05:05,981 ‎-then to the zoo, then... ‎-Uh... Mom? Can I have a word, Mom? 89 00:05:06,101 --> 00:05:07,941 ‎-Just the two of us? ‎-What, Tom? 90 00:05:08,061 --> 00:05:11,141 ‎That I don't know Marinetta ‎any more 'cause I'm always away? 91 00:05:11,261 --> 00:05:12,981 ‎No, Mom, it's just... 92 00:05:13,101 --> 00:05:16,341 ‎You think she doesn't want to spend time ‎with her nonna, is that it? 93 00:05:16,461 --> 00:05:19,061 ‎No! Of course ‎I want to spend time with you! 94 00:05:19,181 --> 00:05:22,541 ‎-Besides, it's not four o'clock yet! ‎-There. You see? 95 00:05:23,061 --> 00:05:25,861 ‎Come on, let's go, Marinetta! ‎We're going to have a ball! 96 00:05:59,781 --> 00:06:02,141 ‎It's four o'clock. Maybe you were right. 97 00:06:02,261 --> 00:06:05,621 ‎I jumped to conclusions ‎and there really is no surprise party. 98 00:06:05,741 --> 00:06:08,861 ‎Why don't you tell your grandmother ‎you don't like this candy? 99 00:06:08,981 --> 00:06:11,701 ‎Not to hurt her feelings. ‎We don't see each other often. 100 00:06:11,821 --> 00:06:15,221 ‎-[phone rings] ‎-Aaah! Alya! 101 00:06:15,341 --> 00:06:18,101 ‎Sorry, I'm running late. ‎Can you meet me at the park? 102 00:06:18,221 --> 00:06:21,261 ‎We'll jam straight from there ‎to the... uh... dentist! 103 00:06:21,381 --> 00:06:26,821 ‎Yes... yes, awesome! "To the dentist". ‎Totally! I'll be right there! 104 00:06:29,861 --> 00:06:34,061 ‎Oh! I'm so sorry, Grandma. ‎I have to go to the dentist with Alya. 105 00:06:34,181 --> 00:06:37,101 ‎Surely you're not going to the dentist ‎on your birthday? 106 00:06:37,221 --> 00:06:40,261 ‎I still have to take you to see ‎the trains at the station! 107 00:06:40,381 --> 00:06:43,101 ‎Well, it's because Alya ‎has sisters who are twins and 108 00:06:43,221 --> 00:06:45,741 ‎as there are two of them, ‎Alya needs my help and... 109 00:06:45,861 --> 00:06:49,301 ‎Wait. What am I saying? ‎That's all a fake out! 110 00:06:49,421 --> 00:06:53,261 ‎You know what I think? Alya might ‎be throwing me a surprise birthday party. 111 00:06:53,381 --> 00:06:58,741 ‎I get it, my fairy! Don't worry about me. ‎Run along, now, and go meet your friend! 112 00:06:58,861 --> 00:07:01,861 ‎-Are you sure? ‎-Go on. I'll hold on to all this. 113 00:07:01,981 --> 00:07:04,301 ‎-We'll catch up later. ‎-Thank you! 114 00:07:04,421 --> 00:07:07,421 ‎You really‎ are ‎the best grandma in the world! 115 00:07:09,781 --> 00:07:13,821 ‎Tom! That's the motorcycle. They're ‎coming back! Marinette can't see the cake! 116 00:07:15,701 --> 00:07:18,181 ‎-Uh... Where's Marinette? ‎-Tom was right. 117 00:07:18,301 --> 00:07:20,901 ‎She's too old now ‎to spend time with her nonna. 118 00:07:21,501 --> 00:07:24,501 ‎What? No, no, Tom never said that! 119 00:07:24,621 --> 00:07:28,221 ‎That's sweet of you, Sabine, ‎but it's not a big deal. That's life! 120 00:07:28,341 --> 00:07:30,821 ‎I'll be up in the apartment ‎if you need me. 121 00:07:32,541 --> 00:07:35,861 ‎You should go and speak to your mother. ‎She's... Oh, no! 122 00:07:35,981 --> 00:07:38,301 ‎I know! ‎And it's almost time for the party! 123 00:07:38,421 --> 00:07:42,061 ‎OK. I'll help you. We can manage! ‎And we'll take Gina to the party with us. 124 00:08:13,821 --> 00:08:18,181 ‎What could be more powerful than ‎a grandmother who has been deserted? 125 00:08:18,301 --> 00:08:22,421 ‎Perfect fodder for disappointment ‎and misunderstanding. 126 00:08:28,981 --> 00:08:33,421 ‎Fly away, my little akuma, ‎and evilise her ailing heart! 127 00:08:41,940 --> 00:08:44,781 ‎Befana, I am Hawk Moth. 128 00:08:44,901 --> 00:08:48,061 ‎I'm restoring ‎your matriarchal power as grandmother! 129 00:08:48,181 --> 00:08:53,501 ‎You will use these candies to reward ‎the deserving and punish the ungrateful! 130 00:08:53,621 --> 00:08:56,701 ‎As for my reward, ‎you will bring me the Miraculous 131 00:08:56,821 --> 00:09:00,501 ‎of those pesky little kids, ‎Ladybug and Cat Noir! 132 00:09:00,621 --> 00:09:05,141 ‎You're right, Hawk Moth. The time ‎has come to teach them all a lesson! 133 00:09:11,341 --> 00:09:13,061 ‎-Ta-dah! ‎-Ah! 134 00:09:13,181 --> 00:09:16,581 ‎Good job, partner! We better get going! ‎The party awaits us! 135 00:09:17,301 --> 00:09:19,101 ‎Oh, wait! We've got to tell Mom. 136 00:09:20,381 --> 00:09:23,861 ‎Naughty son! ‎Don't tell your mamma what to do! 137 00:09:23,981 --> 00:09:25,061 ‎Mom? 138 00:09:27,221 --> 00:09:28,861 ‎[evil laugh] 139 00:09:28,981 --> 00:09:32,661 ‎Do you know what naughty boys is get? 140 00:09:34,541 --> 00:09:36,141 ‎Coal! 141 00:09:36,261 --> 00:09:40,101 ‎You have nothing to fear, my fairy. ‎You've always been good to me. 142 00:09:43,941 --> 00:09:47,301 ‎So now, tell me. Marinette ‎isn't at the dentist, is she? 143 00:09:47,421 --> 00:09:50,701 ‎-No, Mistress. ‎-Then take me to her. 144 00:09:52,741 --> 00:09:54,461 ‎Happy Birthday, Marinette! 145 00:09:59,781 --> 00:10:00,821 ‎Open it, Marinette! 146 00:10:01,621 --> 00:10:05,781 ‎♪ La Befana comes at night ‎on her shaky broom in flight ♪ 147 00:10:05,901 --> 00:10:10,181 ‎♪ She gives out candy ‎to those who are dandy ♪ 148 00:10:10,701 --> 00:10:13,821 ‎-Grandma? ‎-You lied to your grandma, Marinetta. 149 00:10:13,941 --> 00:10:17,501 ‎No, I... I didn't know Alya ‎was throwing a surprise party for me. 150 00:10:17,621 --> 00:10:19,901 ‎-She's for real, ma'am. ‎-And all those candies 151 00:10:20,021 --> 00:10:21,621 ‎you pretended to be eating? 152 00:10:21,741 --> 00:10:24,781 ‎I'm sorry, Grandma. It's just that ‎I didn't want to upset you. 153 00:10:24,901 --> 00:10:29,381 ‎I'm not your grandma any more. ‎From now on, I am only Befana 154 00:10:29,501 --> 00:10:32,341 ‎and I'm going to punish you ‎for all those lies! 155 00:10:34,741 --> 00:10:36,261 ‎No! 156 00:10:36,981 --> 00:10:38,941 ‎We didn't even get in on the buffet! 157 00:10:39,061 --> 00:10:42,061 ‎The party's over, my friend! ‎Plagg... claws out! 158 00:10:58,621 --> 00:11:02,261 ‎It's rude to leave ‎while Befana's still speaking to you! 159 00:11:02,381 --> 00:11:05,261 ‎Hey! I never knew ‎grandmas could be so nasty! 160 00:11:05,381 --> 00:11:07,981 ‎You'll look wonderful in white, ‎my pretty kitty! 161 00:11:09,221 --> 00:11:13,421 ‎Not convinced. I'm much more into black. ‎Makes my eyes stand out, don't you think? 162 00:11:18,741 --> 00:11:21,701 ‎Take care of this pesky pussycat! 163 00:11:23,701 --> 00:11:26,181 ‎Hey! I thought fairies ‎were supposed to be nice! 164 00:11:27,141 --> 00:11:30,221 ‎You're not getting away unpunished, ‎Marinetta! 165 00:11:32,541 --> 00:11:35,581 ‎You don't deserve all these presents, ‎you spoiled brat! 166 00:11:35,701 --> 00:11:38,101 ‎Now for what you really deserve... 167 00:11:41,661 --> 00:11:44,421 ‎Don't worry. ‎You'll get what's coming to you! 168 00:11:45,261 --> 00:11:47,821 ‎This isn't how I envisioned ‎my birthday party! 169 00:11:47,941 --> 00:11:49,661 ‎You need to transform! 170 00:11:50,621 --> 00:11:53,821 ‎-Do you lie only to me? ‎-Cat Noir! 171 00:11:53,941 --> 00:11:55,541 ‎Stay put. I'll be right there! 172 00:11:55,661 --> 00:11:56,861 ‎Uh... Soon! 173 00:11:57,301 --> 00:12:00,621 ‎Or do you also lie to your parents, ‎and your friends, too? 174 00:12:02,741 --> 00:12:04,541 ‎-We gotta help Marinette! ‎-Yeah. 175 00:12:04,661 --> 00:12:07,181 ‎The time has come to teach you a lesson! 176 00:12:08,141 --> 00:12:12,501 ‎-Marinette is not a liar! ‎-Someone has to teach you table manners. 177 00:12:16,541 --> 00:12:17,781 ‎Alya! 178 00:12:21,861 --> 00:12:22,861 ‎No, Kim! 179 00:12:22,981 --> 00:12:27,461 ‎That's what you get for stealing candy, ‎you bunch of ill-mannered kids! 180 00:12:27,581 --> 00:12:31,061 ‎Don't touch Marinette! She's only ‎the nicest person in the world! 181 00:12:31,181 --> 00:12:34,421 ‎Hmm. It's very disrespectful ‎to speak up without permission. 182 00:12:34,541 --> 00:12:37,661 ‎But it's quite noble of you ‎to stick up for your friends. 183 00:12:37,781 --> 00:12:40,861 ‎OK, I shall make you... a fairy! 184 00:12:42,621 --> 00:12:47,381 ‎You are going to help me ‎discipline your friend! Ha, ha, ha! 185 00:12:47,501 --> 00:12:50,301 ‎Tikki... 186 00:12:50,421 --> 00:12:53,981 ‎Sorry I kept you waiting. ‎We need to find you a better hiding place. 187 00:12:55,701 --> 00:12:58,981 ‎Marinetta's getting away with the kitty! ‎Catch them! 188 00:12:59,941 --> 00:13:01,861 ‎Marinette is cool, so don't touch her! 189 00:13:01,981 --> 00:13:05,981 ‎-We won't let you hurt Marinette! ‎-Is that how you speak to your elders? 190 00:13:06,101 --> 00:13:07,861 ‎How rude! 191 00:13:09,821 --> 00:13:12,341 ‎Maybe this way, ‎you'll learn to keep quiet. 192 00:13:13,621 --> 00:13:17,061 ‎You must be real cool if all your friends ‎are protecting you like that! 193 00:13:17,181 --> 00:13:20,901 ‎-Why's your grandma flipping out? ‎-She wanted me around more. 194 00:13:24,781 --> 00:13:27,221 ‎Don't worry. ‎I'll get your real grandma back. 195 00:13:28,181 --> 00:13:30,941 ‎Oh, I almost forgot. ‎Happy Birthday, anyway. 196 00:13:31,061 --> 00:13:32,461 ‎Thank you, Cat Noir. 197 00:13:34,981 --> 00:13:38,941 ‎It's time to save my nonna! ‎Tikki! Spots on! 198 00:13:39,061 --> 00:13:40,581 ‎Ha! 199 00:13:56,781 --> 00:14:01,221 ‎♪ La Befana comes at night, ‎on her shaky broom in flight ♪ 200 00:14:01,341 --> 00:14:05,621 ‎♪ She gives out candy ‎to those who are dandy ♪ 201 00:14:05,741 --> 00:14:10,061 ‎♪ And only gives coal ‎to brats with no soul ♪ 202 00:14:13,141 --> 00:14:16,261 ‎♪ Cat Noir comes too, unexpectedly ♪ 203 00:14:16,381 --> 00:14:18,021 ‎Uh... How do we make that rhyme? 204 00:14:18,141 --> 00:14:21,181 ‎♪ Fighting evil with his lady ♪ 205 00:14:21,301 --> 00:14:23,421 ‎Of course! Not bad, Bugaboo! 206 00:14:23,941 --> 00:14:28,181 ‎Ladybug has joined the party at last! ‎Bring me the Miraculous, Befana! 207 00:14:28,301 --> 00:14:30,781 ‎You didn't say the magic word. 208 00:14:30,901 --> 00:14:31,901 ‎Ahem. 209 00:14:32,021 --> 00:14:35,181 ‎-Please. ‎-Much better, Hawk Moth! 210 00:14:35,301 --> 00:14:37,821 ‎You little thief! ‎Where have you hidden Marinetta? 211 00:14:37,941 --> 00:14:39,341 ‎I forgetta! 212 00:14:39,461 --> 00:14:41,421 ‎Watch out or you'll get a time-out! 213 00:14:41,541 --> 00:14:43,261 ‎Take care of these two villains! 214 00:14:46,421 --> 00:14:50,381 ‎What does the villainous cat burglar ‎do when he feels threatened? 215 00:14:51,621 --> 00:14:53,021 ‎He climbs! 216 00:15:00,581 --> 00:15:03,261 ‎-We can't let her get to the Eiffel Tower! ‎-And why not? 217 00:15:03,381 --> 00:15:05,741 ‎Because that's where I hid ‎her granddaughter! 218 00:15:05,861 --> 00:15:07,541 ‎Wait. No! She's... 219 00:15:11,901 --> 00:15:16,381 ‎Where are you, Marinetta? ‎Befana has a special treat for you! 220 00:15:16,861 --> 00:15:20,541 ‎Can I hitch a ride? Your granddaughter ‎isn't here. Let me show you the way. 221 00:15:22,381 --> 00:15:24,301 ‎Pets are not allowed on board. 222 00:15:25,381 --> 00:15:26,581 ‎Aaah! 223 00:15:27,621 --> 00:15:32,021 ‎What a sweet little ladybug you are! ‎You'd make a perfect fairy! 224 00:15:36,541 --> 00:15:39,541 ‎-Thanks, but no thanks! ‎-You can't turn down a gift, 225 00:15:39,661 --> 00:15:40,861 ‎you rude little imp! 226 00:15:40,981 --> 00:15:45,141 ‎You take care of the kitty, my fairies, ‎while I punish this polka-dot brat! 227 00:16:02,181 --> 00:16:03,141 ‎[evil laugh] 228 00:16:25,981 --> 00:16:30,421 ‎Cat Noir, I saw Befana dodging her own ‎candies. Even she can't touch them! 229 00:16:31,101 --> 00:16:33,141 ‎The candy bag! The akuma must be in there. 230 00:16:33,261 --> 00:16:34,941 ‎Of course! 231 00:16:35,061 --> 00:16:36,741 ‎Lucky charm! 232 00:16:41,981 --> 00:16:45,781 ‎-You didn't tell me you played the tuba! ‎-I don't! But I'll have to learn! 233 00:16:50,461 --> 00:16:51,501 ‎Aaah! 234 00:16:53,221 --> 00:16:57,741 ‎You've been very naughty. I'm going to ‎have to take your toys away from you! 235 00:17:02,141 --> 00:17:04,061 ‎OK, you win, Befana. 236 00:17:05,941 --> 00:17:09,340 ‎I did lie. I'm sorry. ‎Your granddaughter is here. 237 00:17:09,461 --> 00:17:12,021 ‎Never too late to tell the truth, right? 238 00:17:12,140 --> 00:17:15,140 ‎-I don't believe you! ‎-I'll take you to her myself. 239 00:17:16,221 --> 00:17:18,261 ‎Keep an eye on the ladybug! 240 00:17:24,181 --> 00:17:26,581 ‎Sorry, guys, ‎I've got to put you all in time-out. 241 00:17:31,101 --> 00:17:33,141 ‎-Phew! ‎-What is the meaning of this? 242 00:17:33,261 --> 00:17:35,661 ‎-She isn't here! ‎-I guess I'm a compulsive liar. 243 00:17:39,701 --> 00:17:43,861 ‎There you are! Nice try, Marinetta! ‎But she won't get away that easily! 244 00:17:43,981 --> 00:17:45,901 ‎[evil laugh] 245 00:17:48,461 --> 00:17:50,621 ‎Don't worry, Cat Noir. Marinette is safe. 246 00:17:54,861 --> 00:17:57,541 ‎I'm waiting for you, Marinetta! 247 00:18:01,021 --> 00:18:02,261 ‎What? 248 00:18:03,981 --> 00:18:06,021 ‎Cat Noir, the fire hydrant! 249 00:18:07,381 --> 00:18:10,661 ‎My pleasure! Cataclysm! 250 00:18:26,501 --> 00:18:28,421 ‎No! 251 00:18:31,141 --> 00:18:32,381 ‎[giggles] 252 00:18:32,501 --> 00:18:34,581 ‎No more evil-doing for you, little akuma! 253 00:18:41,621 --> 00:18:43,741 ‎Time to de-evilise! 254 00:18:47,221 --> 00:18:48,141 ‎Gotcha! 255 00:18:49,741 --> 00:18:51,621 ‎Bye, little butterfly! 256 00:18:51,741 --> 00:18:54,181 ‎Miraculous Ladybug! 257 00:19:05,141 --> 00:19:06,101 ‎Pound it! 258 00:19:06,701 --> 00:19:10,621 ‎Ladybug, Cat Noir, ‎you've escaped punishment yet again! 259 00:19:10,741 --> 00:19:12,501 ‎I won't sugar-coat the truth. 260 00:19:12,621 --> 00:19:16,541 ‎The next time, I‎ will‎ destroy you ‎and have your Miraculous! 261 00:19:18,181 --> 00:19:19,901 ‎So, how about you, André? 262 00:19:20,021 --> 00:19:23,381 ‎Do you have anyone in particular ‎to share your ice cream with? 263 00:19:23,501 --> 00:19:26,821 ‎Well, actually, I have yet to find ‎the perfect blend of flavours. 264 00:19:26,941 --> 00:19:29,661 ‎-Grandma! ‎-My sweetie! 265 00:19:29,781 --> 00:19:31,581 ‎What did you do with that T-shirt? 266 00:19:31,701 --> 00:19:35,301 ‎I fixed it up. I've been sewing ‎since the last time you came to visit. 267 00:19:35,421 --> 00:19:37,581 ‎You're so grown up, Marinette. 268 00:19:37,701 --> 00:19:40,821 ‎You know what? There'll be ‎no more merry-go-rounds or zoos. 269 00:19:40,941 --> 00:19:44,301 ‎For your next birthday, ‎I'll take you on one of my trips! 270 00:19:44,421 --> 00:19:48,301 ‎Thank you, Grandma! But, you know, ‎it doesn't matter where you take me. 271 00:19:48,421 --> 00:19:50,821 ‎With you, it's always unforgettable! 272 00:19:50,941 --> 00:19:53,221 ‎♪ Happy Birthday to you ♪ 273 00:19:53,341 --> 00:19:55,621 ‎♪ Happy Birthday to you ♪ 274 00:19:56,141 --> 00:20:01,581 ‎♪ Happy Birthday, dear Marinette, ‎Happy Birthday to you ♪ 275 00:20:03,621 --> 00:20:04,981 ‎Brava! 276 00:20:05,101 --> 00:20:09,101 ‎You never got a chance to open it, ‎with all that was going on! 277 00:20:09,221 --> 00:20:10,621 ‎Oh! 278 00:20:11,341 --> 00:20:15,301 ‎I always carry the lucky charm ‎you gave me, and it works pretty well. 279 00:20:15,421 --> 00:20:18,701 ‎So, I figured it was my turn ‎to make one for you. 280 00:20:19,221 --> 00:20:22,901 ‎You're so wonderful. ‎Oh! It's wonderful! What a charm! 281 00:20:23,021 --> 00:20:25,221 ‎Uh... the charm! ‎I mean, I'll wear the charm! 282 00:20:25,341 --> 00:20:28,501 ‎With luck... uh... ‎Basically, uh... Thank you? 283 00:20:29,541 --> 00:20:31,381 ‎Aw! 284 00:20:35,941 --> 00:20:42,341 ‎Do you realise? He made it specially ‎for me... with his own hands... Adrien! 285 00:20:42,941 --> 00:20:46,501 ‎Yeah, well, it's kind of a weird gift, ‎if you ask me. 286 00:20:46,621 --> 00:20:48,341 ‎No weirder than yours, Tikki! 287 00:20:51,661 --> 00:20:54,621 ‎But that doesn't mean ‎they're not both precious to me. 288 00:20:54,741 --> 00:20:58,261 ‎-So, you really did like the gift, then? ‎-Of course I did! 289 00:20:58,381 --> 00:21:03,101 ‎The most important thing about a present, ‎Tikki, is the person who's giving it.