1
00:00:02,101 --> 00:00:04,501
Durante o dia, sou a Marinette.
2
00:00:04,981 --> 00:00:07,581
Uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,861
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,261
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,421
Miraculous! Os talismãs!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,381
Miraculous!
10
00:00:32,101 --> 00:00:34,301
Esse fato de esgrima fica-te bem.
11
00:00:34,381 --> 00:00:35,301
Obrigada!
12
00:00:35,381 --> 00:00:38,621
É difícil acertar nas medidas.
Manejar o sabre deve ser mais fácil!
13
00:00:41,541 --> 00:00:42,941
Tenho de passar este teste!
14
00:00:43,061 --> 00:00:46,221
A D'Argencourt é
a melhor escola de esgrima de Paris.
15
00:00:46,341 --> 00:00:48,421
Só tenho esta oportunidade
16
00:00:48,501 --> 00:00:49,541
para entrar na equipa.
17
00:00:49,861 --> 00:00:53,421
Passaste o fim de semana a estudar.
Vai correr bem!
18
00:00:53,941 --> 00:00:56,621
Tens razão. Vou impressionar o Adrien.
19
00:00:59,901 --> 00:01:02,261
Agora sim! Este deve servir!
20
00:01:02,941 --> 00:01:05,381
Sou o capitão de esgrima,
sr. D'Argencourt.
21
00:01:05,501 --> 00:01:09,061
Como sabem, este ano
só temos um lugar livre na equipa.
22
00:01:09,181 --> 00:01:11,221
Para escolher o melhor candidato,
23
00:01:11,301 --> 00:01:13,861
vou observar-vos perante
24
00:01:13,941 --> 00:01:15,261
os alunos experientes.
25
00:01:16,061 --> 00:01:18,621
- Onde está o Adrien?
- Em posição.
26
00:01:20,541 --> 00:01:23,341
- Estás à procura de alguém?
- Sim, do Adrien.
27
00:01:23,421 --> 00:01:26,501
Ele é desta altura, loiro e muito bonito.
28
00:01:27,181 --> 00:01:28,381
Obrigado pelo elogio!
29
00:01:29,941 --> 00:01:31,581
Não sabia que fazias esgrima.
30
00:01:31,661 --> 00:01:36,101
Adrien! É um prazer esgrimir-te!
Adoro-te! Quer dizer, prazer em ver-te!
31
00:01:36,301 --> 00:01:38,141
Sim, eu adoro esgrima!
32
00:01:40,781 --> 00:01:41,901
Em posição!
33
00:01:45,581 --> 00:01:48,981
Dobra os joelhos, a perna esquerda
para trás com o pé virado para fora.
34
00:01:51,021 --> 00:01:53,541
Perfeito.
Agora empunha o teu sabre, assim.
35
00:01:55,381 --> 00:01:56,701
Cumprimentem-se!
36
00:02:01,301 --> 00:02:04,621
En garde! Prêts? Allez!
37
00:02:11,421 --> 00:02:13,581
Força, Marinette! Tens de me tocar!
38
00:02:14,581 --> 00:02:16,101
Tocar-te? Sim...
39
00:02:20,461 --> 00:02:23,461
Attaque. Touche. Point! Continuem!
40
00:02:24,061 --> 00:02:26,301
- Obrigada!
- Só me inclinei.
41
00:02:26,501 --> 00:02:28,941
Tens bons reflexos! En garde!
42
00:02:30,541 --> 00:02:32,061
Prêt? Allez!
43
00:02:36,061 --> 00:02:38,981
Attaque, paré, riposte, contra-ataque.
Um ponto para ti.
44
00:02:39,341 --> 00:02:42,421
- Não percebo. Tu acertaste primeiro.
- Na esgrima,
45
00:02:42,501 --> 00:02:44,261
quem ataca nem sempre ganha,
46
00:02:44,341 --> 00:02:45,861
mesmo que toque primeiro.
47
00:02:45,941 --> 00:02:46,941
Tu começaste
48
00:02:47,021 --> 00:02:50,221
e tens prioridade. Só podia bloquear
ou ripostar. Logo, perco.
49
00:02:50,301 --> 00:02:51,701
Mas é tudo tão rápido,
50
00:02:51,781 --> 00:02:53,661
como sabes quem ganhou?
51
00:02:53,741 --> 00:02:56,541
Às vezes não sabemos
e por isso abstemo-nos.
52
00:02:56,701 --> 00:02:57,661
Continuamos?
53
00:03:01,101 --> 00:03:05,181
Tu, aí! És o sr. D'Argencourt,
o capitão de esgrima?
54
00:03:06,501 --> 00:03:10,901
- Quero entrar na equipa.
- Só entram os melhores, iniciante!
55
00:03:11,181 --> 00:03:14,021
- E eu era, onde quer que fosse.
- Par le fer!
56
00:03:14,141 --> 00:03:17,741
Este convencido tem lata!
Tudo bem! Posso pensar nisso,
57
00:03:17,861 --> 00:03:19,861
se venceres um dos meus alunos.
58
00:03:23,141 --> 00:03:25,341
Qual de vocês é o melhor combatente?
59
00:03:29,101 --> 00:03:31,821
Adrien, dá-lhe uma lição de cavalheirismo.
60
00:03:33,021 --> 00:03:34,181
Muito bem, mestre.
61
00:03:36,541 --> 00:03:37,421
Que fixe!
62
00:03:49,061 --> 00:03:51,621
Bolas! Assim nunca vou entrar na equipa.
63
00:03:51,741 --> 00:03:53,621
Este tipo é melhor que todos.
64
00:03:53,741 --> 00:03:56,061
Ainda tem de vencer o Adrien.
65
00:03:56,301 --> 00:03:59,261
En garde! Prêts?
66
00:04:00,741 --> 00:04:01,741
Allez!
67
00:04:06,621 --> 00:04:08,381
Simultané. Pas de touche.
68
00:04:11,021 --> 00:04:13,101
Acho que o Adrien tocou primeiro.
69
00:04:13,181 --> 00:04:15,861
Não sei. O árbitro é que manda.
70
00:04:16,061 --> 00:04:18,501
En garde! Prêts?
71
00:04:18,981 --> 00:04:19,941
Allez!
72
00:04:27,981 --> 00:04:30,101
- Abstention!
- O que se passa?
73
00:04:30,261 --> 00:04:33,381
O sr. D'Argencourt não tem a certeza,
por isso abstém-se.
74
00:04:33,541 --> 00:04:35,701
- Está renhido!
- En garde...
75
00:04:35,901 --> 00:04:38,701
Espera! Quero fazer isto à moda antiga.
76
00:04:38,821 --> 00:04:40,741
Não precisamos da máquina.
77
00:04:40,981 --> 00:04:42,741
- Adrien?
- Por mim tudo bem.
78
00:04:48,581 --> 00:04:50,981
Como saberemos quem tocou primeiro?
79
00:04:51,061 --> 00:04:53,741
- Temos de ver com cuidado.
- En garde!
80
00:04:54,821 --> 00:04:57,141
Prêts? Allez!
81
00:05:10,821 --> 00:05:12,661
A esgrima é isto?
82
00:05:12,861 --> 00:05:15,541
Par le fer! Isto é a verdadeira esgrima!
83
00:05:26,501 --> 00:05:27,661
É só o que tens?
84
00:05:32,301 --> 00:05:34,221
Chegou o momento da verdade!
85
00:05:44,821 --> 00:05:46,381
Deixem-me passar!
86
00:05:57,821 --> 00:05:58,861
Vamos acabar isto!
87
00:06:07,461 --> 00:06:08,981
Quem acertou primeiro?
88
00:06:10,421 --> 00:06:13,141
- Eu...
- Quem acertou primeiro? Diz-nos!
89
00:06:13,301 --> 00:06:16,821
Não sei. Acho que foi... o Adrien?
90
00:06:16,901 --> 00:06:20,701
Fantástico! Grande vitória
para a Academia D'Argencourt!
91
00:06:29,421 --> 00:06:31,261
Tens a certeza, Marinette?
92
00:06:32,301 --> 00:06:33,821
Não totalmente.
93
00:06:33,901 --> 00:06:36,501
Acho que foste tu, mas foi tão rápido.
94
00:06:36,981 --> 00:06:40,501
- Acho que ele tocou primeiro.
- O árbitro é que manda.
95
00:06:54,781 --> 00:06:57,461
Um campeão cuja vitória foi roubada.
96
00:06:57,621 --> 00:07:02,181
A dor da derrota é o ingrediente perfeito
para criar uma arma de vingança.
97
00:07:08,541 --> 00:07:12,501
Voa, pequena Akuma,
em direção a este ódio e desgosto,
98
00:07:12,621 --> 00:07:14,501
e torna mau aquele esgrimista!
99
00:07:19,101 --> 00:07:21,061
Vou dar-lhe uma desforra!
100
00:07:28,621 --> 00:07:31,061
Espera! O teu sabre!
101
00:07:43,221 --> 00:07:47,061
Vamos a uma... desforra?
102
00:07:48,021 --> 00:07:50,061
Para quê? Tu ganhaste.
103
00:07:50,261 --> 00:07:53,981
Na minha família
não há segundas oportunidades. Adeus.
104
00:07:57,541 --> 00:07:59,461
Ei! Como te chamas?
105
00:07:59,861 --> 00:08:02,221
Ainda podes entrar na equipa!
106
00:08:04,341 --> 00:08:05,701
Segue aquele carro!
107
00:08:08,541 --> 00:08:09,541
Uma Akuma!
108
00:08:19,421 --> 00:08:21,941
É melhor apanhá-la
antes que faça um vilão!
109
00:08:22,701 --> 00:08:25,821
- Ao teu dispor, Marinette!
- O Adrien está em perigo!
110
00:08:27,141 --> 00:08:29,141
Tikki, ativar pintas!
111
00:08:52,181 --> 00:08:54,181
Estou ocupada. Deixe mensagem.
112
00:08:55,061 --> 00:08:58,781
Mãe, pensavas
que eu conseguia, mas... perdi.
113
00:08:58,981 --> 00:09:01,021
Não vou para a Academia D'Argencourt.
114
00:09:12,261 --> 00:09:14,861
Riposte, sou o Falcão-Traça.
115
00:09:15,061 --> 00:09:17,381
Vais ter outra oportunidade para provar
116
00:09:17,501 --> 00:09:19,301
que és a melhor esgrimista!
117
00:09:19,501 --> 00:09:23,501
Mas em troca, quero os Miraculous
da Ladybug e do Cat Noir.
118
00:09:23,821 --> 00:09:27,221
Pela minha honra, Falcão-Traça. Vencerei!
119
00:09:40,101 --> 00:09:43,301
É a filha única
de uma grande família de esgrimistas.
120
00:09:43,421 --> 00:09:45,701
A mãe e o avô foram campeões mundiais.
121
00:09:45,781 --> 00:09:46,941
Já li sobre eles!
122
00:09:47,061 --> 00:09:49,821
Ela e a mãe vieram para Paris! É incrível!
123
00:09:59,461 --> 00:10:02,741
Aceito o teu convite para uma desforra!
124
00:10:03,501 --> 00:10:07,141
Não posso lutar contigo assim.
Tu não és... tu própria!
125
00:10:07,741 --> 00:10:09,501
- Luta!
- Para, Riposte!
126
00:10:09,701 --> 00:10:11,141
Podes vingar-te,
127
00:10:11,341 --> 00:10:15,301
mas só depois de apanhares
os Miraculous da Ladybug e do Cat Noir.
128
00:10:15,501 --> 00:10:17,221
Percebido, Falcão-Traça.
129
00:10:19,701 --> 00:10:23,541
Onde pensas que vais? Fica aí à espera.
130
00:10:26,701 --> 00:10:28,461
Queres um duelo comigo?
131
00:10:31,181 --> 00:10:32,421
Está ligado a ela!
132
00:10:36,021 --> 00:10:38,701
Dá-me um segundo, Adrien.
Vou acabar com ela!
133
00:10:38,901 --> 00:10:41,221
Não te preocupes, não me esqueci de ti!
134
00:10:41,341 --> 00:10:42,541
Volto já!
135
00:10:47,941 --> 00:10:50,221
Não a deixes aproximar! Contra-ataca!
136
00:10:52,901 --> 00:10:55,861
Obrigada! Vai-te embora daqui!
Ela não te merece!
137
00:11:00,621 --> 00:11:01,941
Cuidado, Ladybug!
138
00:11:07,941 --> 00:11:08,781
Estás ferido?
139
00:11:09,381 --> 00:11:11,101
- Não.
- Tens de sair daqui,
140
00:11:11,181 --> 00:11:14,261
o mais longe possível dela!
- Parece-me bem!
141
00:11:24,541 --> 00:11:27,261
- O que foi aquilo?
- Nunca vi nada assim.
142
00:11:27,381 --> 00:11:30,141
É difícil proteger-te
e lutar ao mesmo tempo.
143
00:11:32,061 --> 00:11:36,141
- Onde estás, Cat Noir?
- Se calhar está... ocupado?
144
00:11:38,781 --> 00:11:40,821
Vou explicar-vos as regras.
145
00:11:40,941 --> 00:11:44,461
Não podem desistir. O Adrien é meu!
146
00:11:44,981 --> 00:11:48,581
Vou derrotar os dois.
Sou a melhor esgrimista!
147
00:11:48,981 --> 00:11:51,981
Tens razão.
A minha amiga Marinette decidiu mal.
148
00:11:52,181 --> 00:11:54,701
É verdade. Os árbitros erram.
149
00:11:54,781 --> 00:11:56,981
Não precisas de dar em doida por isso!
150
00:11:58,021 --> 00:12:00,061
Ela não te queria humilhar.
151
00:12:00,141 --> 00:12:01,341
Claro que não!
152
00:12:02,701 --> 00:12:04,861
Quero dizer... acho que não.
153
00:12:05,381 --> 00:12:09,941
Tarde demais! O mal está feito.
Desta vez, o árbitro sou eu!
154
00:12:10,941 --> 00:12:12,061
Para trás, Adrien!
155
00:12:32,301 --> 00:12:35,421
- Estás a arriscar muito hoje.
- Não tenho escolha.
156
00:12:35,541 --> 00:12:37,101
Ela precisa de mim. Plagg...
157
00:12:37,181 --> 00:12:39,701
Adrien! Estás bem?
158
00:12:40,301 --> 00:12:41,741
Sim. Tu também?
159
00:12:41,821 --> 00:12:45,221
Vou ficar melhor
quando estiveres longe dela. Vamos!
160
00:13:03,261 --> 00:13:07,141
Alerta Akuma! Saiam já!
Retirem as pessoas calmamente!
161
00:13:07,701 --> 00:13:09,341
Por aqui, senhoras e senhores.
162
00:13:09,821 --> 00:13:10,781
Alerta Akuma.
163
00:13:10,901 --> 00:13:14,821
A Ladybug e o Cat Noir
vão tratar disto imediatamente.
164
00:13:14,981 --> 00:13:19,061
Os visitantes devem abandonar
o museu de forma calma. Obrigada.
165
00:13:19,581 --> 00:13:22,381
Um esconderijo... ali!
166
00:13:23,341 --> 00:13:25,461
Desculpa, mas estás seguro aqui.
167
00:13:26,541 --> 00:13:27,741
Tem cuidado, Ladybug!
168
00:13:28,941 --> 00:13:30,261
Sim, obrigada.
169
00:13:30,341 --> 00:13:32,621
Tu também, está bem?
170
00:13:53,261 --> 00:13:56,261
- Onde escondeste o Adrien?
- Achas que te vou dizer?
171
00:13:56,381 --> 00:13:59,261
Isto é entre nós, Riposte!
172
00:13:59,781 --> 00:14:01,501
És mesmo teimosa. Está bem.
173
00:14:01,701 --> 00:14:03,901
Vou acabar contigo, roubar-te o Miraculous
174
00:14:04,061 --> 00:14:05,541
e depois vou procurá-lo!
175
00:14:05,901 --> 00:14:07,781
Não te vou deixar tocar nele!
176
00:14:09,101 --> 00:14:13,021
- Tenho de ir ter com ela!
- Ela disse para ficarmos aqui.
177
00:14:13,101 --> 00:14:17,101
- Faz o que ela diz!
- Tenho de a ajudar! Plagg, ativar garras!
178
00:14:41,901 --> 00:14:44,501
- Cat Noir!
- Um torneio no Louvre?
179
00:14:44,581 --> 00:14:46,781
- Não me convidaram?
- Deixa cá ver.
180
00:14:46,981 --> 00:14:48,781
Aposto que estavas na tosquia.
181
00:14:48,861 --> 00:14:50,181
Eu trato de mim, senhorita.
182
00:14:50,261 --> 00:14:52,301
Os gatos demoram a arranjar-se.
183
00:15:00,021 --> 00:15:03,181
- Xeque-mate!
- Enganaste-te no desporto, Ladybug!
184
00:15:03,301 --> 00:15:05,701
Queres dizer... Attaque et point!
185
00:15:08,581 --> 00:15:09,541
Estás bem?
186
00:15:17,741 --> 00:15:20,381
- Ladybug!
- Pronta para perder, Ladybug?
187
00:15:28,781 --> 00:15:30,141
Cataclismo!
188
00:15:49,501 --> 00:15:50,941
Mas é claro...
189
00:15:55,101 --> 00:15:57,181
Chegou a hora da vingança!
190
00:15:57,261 --> 00:15:58,541
Não!
191
00:16:11,981 --> 00:16:14,101
- Ele desapareceu!
- Quem?
192
00:16:14,221 --> 00:16:16,741
Ela quer vingar-se do Adrien Agreste.
193
00:16:16,941 --> 00:16:21,421
- Escondi-o dentro do sarcófago!
- Se calhar teve medo do escuro?
194
00:16:22,381 --> 00:16:26,061
Vamos procurá-lo os dois, Ladybug,
e acabar com esta partida!
195
00:16:31,461 --> 00:16:33,021
Amuleto da Sorte!
196
00:16:37,741 --> 00:16:39,741
- Um radiador!
- Ótimo!
197
00:16:39,901 --> 00:16:41,621
Vai aquecer as coisas!
198
00:16:46,101 --> 00:16:49,781
- A Akuma deve estar na espada!
- Vamos a isso?
199
00:17:02,901 --> 00:17:04,101
Ela é demasiado rápida!
200
00:17:09,461 --> 00:17:11,621
- Preciso do teu cinto.
- Prepara-te!
201
00:17:15,901 --> 00:17:16,981
En garde!
202
00:17:18,941 --> 00:17:20,021
Prêt?
203
00:17:20,541 --> 00:17:21,501
Allez!
204
00:17:26,581 --> 00:17:28,701
Chega de maldades, pequena Akuma.
205
00:17:33,061 --> 00:17:34,981
Hora de acabar com a maldade!
206
00:17:38,621 --> 00:17:39,541
Apanhei-te!
207
00:17:40,741 --> 00:17:42,181
Adeus, borboletinha.
208
00:17:43,021 --> 00:17:45,061
Ladybug milagrosa!
209
00:17:54,861 --> 00:17:56,941
- O que aconteceu?
- Bate aqui!
210
00:17:58,781 --> 00:18:01,101
Tenho de ir ao veterinário.
211
00:18:01,181 --> 00:18:02,701
Trata da menina, sim?
212
00:18:04,821 --> 00:18:06,301
Está tudo bem.
213
00:18:12,221 --> 00:18:13,181
Desativar garras.
214
00:18:15,501 --> 00:18:17,581
Tanto exercício deu-me fome!
215
00:18:17,941 --> 00:18:18,981
Mais tarde!
216
00:18:20,941 --> 00:18:23,741
- Vai andando. Vou procurar uma pessoa.
- Obrigada.
217
00:18:24,981 --> 00:18:26,941
- Onde é que se meteu?
- Ladybug?
218
00:18:28,821 --> 00:18:30,981
- Estás aí!
- Desculpa.
219
00:18:31,181 --> 00:18:33,661
Achei melhor sair antes da Riposte voltar.
220
00:18:34,021 --> 00:18:36,981
Além disso, odeio estar fechado.
221
00:18:37,861 --> 00:18:40,301
Peço desculpa! Fizeste bem.
222
00:18:43,381 --> 00:18:46,421
O Cat Noir sempre apareceu?
223
00:18:46,621 --> 00:18:50,581
Sim, felizmente!
Ele é muito melhor que eu na esgrima.
224
00:18:52,021 --> 00:18:54,781
- E... a Riposte?
- A miúda está bem.
225
00:18:55,741 --> 00:18:57,661
Estou quase a transformar-me!
226
00:18:59,461 --> 00:19:01,221
Devias ser tu a devolver aquilo.
227
00:19:08,101 --> 00:19:09,101
Adeusinho!
228
00:19:13,941 --> 00:19:15,901
O Alerta Akuma foi cancelado.
229
00:19:16,021 --> 00:19:19,861
O Louvre vai reabrir brevemente.
Agradecemos a cooperação.
230
00:19:22,381 --> 00:19:24,461
Estou no Louvre. Anda buscar-me.
231
00:19:24,981 --> 00:19:26,301
Desculpa?
232
00:19:29,741 --> 00:19:30,901
Olha, eu...
233
00:19:33,781 --> 00:19:35,061
- Desculpa.
- Desculpa.
234
00:19:37,581 --> 00:19:39,541
Aceitas isto de volta?
235
00:19:41,941 --> 00:19:44,781
Não, eu perdi. É para ti.
236
00:19:44,981 --> 00:19:48,461
- Acho que o ponto foi teu.
- A tua amiga não pensa isso.
237
00:19:48,941 --> 00:19:52,301
A Marinette às vezes distrai-se,
mas é boa pessoa.
238
00:19:52,541 --> 00:19:56,221
Ela nunca faria batota.
Hoje foi a sua primeira vez na esgrima.
239
00:19:56,421 --> 00:19:59,861
- Gostas muito dela, não é?
- Da Marinette? Claro.
240
00:19:59,941 --> 00:20:01,221
É uma grande amiga.
241
00:20:01,341 --> 00:20:03,421
Vais gostar dela quando a conheceres.
242
00:20:04,781 --> 00:20:06,661
Grande amiga...
243
00:20:06,861 --> 00:20:08,821
Parece um bom começo!
244
00:20:09,301 --> 00:20:10,661
Aceita, por favor.
245
00:20:13,341 --> 00:20:15,501
Seria um prazer conhecer a tua amiga.
246
00:20:21,541 --> 00:20:23,301
Chamo-me Adrien. E tu?
247
00:20:24,341 --> 00:20:25,341
Kagami.
248
00:20:29,861 --> 00:20:31,661
Prepara-te para a desforra!
249
00:20:31,981 --> 00:20:33,061
Mal posso esperar.
250
00:20:42,061 --> 00:20:45,181
Agora sabes
que ele estima a vossa amizade.
251
00:20:45,621 --> 00:20:47,701
Eu sei. Pronto, ele gosta de mim.
252
00:20:47,781 --> 00:20:50,781
Mas não quero apenas isso.
Quer dizer, quero.
253
00:20:50,861 --> 00:20:53,141
Quero que me ame!
254
00:20:53,341 --> 00:20:56,021
Então é melhor praticares mais esgrima.
255
00:20:57,501 --> 00:20:59,021
Em guarda, Tikki!
256
00:21:33,701 --> 00:21:35,701
Legendas: Bruno Coelho