1 00:00:02,101 --> 00:00:04,501 Durante o dia, sou a Marinette. 2 00:00:04,981 --> 00:00:07,581 Uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,861 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,261 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,421 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,381 Miraculous! 10 00:00:32,101 --> 00:00:34,301 Esse fato de esgrima fica-te bem. 11 00:00:34,381 --> 00:00:35,301 Obrigada! 12 00:00:35,381 --> 00:00:38,621 É difícil acertar nas medidas. Manejar o sabre deve ser mais fácil! 13 00:00:41,541 --> 00:00:42,941 Tenho de passar este teste! 14 00:00:43,061 --> 00:00:46,221 A D'Argencourt é a melhor escola de esgrima de Paris. 15 00:00:46,341 --> 00:00:48,421 Só tenho esta oportunidade 16 00:00:48,501 --> 00:00:49,541 para entrar na equipa. 17 00:00:49,861 --> 00:00:53,421 Passaste o fim de semana a estudar. Vai correr bem! 18 00:00:53,941 --> 00:00:56,621 Tens razão. Vou impressionar o Adrien. 19 00:00:59,901 --> 00:01:02,261 Agora sim! Este deve servir! 20 00:01:02,941 --> 00:01:05,381 Sou o capitão de esgrima, sr. D'Argencourt. 21 00:01:05,501 --> 00:01:09,061 Como sabem, este ano só temos um lugar livre na equipa. 22 00:01:09,181 --> 00:01:11,221 Para escolher o melhor candidato, 23 00:01:11,301 --> 00:01:13,861 vou observar-vos perante 24 00:01:13,941 --> 00:01:15,261 os alunos experientes. 25 00:01:16,061 --> 00:01:18,621 - Onde está o Adrien? - Em posição. 26 00:01:20,541 --> 00:01:23,341 - Estás à procura de alguém? - Sim, do Adrien. 27 00:01:23,421 --> 00:01:26,501 Ele é desta altura, loiro e muito bonito. 28 00:01:27,181 --> 00:01:28,381 Obrigado pelo elogio! 29 00:01:29,941 --> 00:01:31,581 Não sabia que fazias esgrima. 30 00:01:31,661 --> 00:01:36,101 Adrien! É um prazer esgrimir-te! Adoro-te! Quer dizer, prazer em ver-te! 31 00:01:36,301 --> 00:01:38,141 Sim, eu adoro esgrima! 32 00:01:40,781 --> 00:01:41,901 Em posição! 33 00:01:45,581 --> 00:01:48,981 Dobra os joelhos, a perna esquerda para trás com o pé virado para fora. 34 00:01:51,021 --> 00:01:53,541 Perfeito. Agora empunha o teu sabre, assim. 35 00:01:55,381 --> 00:01:56,701 Cumprimentem-se! 36 00:02:01,301 --> 00:02:04,621 En garde! Prêts? Allez! 37 00:02:11,421 --> 00:02:13,581 Força, Marinette! Tens de me tocar! 38 00:02:14,581 --> 00:02:16,101 Tocar-te? Sim... 39 00:02:20,461 --> 00:02:23,461 Attaque. Touche. Point! Continuem! 40 00:02:24,061 --> 00:02:26,301 - Obrigada! - Só me inclinei. 41 00:02:26,501 --> 00:02:28,941 Tens bons reflexos! En garde! 42 00:02:30,541 --> 00:02:32,061 Prêt? Allez! 43 00:02:36,061 --> 00:02:38,981 Attaque, paré, riposte, contra-ataque. Um ponto para ti. 44 00:02:39,341 --> 00:02:42,421 - Não percebo. Tu acertaste primeiro. - Na esgrima, 45 00:02:42,501 --> 00:02:44,261 quem ataca nem sempre ganha, 46 00:02:44,341 --> 00:02:45,861 mesmo que toque primeiro. 47 00:02:45,941 --> 00:02:46,941 Tu começaste 48 00:02:47,021 --> 00:02:50,221 e tens prioridade. Só podia bloquear ou ripostar. Logo, perco. 49 00:02:50,301 --> 00:02:51,701 Mas é tudo tão rápido, 50 00:02:51,781 --> 00:02:53,661 como sabes quem ganhou? 51 00:02:53,741 --> 00:02:56,541 Às vezes não sabemos e por isso abstemo-nos. 52 00:02:56,701 --> 00:02:57,661 Continuamos? 53 00:03:01,101 --> 00:03:05,181 Tu, aí! És o sr. D'Argencourt, o capitão de esgrima? 54 00:03:06,501 --> 00:03:10,901 - Quero entrar na equipa. - Só entram os melhores, iniciante! 55 00:03:11,181 --> 00:03:14,021 - E eu era, onde quer que fosse. - Par le fer! 56 00:03:14,141 --> 00:03:17,741 Este convencido tem lata! Tudo bem! Posso pensar nisso, 57 00:03:17,861 --> 00:03:19,861 se venceres um dos meus alunos. 58 00:03:23,141 --> 00:03:25,341 Qual de vocês é o melhor combatente? 59 00:03:29,101 --> 00:03:31,821 Adrien, dá-lhe uma lição de cavalheirismo. 60 00:03:33,021 --> 00:03:34,181 Muito bem, mestre. 61 00:03:36,541 --> 00:03:37,421 Que fixe! 62 00:03:49,061 --> 00:03:51,621 Bolas! Assim nunca vou entrar na equipa. 63 00:03:51,741 --> 00:03:53,621 Este tipo é melhor que todos. 64 00:03:53,741 --> 00:03:56,061 Ainda tem de vencer o Adrien. 65 00:03:56,301 --> 00:03:59,261 En garde! Prêts? 66 00:04:00,741 --> 00:04:01,741 Allez! 67 00:04:06,621 --> 00:04:08,381 Simultané. Pas de touche. 68 00:04:11,021 --> 00:04:13,101 Acho que o Adrien tocou primeiro. 69 00:04:13,181 --> 00:04:15,861 Não sei. O árbitro é que manda. 70 00:04:16,061 --> 00:04:18,501 En garde! Prêts? 71 00:04:18,981 --> 00:04:19,941 Allez! 72 00:04:27,981 --> 00:04:30,101 - Abstention! - O que se passa? 73 00:04:30,261 --> 00:04:33,381 O sr. D'Argencourt não tem a certeza, por isso abstém-se. 74 00:04:33,541 --> 00:04:35,701 - Está renhido! - En garde... 75 00:04:35,901 --> 00:04:38,701 Espera! Quero fazer isto à moda antiga. 76 00:04:38,821 --> 00:04:40,741 Não precisamos da máquina. 77 00:04:40,981 --> 00:04:42,741 - Adrien? - Por mim tudo bem. 78 00:04:48,581 --> 00:04:50,981 Como saberemos quem tocou primeiro? 79 00:04:51,061 --> 00:04:53,741 - Temos de ver com cuidado. - En garde! 80 00:04:54,821 --> 00:04:57,141 Prêts? Allez! 81 00:05:10,821 --> 00:05:12,661 A esgrima é isto? 82 00:05:12,861 --> 00:05:15,541 Par le fer! Isto é a verdadeira esgrima! 83 00:05:26,501 --> 00:05:27,661 É só o que tens? 84 00:05:32,301 --> 00:05:34,221 Chegou o momento da verdade! 85 00:05:44,821 --> 00:05:46,381 Deixem-me passar! 86 00:05:57,821 --> 00:05:58,861 Vamos acabar isto! 87 00:06:07,461 --> 00:06:08,981 Quem acertou primeiro? 88 00:06:10,421 --> 00:06:13,141 - Eu... - Quem acertou primeiro? Diz-nos! 89 00:06:13,301 --> 00:06:16,821 Não sei. Acho que foi... o Adrien? 90 00:06:16,901 --> 00:06:20,701 Fantástico! Grande vitória para a Academia D'Argencourt! 91 00:06:29,421 --> 00:06:31,261 Tens a certeza, Marinette? 92 00:06:32,301 --> 00:06:33,821 Não totalmente. 93 00:06:33,901 --> 00:06:36,501 Acho que foste tu, mas foi tão rápido. 94 00:06:36,981 --> 00:06:40,501 - Acho que ele tocou primeiro. - O árbitro é que manda. 95 00:06:54,781 --> 00:06:57,461 Um campeão cuja vitória foi roubada. 96 00:06:57,621 --> 00:07:02,181 A dor da derrota é o ingrediente perfeito para criar uma arma de vingança. 97 00:07:08,541 --> 00:07:12,501 Voa, pequena Akuma, em direção a este ódio e desgosto, 98 00:07:12,621 --> 00:07:14,501 e torna mau aquele esgrimista! 99 00:07:19,101 --> 00:07:21,061 Vou dar-lhe uma desforra! 100 00:07:28,621 --> 00:07:31,061 Espera! O teu sabre! 101 00:07:43,221 --> 00:07:47,061 Vamos a uma... desforra? 102 00:07:48,021 --> 00:07:50,061 Para quê? Tu ganhaste. 103 00:07:50,261 --> 00:07:53,981 Na minha família não há segundas oportunidades. Adeus. 104 00:07:57,541 --> 00:07:59,461 Ei! Como te chamas? 105 00:07:59,861 --> 00:08:02,221 Ainda podes entrar na equipa! 106 00:08:04,341 --> 00:08:05,701 Segue aquele carro! 107 00:08:08,541 --> 00:08:09,541 Uma Akuma! 108 00:08:19,421 --> 00:08:21,941 É melhor apanhá-la antes que faça um vilão! 109 00:08:22,701 --> 00:08:25,821 - Ao teu dispor, Marinette! - O Adrien está em perigo! 110 00:08:27,141 --> 00:08:29,141 Tikki, ativar pintas! 111 00:08:52,181 --> 00:08:54,181 Estou ocupada. Deixe mensagem. 112 00:08:55,061 --> 00:08:58,781 Mãe, pensavas que eu conseguia, mas... perdi. 113 00:08:58,981 --> 00:09:01,021 Não vou para a Academia D'Argencourt. 114 00:09:12,261 --> 00:09:14,861 Riposte, sou o Falcão-Traça. 115 00:09:15,061 --> 00:09:17,381 Vais ter outra oportunidade para provar 116 00:09:17,501 --> 00:09:19,301 que és a melhor esgrimista! 117 00:09:19,501 --> 00:09:23,501 Mas em troca, quero os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir. 118 00:09:23,821 --> 00:09:27,221 Pela minha honra, Falcão-Traça. Vencerei! 119 00:09:40,101 --> 00:09:43,301 É a filha única de uma grande família de esgrimistas. 120 00:09:43,421 --> 00:09:45,701 A mãe e o avô foram campeões mundiais. 121 00:09:45,781 --> 00:09:46,941 Já li sobre eles! 122 00:09:47,061 --> 00:09:49,821 Ela e a mãe vieram para Paris! É incrível! 123 00:09:59,461 --> 00:10:02,741 Aceito o teu convite para uma desforra! 124 00:10:03,501 --> 00:10:07,141 Não posso lutar contigo assim. Tu não és... tu própria! 125 00:10:07,741 --> 00:10:09,501 - Luta! - Para, Riposte! 126 00:10:09,701 --> 00:10:11,141 Podes vingar-te, 127 00:10:11,341 --> 00:10:15,301 mas só depois de apanhares os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir. 128 00:10:15,501 --> 00:10:17,221 Percebido, Falcão-Traça. 129 00:10:19,701 --> 00:10:23,541 Onde pensas que vais? Fica aí à espera. 130 00:10:26,701 --> 00:10:28,461 Queres um duelo comigo? 131 00:10:31,181 --> 00:10:32,421 Está ligado a ela! 132 00:10:36,021 --> 00:10:38,701 Dá-me um segundo, Adrien. Vou acabar com ela! 133 00:10:38,901 --> 00:10:41,221 Não te preocupes, não me esqueci de ti! 134 00:10:41,341 --> 00:10:42,541 Volto já! 135 00:10:47,941 --> 00:10:50,221 Não a deixes aproximar! Contra-ataca! 136 00:10:52,901 --> 00:10:55,861 Obrigada! Vai-te embora daqui! Ela não te merece! 137 00:11:00,621 --> 00:11:01,941 Cuidado, Ladybug! 138 00:11:07,941 --> 00:11:08,781 Estás ferido? 139 00:11:09,381 --> 00:11:11,101 - Não. - Tens de sair daqui, 140 00:11:11,181 --> 00:11:14,261 o mais longe possível dela! - Parece-me bem! 141 00:11:24,541 --> 00:11:27,261 - O que foi aquilo? - Nunca vi nada assim. 142 00:11:27,381 --> 00:11:30,141 É difícil proteger-te e lutar ao mesmo tempo. 143 00:11:32,061 --> 00:11:36,141 - Onde estás, Cat Noir? - Se calhar está... ocupado? 144 00:11:38,781 --> 00:11:40,821 Vou explicar-vos as regras. 145 00:11:40,941 --> 00:11:44,461 Não podem desistir. O Adrien é meu! 146 00:11:44,981 --> 00:11:48,581 Vou derrotar os dois. Sou a melhor esgrimista! 147 00:11:48,981 --> 00:11:51,981 Tens razão. A minha amiga Marinette decidiu mal. 148 00:11:52,181 --> 00:11:54,701 É verdade. Os árbitros erram. 149 00:11:54,781 --> 00:11:56,981 Não precisas de dar em doida por isso! 150 00:11:58,021 --> 00:12:00,061 Ela não te queria humilhar. 151 00:12:00,141 --> 00:12:01,341 Claro que não! 152 00:12:02,701 --> 00:12:04,861 Quero dizer... acho que não. 153 00:12:05,381 --> 00:12:09,941 Tarde demais! O mal está feito. Desta vez, o árbitro sou eu! 154 00:12:10,941 --> 00:12:12,061 Para trás, Adrien! 155 00:12:32,301 --> 00:12:35,421 - Estás a arriscar muito hoje. - Não tenho escolha. 156 00:12:35,541 --> 00:12:37,101 Ela precisa de mim. Plagg... 157 00:12:37,181 --> 00:12:39,701 Adrien! Estás bem? 158 00:12:40,301 --> 00:12:41,741 Sim. Tu também? 159 00:12:41,821 --> 00:12:45,221 Vou ficar melhor quando estiveres longe dela. Vamos! 160 00:13:03,261 --> 00:13:07,141 Alerta Akuma! Saiam já! Retirem as pessoas calmamente! 161 00:13:07,701 --> 00:13:09,341 Por aqui, senhoras e senhores. 162 00:13:09,821 --> 00:13:10,781 Alerta Akuma. 163 00:13:10,901 --> 00:13:14,821 A Ladybug e o Cat Noir vão tratar disto imediatamente. 164 00:13:14,981 --> 00:13:19,061 Os visitantes devem abandonar o museu de forma calma. Obrigada. 165 00:13:19,581 --> 00:13:22,381 Um esconderijo... ali! 166 00:13:23,341 --> 00:13:25,461 Desculpa, mas estás seguro aqui. 167 00:13:26,541 --> 00:13:27,741 Tem cuidado, Ladybug! 168 00:13:28,941 --> 00:13:30,261 Sim, obrigada. 169 00:13:30,341 --> 00:13:32,621 Tu também, está bem? 170 00:13:53,261 --> 00:13:56,261 - Onde escondeste o Adrien? - Achas que te vou dizer? 171 00:13:56,381 --> 00:13:59,261 Isto é entre nós, Riposte! 172 00:13:59,781 --> 00:14:01,501 És mesmo teimosa. Está bem. 173 00:14:01,701 --> 00:14:03,901 Vou acabar contigo, roubar-te o Miraculous 174 00:14:04,061 --> 00:14:05,541 e depois vou procurá-lo! 175 00:14:05,901 --> 00:14:07,781 Não te vou deixar tocar nele! 176 00:14:09,101 --> 00:14:13,021 - Tenho de ir ter com ela! - Ela disse para ficarmos aqui. 177 00:14:13,101 --> 00:14:17,101 - Faz o que ela diz! - Tenho de a ajudar! Plagg, ativar garras! 178 00:14:41,901 --> 00:14:44,501 - Cat Noir! - Um torneio no Louvre? 179 00:14:44,581 --> 00:14:46,781 - Não me convidaram? - Deixa cá ver. 180 00:14:46,981 --> 00:14:48,781 Aposto que estavas na tosquia. 181 00:14:48,861 --> 00:14:50,181 Eu trato de mim, senhorita. 182 00:14:50,261 --> 00:14:52,301 Os gatos demoram a arranjar-se. 183 00:15:00,021 --> 00:15:03,181 - Xeque-mate! - Enganaste-te no desporto, Ladybug! 184 00:15:03,301 --> 00:15:05,701 Queres dizer... Attaque et point! 185 00:15:08,581 --> 00:15:09,541 Estás bem? 186 00:15:17,741 --> 00:15:20,381 - Ladybug! - Pronta para perder, Ladybug? 187 00:15:28,781 --> 00:15:30,141 Cataclismo! 188 00:15:49,501 --> 00:15:50,941 Mas é claro... 189 00:15:55,101 --> 00:15:57,181 Chegou a hora da vingança! 190 00:15:57,261 --> 00:15:58,541 Não! 191 00:16:11,981 --> 00:16:14,101 - Ele desapareceu! - Quem? 192 00:16:14,221 --> 00:16:16,741 Ela quer vingar-se do Adrien Agreste. 193 00:16:16,941 --> 00:16:21,421 - Escondi-o dentro do sarcófago! - Se calhar teve medo do escuro? 194 00:16:22,381 --> 00:16:26,061 Vamos procurá-lo os dois, Ladybug, e acabar com esta partida! 195 00:16:31,461 --> 00:16:33,021 Amuleto da Sorte! 196 00:16:37,741 --> 00:16:39,741 - Um radiador! - Ótimo! 197 00:16:39,901 --> 00:16:41,621 Vai aquecer as coisas! 198 00:16:46,101 --> 00:16:49,781 - A Akuma deve estar na espada! - Vamos a isso? 199 00:17:02,901 --> 00:17:04,101 Ela é demasiado rápida! 200 00:17:09,461 --> 00:17:11,621 - Preciso do teu cinto. - Prepara-te! 201 00:17:15,901 --> 00:17:16,981 En garde! 202 00:17:18,941 --> 00:17:20,021 Prêt? 203 00:17:20,541 --> 00:17:21,501 Allez! 204 00:17:26,581 --> 00:17:28,701 Chega de maldades, pequena Akuma. 205 00:17:33,061 --> 00:17:34,981 Hora de acabar com a maldade! 206 00:17:38,621 --> 00:17:39,541 Apanhei-te! 207 00:17:40,741 --> 00:17:42,181 Adeus, borboletinha. 208 00:17:43,021 --> 00:17:45,061 Ladybug milagrosa! 209 00:17:54,861 --> 00:17:56,941 - O que aconteceu? - Bate aqui! 210 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 Tenho de ir ao veterinário. 211 00:18:01,181 --> 00:18:02,701 Trata da menina, sim? 212 00:18:04,821 --> 00:18:06,301 Está tudo bem. 213 00:18:12,221 --> 00:18:13,181 Desativar garras. 214 00:18:15,501 --> 00:18:17,581 Tanto exercício deu-me fome! 215 00:18:17,941 --> 00:18:18,981 Mais tarde! 216 00:18:20,941 --> 00:18:23,741 - Vai andando. Vou procurar uma pessoa. - Obrigada. 217 00:18:24,981 --> 00:18:26,941 - Onde é que se meteu? - Ladybug? 218 00:18:28,821 --> 00:18:30,981 - Estás aí! - Desculpa. 219 00:18:31,181 --> 00:18:33,661 Achei melhor sair antes da Riposte voltar. 220 00:18:34,021 --> 00:18:36,981 Além disso, odeio estar fechado. 221 00:18:37,861 --> 00:18:40,301 Peço desculpa! Fizeste bem. 222 00:18:43,381 --> 00:18:46,421 O Cat Noir sempre apareceu? 223 00:18:46,621 --> 00:18:50,581 Sim, felizmente! Ele é muito melhor que eu na esgrima. 224 00:18:52,021 --> 00:18:54,781 - E... a Riposte? - A miúda está bem. 225 00:18:55,741 --> 00:18:57,661 Estou quase a transformar-me! 226 00:18:59,461 --> 00:19:01,221 Devias ser tu a devolver aquilo. 227 00:19:08,101 --> 00:19:09,101 Adeusinho! 228 00:19:13,941 --> 00:19:15,901 O Alerta Akuma foi cancelado. 229 00:19:16,021 --> 00:19:19,861 O Louvre vai reabrir brevemente. Agradecemos a cooperação. 230 00:19:22,381 --> 00:19:24,461 Estou no Louvre. Anda buscar-me. 231 00:19:24,981 --> 00:19:26,301 Desculpa? 232 00:19:29,741 --> 00:19:30,901 Olha, eu... 233 00:19:33,781 --> 00:19:35,061 - Desculpa. - Desculpa. 234 00:19:37,581 --> 00:19:39,541 Aceitas isto de volta? 235 00:19:41,941 --> 00:19:44,781 Não, eu perdi. É para ti. 236 00:19:44,981 --> 00:19:48,461 - Acho que o ponto foi teu. - A tua amiga não pensa isso. 237 00:19:48,941 --> 00:19:52,301 A Marinette às vezes distrai-se, mas é boa pessoa. 238 00:19:52,541 --> 00:19:56,221 Ela nunca faria batota. Hoje foi a sua primeira vez na esgrima. 239 00:19:56,421 --> 00:19:59,861 - Gostas muito dela, não é? - Da Marinette? Claro. 240 00:19:59,941 --> 00:20:01,221 É uma grande amiga. 241 00:20:01,341 --> 00:20:03,421 Vais gostar dela quando a conheceres. 242 00:20:04,781 --> 00:20:06,661 Grande amiga... 243 00:20:06,861 --> 00:20:08,821 Parece um bom começo! 244 00:20:09,301 --> 00:20:10,661 Aceita, por favor. 245 00:20:13,341 --> 00:20:15,501 Seria um prazer conhecer a tua amiga. 246 00:20:21,541 --> 00:20:23,301 Chamo-me Adrien. E tu? 247 00:20:24,341 --> 00:20:25,341 Kagami. 248 00:20:29,861 --> 00:20:31,661 Prepara-te para a desforra! 249 00:20:31,981 --> 00:20:33,061 Mal posso esperar. 250 00:20:42,061 --> 00:20:45,181 Agora sabes que ele estima a vossa amizade. 251 00:20:45,621 --> 00:20:47,701 Eu sei. Pronto, ele gosta de mim. 252 00:20:47,781 --> 00:20:50,781 Mas não quero apenas isso. Quer dizer, quero. 253 00:20:50,861 --> 00:20:53,141 Quero que me ame! 254 00:20:53,341 --> 00:20:56,021 Então é melhor praticares mais esgrima. 255 00:20:57,501 --> 00:20:59,021 Em guarda, Tikki! 256 00:21:33,701 --> 00:21:35,701 Legendas: Bruno Coelho