1
00:00:02,101 --> 00:00:04,501
Tagsüber bin ich Marinette.
2
00:00:04,981 --> 00:00:07,581
Ein ganz normales Mädchen
mit einem ganz normalen Leben.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,861
Aber es gibt etwas,
das noch niemand über mich weiß,
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,261
denn ich habe ein Geheimnis.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous! Einfach die Beste!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
Immer bereit, wenn es mal brennt!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,421
Miraculous! Hat stets viel Glück!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
Die Liebe hilft dir, wenn du sie erkennst.
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,453
Miraculous!
10
00:00:32,101 --> 00:00:34,301
Die Fechtausrüstung steht dir gut,
Marinette.
11
00:00:34,381 --> 00:00:35,301
Danke, Tikki!
12
00:00:35,381 --> 00:00:38,621
Hoffentlich läuft es mit dem Degen besser
als mit der Helmsuche!
13
00:00:41,541 --> 00:00:42,941
Das Probetraining muss klappen!
14
00:00:43,061 --> 00:00:46,221
D'Argencourt ist die berühmteste
Fechtakademie in ganz Paris.
15
00:00:46,341 --> 00:00:48,421
Ich habe nur eine Chance,
mich zu beweisen
16
00:00:48,501 --> 00:00:49,581
und ins Team zu kommen.
17
00:00:49,861 --> 00:00:53,421
Du hast das ganze Wochenende über
Fechtregeln gelernt. Das wird schon!
18
00:00:53,941 --> 00:00:56,781
Du hast recht. Ich werde bei Adrien
ganz schön Eindruck machen!
19
00:00:59,901 --> 00:01:02,261
Ah, na also!
Der sollte passen!
20
00:01:02,941 --> 00:01:05,381
Ich bin der Fechtmeister,
Hr. D'Argencourt.
21
00:01:05,501 --> 00:01:09,061
Ihr wisst sicher, dass wir dieses Jahr
nur einen Platz im Team offen haben.
22
00:01:09,181 --> 00:01:11,221
Um den bestmöglichen
Kandidaten auszusuchen,
23
00:01:11,301 --> 00:01:13,541
werde ich beobachten, wie die Anfänger
24
00:01:13,621 --> 00:01:15,261
die Fortgeschrittenen angreifen.
25
00:01:16,061 --> 00:01:18,621
-Wo ist Adrien?
-Macht euch bereit.
26
00:01:20,541 --> 00:01:23,341
-Suchst du jemanden?
-Ja, ich dachte, Adrien wäre hier.
27
00:01:23,421 --> 00:01:26,501
Ein Junge, so groß, blond, nett,
total hübsch.
28
00:01:27,181 --> 00:01:28,381
Danke für die Komplimente!
29
00:01:29,941 --> 00:01:31,581
Du magst Fechten, Marinette?
30
00:01:31,661 --> 00:01:36,101
Adrien! Schön, wieder zu fechten!
Steh auf dich! Äh, schön, dich zu sehen!
31
00:01:36,301 --> 00:01:38,141
Ja, ich stehe total auf Fechten.
32
00:01:40,781 --> 00:01:41,901
Auf Position!
33
00:01:45,581 --> 00:01:48,981
Beuge die Knie, strecke den linken Fuß
nach hinten und dreh ihn raus.
34
00:01:51,021 --> 00:01:53,541
Perfekt.
Nun mit dem Degen nach vorne, so.
35
00:01:55,381 --> 00:01:56,701
Begrüßt einander!
36
00:02:01,301 --> 00:02:04,621
En garde! Prêts? Allez!
37
00:02:11,421 --> 00:02:13,581
Na los, Marinette!
Du sollst mich berühren!
38
00:02:14,581 --> 00:02:16,101
Dich berühren? Ja.
39
00:02:20,461 --> 00:02:23,461
Attaque. Touche.
Punkt! Weitermachen!
40
00:02:24,061 --> 00:02:26,301
-Danke!
-Ich hab doch nur ausgeholt.
41
00:02:26,501 --> 00:02:28,941
Du hast gute Reflexe! En garde!
42
00:02:30,541 --> 00:02:32,061
Prêt? Allez!
43
00:02:36,061 --> 00:02:38,981
Attack, paré, riposte, Gegenangriff.
Der Punkt geht an dich.
44
00:02:39,341 --> 00:02:42,421
-Aber du hast zuerst getroffen.
-Beim Fechten ist es so, dass der
45
00:02:42,501 --> 00:02:45,861
Angreifer nicht immer punktet, selbst,
wenn er den Gegner zuerst berührt.
46
00:02:45,941 --> 00:02:46,941
Du fingst an,
47
00:02:47,021 --> 00:02:50,221
also hattest du Priorität.
Ich konnte also nur verlieren.
48
00:02:50,301 --> 00:02:51,701
Aber alles ging so schnell,
49
00:02:51,781 --> 00:02:53,661
ich meine, wie merkt man,
wer gepunktet hat?
50
00:02:53,741 --> 00:02:56,541
Das weiß man nicht immer.
Deshalb kann man sich enthalten.
51
00:02:56,701 --> 00:02:57,661
Weiter?
52
00:03:01,101 --> 00:03:05,181
Hey, Sie da! Sind Sie Hr. D'Argencourt,
der Fechtmeister?
53
00:03:06,501 --> 00:03:10,901
-Ich will dem Team beitreten.
-Nur die Besten kommen rein, Unhold!
54
00:03:11,181 --> 00:03:14,021
-Und das war ich überall.
-Par le fer!
55
00:03:14,141 --> 00:03:17,741
Dieser Grünschnabel hat Nerven!
Na gut! Ich berücksichtige die Bewerbung,
56
00:03:17,861 --> 00:03:19,861
wenn du einen meiner Schüler besiegst!
57
00:03:23,141 --> 00:03:25,341
Wer von euch ist der beste Kämpfer?
58
00:03:29,101 --> 00:03:31,821
Adrien, erteile unserem Besucher
eine Lektion in Rittertum!
59
00:03:33,021 --> 00:03:34,181
Das werde ich, Meister.
60
00:03:36,541 --> 00:03:37,421
Cool.
61
00:03:49,061 --> 00:03:51,621
Super! Nun hab ich keine Chance mehr,
ins Team zu kommen.
62
00:03:51,741 --> 00:03:53,621
Er ist eindeutig besser als alle.
63
00:03:53,741 --> 00:03:56,061
Noch muss er erst Adrien schlagen!
64
00:03:56,301 --> 00:03:59,261
En garde! Prêts?
65
00:04:00,741 --> 00:04:01,741
Allez!
66
00:04:06,621 --> 00:04:08,381
Simultané. Pas de touché.
67
00:04:11,021 --> 00:04:13,101
Ich meine, Adrien hätte ihn
zuerst berührt.
68
00:04:13,181 --> 00:04:15,861
Man stellt den Schiedsrichter
nie in Frage.
69
00:04:16,061 --> 00:04:18,501
En garde! Prêts?
70
00:04:18,981 --> 00:04:19,941
Allez!
71
00:04:27,981 --> 00:04:30,101
-Enthaltung.
-Was passiert gerade?
72
00:04:30,261 --> 00:04:33,381
Hr. D'Argencourt weiß nicht, wer gewonnen
hat, also enthält er sich.
73
00:04:33,541 --> 00:04:35,701
-Ein knappes Match!
-En garde...
74
00:04:35,901 --> 00:04:38,701
Moment! Ich möchte auf
traditionelle Weise kämpfen.
75
00:04:38,821 --> 00:04:40,741
Ohne Maschine sind wir entspannter.
76
00:04:40,981 --> 00:04:42,741
-Adrien?
-Einverstanden!
77
00:04:48,581 --> 00:04:50,981
Aber wie sollen wir wissen,
wer zuerst trifft?
78
00:04:51,061 --> 00:04:53,741
-Indem wir gut zusehen.
-En garde!
79
00:04:54,821 --> 00:04:57,141
Prêts! Allez!
80
00:05:10,821 --> 00:05:12,661
Darum geht's beim Fechten?
81
00:05:12,861 --> 00:05:15,541
Par le fer!
Darum geht's beim Fechten!
82
00:05:26,501 --> 00:05:27,661
Mehr kannst du nicht?
83
00:05:32,301 --> 00:05:34,221
Der schicksalhafte Moment ist gekommen!
84
00:05:44,821 --> 00:05:46,381
Lasst mich durch! Weg da!
85
00:05:57,821 --> 00:05:58,861
Beenden wir das.
86
00:06:07,461 --> 00:06:08,981
Wer hat zuerst getroffen? Wer?
87
00:06:10,421 --> 00:06:13,141
-Ich...
-Wer traf zuerst? Sag es uns!
88
00:06:13,301 --> 00:06:16,821
Ich weiß es nicht.
Ich glaube... es war... Adrien?
89
00:06:16,901 --> 00:06:20,701
Ha! Wunderbar! Dieser Sieg ehrt
die D'Argencourt Akademie!
90
00:06:29,421 --> 00:06:31,261
Sicher, Marinette?
91
00:06:32,301 --> 00:06:33,821
Nicht ganz.
92
00:06:33,901 --> 00:06:36,501
Ich meine, es sah so aus,
aber es ging so schnell.
93
00:06:36,981 --> 00:06:40,501
-Ich glaube, er traf zuerst.
-Der Schiedsrichter hat das letzte Wort.
94
00:06:54,781 --> 00:06:57,461
Ein Champion, dessen Sieg
gestohlen wurde.
95
00:06:57,621 --> 00:06:59,621
Zermürbende Niederlagen
sind der ideale Stahl,
96
00:06:59,701 --> 00:07:02,181
um eine Klinge der Rache zu schmieden.
97
00:07:08,541 --> 00:07:12,501
Flieg, mein kleiner Akuma,
Der Gehässigkeit und Laune entgegen
98
00:07:12,621 --> 00:07:14,501
und verwandle diesen Fechter!
99
00:07:19,101 --> 00:07:21,061
Ich werde ihm einen Endkampf anbieten!
100
00:07:28,621 --> 00:07:31,061
Hey, warte! Dein Säbel!
101
00:07:43,221 --> 00:07:47,061
Sollen wir einen... Endkampf austragen?
102
00:07:48,021 --> 00:07:50,061
Wozu? Du hast gewonnen.
103
00:07:50,261 --> 00:07:53,981
In meiner Familie gibt es keine
zweiten Chancen. Leb wohl.
104
00:07:57,541 --> 00:07:59,461
Hey! Wie heißt du?
105
00:07:59,861 --> 00:08:02,221
Vielleicht schaffst du es ja doch
ins Fechtteam.
106
00:08:04,341 --> 00:08:05,701
Verfolge das Auto!
107
00:08:08,541 --> 00:08:09,541
Ein Akuma!
108
00:08:19,421 --> 00:08:21,941
Ich fange ihn besser, bevor er wen
zum Bösewicht macht!
109
00:08:22,701 --> 00:08:25,821
-Stets zu Diensten, Marinette!
-Schnell! Adrien ist in Gefahr!
110
00:08:27,141 --> 00:08:29,141
Tikki, verwandle mich!
111
00:08:52,181 --> 00:08:54,181
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
112
00:08:55,061 --> 00:08:58,781
Mutter, du dachtest, ich sei gut genug,
aber... ich habe verloren.
113
00:08:58,981 --> 00:09:01,021
Ich trete der D'Argencourt Akademie
nicht bei.
114
00:09:12,261 --> 00:09:14,861
Riposte, ich bin Hawk Moth.
115
00:09:15,061 --> 00:09:17,381
Ich gebe dir eine zweite Chance
zu beweisen,
116
00:09:17,501 --> 00:09:19,381
dass du die beste Fechterin bist!
117
00:09:19,501 --> 00:09:23,501
Im Gegenzug musst du mir die Miraculous
von Ladybug und Cat Noir bringen.
118
00:09:23,821 --> 00:09:27,221
Bei meiner Ehre, Hawk Moth.
Ich werde siegen!
119
00:09:40,101 --> 00:09:43,301
Sie ist die einzige Tochter
aus einer berühmten Fechterfamilie.
120
00:09:43,421 --> 00:09:45,701
Ihre Mutter und ihr Opa
waren beide Weltmeister.
121
00:09:45,781 --> 00:09:46,981
Davon habe ich mal gelesen.
122
00:09:47,101 --> 00:09:49,861
Sie ist mit ihrer Mutter gerade
nach Paris gezogen! Wahnsinn!
123
00:09:59,461 --> 00:10:02,741
Ich nehme dein Angebot
eines Endkampfes an!
124
00:10:03,501 --> 00:10:07,141
So kann ich nicht gegen dich kämpfen.
Du bist nicht... du selbst!
125
00:10:07,741 --> 00:10:09,501
-Kämpfe!
-Halt, Riposte!
126
00:10:09,701 --> 00:10:11,141
Du suchst zwar Rache,
127
00:10:11,341 --> 00:10:15,301
aber erst, wenn du Ladybugs
und Cat Noirs Miraculous hast.
128
00:10:15,501 --> 00:10:17,221
Verstanden, Hawk Moth.
129
00:10:19,701 --> 00:10:23,541
Wo willst du denn hin?
Bleib mal schön hier.
130
00:10:26,701 --> 00:10:28,461
Wie wäre es mit einem Duell
gegen mich?
131
00:10:31,181 --> 00:10:32,421
Er ist angewachsen!
132
00:10:36,021 --> 00:10:38,701
Einen Moment, Adrien,
ich muss sie erst besiegen!
133
00:10:38,901 --> 00:10:41,221
Aber keine Sorge,
ich habe dich nicht vergessen!
134
00:10:41,341 --> 00:10:42,541
Das dauert nicht lange!
135
00:10:47,941 --> 00:10:50,221
Lass dich nicht in die Ecke drängen!
Wehr dich!
136
00:10:52,901 --> 00:10:55,861
Danke! Hau nun ab!
Sie verdient dich nicht!
137
00:11:00,621 --> 00:11:01,941
Pass auf, Ladybug!
138
00:11:07,941 --> 00:11:08,781
Bist du verletzt?
139
00:11:09,381 --> 00:11:11,101
-Geht schon.
-Ich muss dich wegbringen,
140
00:11:11,181 --> 00:11:14,261
-so weit weg von ihr wie möglich!
-Klingt nach 'nem Plan!
141
00:11:24,541 --> 00:11:27,261
-Was für eine Fechttechnik war das?
-Die war mir neu.
142
00:11:27,381 --> 00:11:30,141
Ich kann dich nicht beschützen
und gleichzeitig kämpfen.
143
00:11:32,061 --> 00:11:36,141
-Wo bist du, Cat Noir?
-Vielleicht ist er... beschäftigt?
144
00:11:38,781 --> 00:11:40,821
Ich erkläre euch jetzt die Regeln.
145
00:11:40,941 --> 00:11:44,461
Du darfst nicht aufgeben.
Adrien gehört mir!
146
00:11:44,981 --> 00:11:48,581
Ich werde euch beide besiegen!
Ich bin die beste Fechterin!
147
00:11:48,981 --> 00:11:51,981
Das leugnet keiner. Meine Freundin
Marinette hat sich geirrt.
148
00:11:52,181 --> 00:11:54,701
Er hat recht.
Schiedsrichter machen Fehler!
149
00:11:54,781 --> 00:11:56,981
Lass dich davon nicht ärgern!
150
00:11:58,021 --> 00:12:00,061
Er wollte dich sicher nicht demütigen.
151
00:12:00,141 --> 00:12:01,341
Natürlich nicht!
152
00:12:02,701 --> 00:12:04,861
Ich meine... bestimmt nicht.
153
00:12:05,381 --> 00:12:09,941
Zu spät! Der Schaden ist bereits
angerichtet. Dieses mal richte ich!
154
00:12:10,941 --> 00:12:12,061
Bleib zurück, Adrien!
155
00:12:32,301 --> 00:12:35,421
-Heute gehst du ganz schön Risiko ein!
-Ich habe kein Wahl.
156
00:12:35,541 --> 00:12:37,101
Ladybug braucht mich. Plagg...
157
00:12:37,181 --> 00:12:39,701
Adrien! Alles gut?
158
00:12:40,301 --> 00:12:41,741
Ja. Bei dir auch?
159
00:12:41,821 --> 00:12:45,221
Mir geht es besser wenn du weit weg von
ihr in Sicherheit bist. Gehen wir!
160
00:13:03,261 --> 00:13:07,141
Akuma-Alarm! Ihr müsst jetzt gehen!
Evakuiert sofort das Gebäude!
161
00:13:07,701 --> 00:13:09,341
Hier entlang, allerseits.
162
00:13:09,821 --> 00:13:10,781
Akuma-Alarm.
163
00:13:10,901 --> 00:13:14,821
Ladybug und Cat Noir kümmern sich
schnellstmöglich um diesen Notfall.
164
00:13:14,981 --> 00:13:19,061
An alle Besucher, bitte verlassen Sie
das Gebäude. Danke.
165
00:13:19,581 --> 00:13:22,381
Ein sicherer Ort... da!
166
00:13:23,341 --> 00:13:25,461
Sorry, aber wenigstens bist du
hier sicher.
167
00:13:26,541 --> 00:13:27,741
Sei vorsichtig, Ladybug!
168
00:13:28,941 --> 00:13:30,261
Keine Sorge.
169
00:13:30,341 --> 00:13:32,621
Und du, bleib in Sicherheit, okay?
170
00:13:53,261 --> 00:13:56,261
-Wo hast du Adrien versteckt?
-Denkst du, das sage ich dir?
171
00:13:56,381 --> 00:13:59,261
Jetzt sind es nur wir zwei, Riposte!
172
00:13:59,781 --> 00:14:01,501
Du kannst es nicht lassen?
Na schön.
173
00:14:01,701 --> 00:14:03,901
Ich besiege dich und nehme
deinen Miraculous,
174
00:14:04,061 --> 00:14:05,541
dann werde ich ihn finden!
175
00:14:05,901 --> 00:14:07,781
Das werde ich nicht zulassen!
176
00:14:09,101 --> 00:14:13,021
-Wir sollten uns Ladybug anschließen!
-Sie sagte doch, wir sollen hier warten.
177
00:14:13,101 --> 00:14:17,101
-Du musst ihr gehorchen!
-Ich helfe ihr! Plagg, verwandle mich!
178
00:14:41,901 --> 00:14:44,501
-Cat Noir!
-Ein Fechtturnier im Louvre?
179
00:14:44,581 --> 00:14:46,781
-Und ich bin nicht eingeladen?
-Lass mich raten.
180
00:14:46,981 --> 00:14:48,781
Du warst die ganze Zeit beim Friseur?
181
00:14:48,861 --> 00:14:50,181
Ich hab mich geputzt, Milady.
182
00:14:50,261 --> 00:14:52,301
Du weißt, wie lange das
bei Katzen dauert.
183
00:15:00,021 --> 00:15:03,181
-Schachmatt, Riposte!
-Falscher Sport, Ladybug!
184
00:15:03,301 --> 00:15:05,701
Du meinst wohl... Attaque et point!
185
00:15:08,581 --> 00:15:09,541
Alles gut, Cat Noir?
186
00:15:17,741 --> 00:15:20,381
-Ladybug!
-Bereit zu verlieren, Ladybug?
187
00:15:28,781 --> 00:15:30,141
Kataklysmus!
188
00:15:49,501 --> 00:15:50,941
Natürlich!
189
00:15:55,101 --> 00:15:57,181
Die Stunde der Rache hat geschlagen!
190
00:15:57,261 --> 00:15:58,541
Nein!
191
00:16:11,981 --> 00:16:14,101
-Er ist weg!
-Wer?
192
00:16:14,221 --> 00:16:16,741
Riposte versucht, sich an
Adrien Agreste zu rächen.
193
00:16:16,941 --> 00:16:21,421
-Ich habe ihn im Sarkophag versteckt!
-Vielleicht war er klaustrophobisch?
194
00:16:22,381 --> 00:16:26,061
Suchen wir ihn gemeinsam, Ladybug,
und beenden den Kampf!
195
00:16:31,461 --> 00:16:33,021
Glücksbringer!
196
00:16:37,741 --> 00:16:39,741
-Ein Heizkörper!
-Super!
197
00:16:39,901 --> 00:16:41,621
Das sollte die Situation aufheizen.
198
00:16:46,101 --> 00:16:49,781
-Der Akuma muss im Schwert sein!
-Warum kommen wir nicht auf den Punkt?
199
00:17:02,901 --> 00:17:04,101
Sie ist zu schnell!
200
00:17:09,461 --> 00:17:11,621
-Ich brauche deinen Gürtel, Cat Noir!
-Bereit!
201
00:17:15,901 --> 00:17:16,981
En garde!
202
00:17:18,941 --> 00:17:20,021
Prêt?
203
00:17:20,541 --> 00:17:21,501
Allez!
204
00:17:26,581 --> 00:17:28,701
Die dunklen Zeiten sind vorbei,
kleiner Akuma!
205
00:17:33,061 --> 00:17:34,981
Du bist nicht mehr böse!
206
00:17:38,621 --> 00:17:39,541
Hab' dich!
207
00:17:40,741 --> 00:17:42,261
Leb wohl, kleiner Schmetterling.
208
00:17:43,021 --> 00:17:45,061
Miraculous Ladybug!
209
00:17:54,861 --> 00:17:56,941
-Was ist passiert?
-Gut gemacht!
210
00:17:58,781 --> 00:18:01,101
Ich muss los.
Muss zum Tierarzt!
211
00:18:01,181 --> 00:18:02,701
Sieh mal nach der jungen Lady, ja?
212
00:18:04,821 --> 00:18:06,301
Alles ist gut!
213
00:18:12,221 --> 00:18:13,181
Krallen rein.
214
00:18:15,501 --> 00:18:17,581
Der Sport hat mich hungrig gemacht!
215
00:18:17,941 --> 00:18:18,981
Später!
216
00:18:20,941 --> 00:18:23,741
-Geh vor. Ich muss wen suchen.
-Danke.
217
00:18:24,981 --> 00:18:26,941
-Wo kann er nur hin sein?
-Ladybug!
218
00:18:28,821 --> 00:18:30,981
-Da bist du ja!
-Ja, tut mir leid.
219
00:18:31,181 --> 00:18:33,661
Ich dachte, ich flüchte lieber,
bevor Riposte kommt.
220
00:18:34,021 --> 00:18:36,981
Außerdem bin ich nicht
gerne eingesperrt.
221
00:18:37,861 --> 00:18:40,301
Tut mir leid!
Du hast das Richtige getan.
222
00:18:43,381 --> 00:18:46,421
Also...
Cat Noir kam am Ende doch, was?
223
00:18:46,621 --> 00:18:50,581
Ja, zum Glück! Unter uns gesagt
ist er der bessere Fechter!
224
00:18:52,021 --> 00:18:54,781
-Und... Riposte?
-Das Mädchen ist in Sicherheit.
225
00:18:55,741 --> 00:18:57,661
Oh, nein! Ich verwandle mich
gleich zurück!
226
00:18:59,461 --> 00:19:01,221
Du solltest den zurückbringen.
227
00:19:08,101 --> 00:19:09,101
Mach's gut!
228
00:19:13,941 --> 00:19:15,901
Der Akuma-Alarm besteht nicht mehr.
229
00:19:16,021 --> 00:19:19,861
Das Louvre eröffnet demnächst wieder.
Danke für Ihre Kooperation.
230
00:19:22,381 --> 00:19:24,461
Ich bin am Louvre.
Hol mich ab, wenn du kannst.
231
00:19:24,981 --> 00:19:26,301
Entschuldigung.
232
00:19:29,741 --> 00:19:30,901
Hör zu, ich...
233
00:19:33,781 --> 00:19:35,061
-Tut mir leid.
-Tut mir leid.
234
00:19:37,581 --> 00:19:39,541
Möchtest du ihn nun
wieder zurückhaben?
235
00:19:41,941 --> 00:19:44,781
Nein. Ich habe verloren.
Behalte ihn.
236
00:19:44,981 --> 00:19:48,461
-Der Punkt war deiner.
-So hat es deine Freundin nicht gesehen.
237
00:19:48,941 --> 00:19:52,301
Marinette wird schnell nervös.
Sie ist nett und meint es gut.
238
00:19:52,541 --> 00:19:56,221
Sie würde nie mogeln. Sie hat heute
zum ersten Mal Fechten erlebt.
239
00:19:56,421 --> 00:19:59,861
-Du magst sie sehr, was?
-Marinette? Ja, na klar.
240
00:19:59,941 --> 00:20:01,221
Sie ist eine gute Freundin.
241
00:20:01,341 --> 00:20:03,421
Du wirst sie auch mögen,
wenn du sie kennst.
242
00:20:04,781 --> 00:20:06,661
Sehr gute Freundin, was?
243
00:20:06,861 --> 00:20:08,821
Klingt für mich nach 'nem guten Start!
244
00:20:09,301 --> 00:20:10,661
Bitte, nimm ihn!
245
00:20:13,341 --> 00:20:15,501
Ich freue mich,
Marinette kennenzulernen.
246
00:20:21,541 --> 00:20:23,301
Ich heiße Adrien. Und du?
247
00:20:24,341 --> 00:20:25,341
Kagami.
248
00:20:29,861 --> 00:20:31,661
Bereite dich auf den Endkampf vor!
249
00:20:31,981 --> 00:20:33,061
Kann's kaum erwarten.
250
00:20:42,061 --> 00:20:45,181
Wenigstens weißt du nun, wie wichtig
Adrien deine Freundschaft ist.
251
00:20:45,621 --> 00:20:47,701
Ich weiß. Super. Er mag mich.
252
00:20:47,781 --> 00:20:50,941
Aber das allein will ich nicht.
Ich meine, doch. Aber, du weißt schon,
253
00:20:51,021 --> 00:20:53,141
ich will, dass er mich mag!
254
00:20:53,341 --> 00:20:56,021
Dann solltest du
an deinen Fechtkünsten arbeiten!
255
00:20:57,501 --> 00:20:59,021
En garde, Tikki!
256
00:21:33,701 --> 00:21:35,701
Untertitel von: John Turner