1 00:00:02,101 --> 00:00:04,501 Tagsüber bin ich Marinette. 2 00:00:04,981 --> 00:00:07,581 Ein ganz normales Mädchen mit einem ganz normalen Leben. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,861 Aber es gibt etwas, das noch niemand über mich weiß, 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,261 denn ich habe ein Geheimnis. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous! Einfach die Beste! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 Immer bereit, wenn es mal brennt! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,421 Miraculous! Hat stets viel Glück! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 Die Liebe hilft dir, wenn du sie erkennst. 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,453 Miraculous! 10 00:00:32,101 --> 00:00:34,301 Die Fechtausrüstung steht dir gut, Marinette. 11 00:00:34,381 --> 00:00:35,301 Danke, Tikki! 12 00:00:35,381 --> 00:00:38,621 Hoffentlich läuft es mit dem Degen besser als mit der Helmsuche! 13 00:00:41,541 --> 00:00:42,941 Das Probetraining muss klappen! 14 00:00:43,061 --> 00:00:46,221 D'Argencourt ist die berühmteste Fechtakademie in ganz Paris. 15 00:00:46,341 --> 00:00:48,421 Ich habe nur eine Chance, mich zu beweisen 16 00:00:48,501 --> 00:00:49,581 und ins Team zu kommen. 17 00:00:49,861 --> 00:00:53,421 Du hast das ganze Wochenende über Fechtregeln gelernt. Das wird schon! 18 00:00:53,941 --> 00:00:56,781 Du hast recht. Ich werde bei Adrien ganz schön Eindruck machen! 19 00:00:59,901 --> 00:01:02,261 Ah, na also! Der sollte passen! 20 00:01:02,941 --> 00:01:05,381 Ich bin der Fechtmeister, Hr. D'Argencourt. 21 00:01:05,501 --> 00:01:09,061 Ihr wisst sicher, dass wir dieses Jahr nur einen Platz im Team offen haben. 22 00:01:09,181 --> 00:01:11,221 Um den bestmöglichen Kandidaten auszusuchen, 23 00:01:11,301 --> 00:01:13,541 werde ich beobachten, wie die Anfänger 24 00:01:13,621 --> 00:01:15,261 die Fortgeschrittenen angreifen. 25 00:01:16,061 --> 00:01:18,621 -Wo ist Adrien? -Macht euch bereit. 26 00:01:20,541 --> 00:01:23,341 -Suchst du jemanden? -Ja, ich dachte, Adrien wäre hier. 27 00:01:23,421 --> 00:01:26,501 Ein Junge, so groß, blond, nett, total hübsch. 28 00:01:27,181 --> 00:01:28,381 Danke für die Komplimente! 29 00:01:29,941 --> 00:01:31,581 Du magst Fechten, Marinette? 30 00:01:31,661 --> 00:01:36,101 Adrien! Schön, wieder zu fechten! Steh auf dich! Äh, schön, dich zu sehen! 31 00:01:36,301 --> 00:01:38,141 Ja, ich stehe total auf Fechten. 32 00:01:40,781 --> 00:01:41,901 Auf Position! 33 00:01:45,581 --> 00:01:48,981 Beuge die Knie, strecke den linken Fuß nach hinten und dreh ihn raus. 34 00:01:51,021 --> 00:01:53,541 Perfekt. Nun mit dem Degen nach vorne, so. 35 00:01:55,381 --> 00:01:56,701 Begrüßt einander! 36 00:02:01,301 --> 00:02:04,621 En garde! Prêts? Allez! 37 00:02:11,421 --> 00:02:13,581 Na los, Marinette! Du sollst mich berühren! 38 00:02:14,581 --> 00:02:16,101 Dich berühren? Ja. 39 00:02:20,461 --> 00:02:23,461 Attaque. Touche. Punkt! Weitermachen! 40 00:02:24,061 --> 00:02:26,301 -Danke! -Ich hab doch nur ausgeholt. 41 00:02:26,501 --> 00:02:28,941 Du hast gute Reflexe! En garde! 42 00:02:30,541 --> 00:02:32,061 Prêt? Allez! 43 00:02:36,061 --> 00:02:38,981 Attack, paré, riposte, Gegenangriff. Der Punkt geht an dich. 44 00:02:39,341 --> 00:02:42,421 -Aber du hast zuerst getroffen. -Beim Fechten ist es so, dass der 45 00:02:42,501 --> 00:02:45,861 Angreifer nicht immer punktet, selbst, wenn er den Gegner zuerst berührt. 46 00:02:45,941 --> 00:02:46,941 Du fingst an, 47 00:02:47,021 --> 00:02:50,221 also hattest du Priorität. Ich konnte also nur verlieren. 48 00:02:50,301 --> 00:02:51,701 Aber alles ging so schnell, 49 00:02:51,781 --> 00:02:53,661 ich meine, wie merkt man, wer gepunktet hat? 50 00:02:53,741 --> 00:02:56,541 Das weiß man nicht immer. Deshalb kann man sich enthalten. 51 00:02:56,701 --> 00:02:57,661 Weiter? 52 00:03:01,101 --> 00:03:05,181 Hey, Sie da! Sind Sie Hr. D'Argencourt, der Fechtmeister? 53 00:03:06,501 --> 00:03:10,901 -Ich will dem Team beitreten. -Nur die Besten kommen rein, Unhold! 54 00:03:11,181 --> 00:03:14,021 -Und das war ich überall. -Par le fer! 55 00:03:14,141 --> 00:03:17,741 Dieser Grünschnabel hat Nerven! Na gut! Ich berücksichtige die Bewerbung, 56 00:03:17,861 --> 00:03:19,861 wenn du einen meiner Schüler besiegst! 57 00:03:23,141 --> 00:03:25,341 Wer von euch ist der beste Kämpfer? 58 00:03:29,101 --> 00:03:31,821 Adrien, erteile unserem Besucher eine Lektion in Rittertum! 59 00:03:33,021 --> 00:03:34,181 Das werde ich, Meister. 60 00:03:36,541 --> 00:03:37,421 Cool. 61 00:03:49,061 --> 00:03:51,621 Super! Nun hab ich keine Chance mehr, ins Team zu kommen. 62 00:03:51,741 --> 00:03:53,621 Er ist eindeutig besser als alle. 63 00:03:53,741 --> 00:03:56,061 Noch muss er erst Adrien schlagen! 64 00:03:56,301 --> 00:03:59,261 En garde! Prêts? 65 00:04:00,741 --> 00:04:01,741 Allez! 66 00:04:06,621 --> 00:04:08,381 Simultané. Pas de touché. 67 00:04:11,021 --> 00:04:13,101 Ich meine, Adrien hätte ihn zuerst berührt. 68 00:04:13,181 --> 00:04:15,861 Man stellt den Schiedsrichter nie in Frage. 69 00:04:16,061 --> 00:04:18,501 En garde! Prêts? 70 00:04:18,981 --> 00:04:19,941 Allez! 71 00:04:27,981 --> 00:04:30,101 -Enthaltung. -Was passiert gerade? 72 00:04:30,261 --> 00:04:33,381 Hr. D'Argencourt weiß nicht, wer gewonnen hat, also enthält er sich. 73 00:04:33,541 --> 00:04:35,701 -Ein knappes Match! -En garde... 74 00:04:35,901 --> 00:04:38,701 Moment! Ich möchte auf traditionelle Weise kämpfen. 75 00:04:38,821 --> 00:04:40,741 Ohne Maschine sind wir entspannter. 76 00:04:40,981 --> 00:04:42,741 -Adrien? -Einverstanden! 77 00:04:48,581 --> 00:04:50,981 Aber wie sollen wir wissen, wer zuerst trifft? 78 00:04:51,061 --> 00:04:53,741 -Indem wir gut zusehen. -En garde! 79 00:04:54,821 --> 00:04:57,141 Prêts! Allez! 80 00:05:10,821 --> 00:05:12,661 Darum geht's beim Fechten? 81 00:05:12,861 --> 00:05:15,541 Par le fer! Darum geht's beim Fechten! 82 00:05:26,501 --> 00:05:27,661 Mehr kannst du nicht? 83 00:05:32,301 --> 00:05:34,221 Der schicksalhafte Moment ist gekommen! 84 00:05:44,821 --> 00:05:46,381 Lasst mich durch! Weg da! 85 00:05:57,821 --> 00:05:58,861 Beenden wir das. 86 00:06:07,461 --> 00:06:08,981 Wer hat zuerst getroffen? Wer? 87 00:06:10,421 --> 00:06:13,141 -Ich... -Wer traf zuerst? Sag es uns! 88 00:06:13,301 --> 00:06:16,821 Ich weiß es nicht. Ich glaube... es war... Adrien? 89 00:06:16,901 --> 00:06:20,701 Ha! Wunderbar! Dieser Sieg ehrt die D'Argencourt Akademie! 90 00:06:29,421 --> 00:06:31,261 Sicher, Marinette? 91 00:06:32,301 --> 00:06:33,821 Nicht ganz. 92 00:06:33,901 --> 00:06:36,501 Ich meine, es sah so aus, aber es ging so schnell. 93 00:06:36,981 --> 00:06:40,501 -Ich glaube, er traf zuerst. -Der Schiedsrichter hat das letzte Wort. 94 00:06:54,781 --> 00:06:57,461 Ein Champion, dessen Sieg gestohlen wurde. 95 00:06:57,621 --> 00:06:59,621 Zermürbende Niederlagen sind der ideale Stahl, 96 00:06:59,701 --> 00:07:02,181 um eine Klinge der Rache zu schmieden. 97 00:07:08,541 --> 00:07:12,501 Flieg, mein kleiner Akuma, Der Gehässigkeit und Laune entgegen 98 00:07:12,621 --> 00:07:14,501 und verwandle diesen Fechter! 99 00:07:19,101 --> 00:07:21,061 Ich werde ihm einen Endkampf anbieten! 100 00:07:28,621 --> 00:07:31,061 Hey, warte! Dein Säbel! 101 00:07:43,221 --> 00:07:47,061 Sollen wir einen... Endkampf austragen? 102 00:07:48,021 --> 00:07:50,061 Wozu? Du hast gewonnen. 103 00:07:50,261 --> 00:07:53,981 In meiner Familie gibt es keine zweiten Chancen. Leb wohl. 104 00:07:57,541 --> 00:07:59,461 Hey! Wie heißt du? 105 00:07:59,861 --> 00:08:02,221 Vielleicht schaffst du es ja doch ins Fechtteam. 106 00:08:04,341 --> 00:08:05,701 Verfolge das Auto! 107 00:08:08,541 --> 00:08:09,541 Ein Akuma! 108 00:08:19,421 --> 00:08:21,941 Ich fange ihn besser, bevor er wen zum Bösewicht macht! 109 00:08:22,701 --> 00:08:25,821 -Stets zu Diensten, Marinette! -Schnell! Adrien ist in Gefahr! 110 00:08:27,141 --> 00:08:29,141 Tikki, verwandle mich! 111 00:08:52,181 --> 00:08:54,181 Hinterlassen Sie eine Nachricht. 112 00:08:55,061 --> 00:08:58,781 Mutter, du dachtest, ich sei gut genug, aber... ich habe verloren. 113 00:08:58,981 --> 00:09:01,021 Ich trete der D'Argencourt Akademie nicht bei. 114 00:09:12,261 --> 00:09:14,861 Riposte, ich bin Hawk Moth. 115 00:09:15,061 --> 00:09:17,381 Ich gebe dir eine zweite Chance zu beweisen, 116 00:09:17,501 --> 00:09:19,381 dass du die beste Fechterin bist! 117 00:09:19,501 --> 00:09:23,501 Im Gegenzug musst du mir die Miraculous von Ladybug und Cat Noir bringen. 118 00:09:23,821 --> 00:09:27,221 Bei meiner Ehre, Hawk Moth. Ich werde siegen! 119 00:09:40,101 --> 00:09:43,301 Sie ist die einzige Tochter aus einer berühmten Fechterfamilie. 120 00:09:43,421 --> 00:09:45,701 Ihre Mutter und ihr Opa waren beide Weltmeister. 121 00:09:45,781 --> 00:09:46,981 Davon habe ich mal gelesen. 122 00:09:47,101 --> 00:09:49,861 Sie ist mit ihrer Mutter gerade nach Paris gezogen! Wahnsinn! 123 00:09:59,461 --> 00:10:02,741 Ich nehme dein Angebot eines Endkampfes an! 124 00:10:03,501 --> 00:10:07,141 So kann ich nicht gegen dich kämpfen. Du bist nicht... du selbst! 125 00:10:07,741 --> 00:10:09,501 -Kämpfe! -Halt, Riposte! 126 00:10:09,701 --> 00:10:11,141 Du suchst zwar Rache, 127 00:10:11,341 --> 00:10:15,301 aber erst, wenn du Ladybugs und Cat Noirs Miraculous hast. 128 00:10:15,501 --> 00:10:17,221 Verstanden, Hawk Moth. 129 00:10:19,701 --> 00:10:23,541 Wo willst du denn hin? Bleib mal schön hier. 130 00:10:26,701 --> 00:10:28,461 Wie wäre es mit einem Duell gegen mich? 131 00:10:31,181 --> 00:10:32,421 Er ist angewachsen! 132 00:10:36,021 --> 00:10:38,701 Einen Moment, Adrien, ich muss sie erst besiegen! 133 00:10:38,901 --> 00:10:41,221 Aber keine Sorge, ich habe dich nicht vergessen! 134 00:10:41,341 --> 00:10:42,541 Das dauert nicht lange! 135 00:10:47,941 --> 00:10:50,221 Lass dich nicht in die Ecke drängen! Wehr dich! 136 00:10:52,901 --> 00:10:55,861 Danke! Hau nun ab! Sie verdient dich nicht! 137 00:11:00,621 --> 00:11:01,941 Pass auf, Ladybug! 138 00:11:07,941 --> 00:11:08,781 Bist du verletzt? 139 00:11:09,381 --> 00:11:11,101 -Geht schon. -Ich muss dich wegbringen, 140 00:11:11,181 --> 00:11:14,261 -so weit weg von ihr wie möglich! -Klingt nach 'nem Plan! 141 00:11:24,541 --> 00:11:27,261 -Was für eine Fechttechnik war das? -Die war mir neu. 142 00:11:27,381 --> 00:11:30,141 Ich kann dich nicht beschützen und gleichzeitig kämpfen. 143 00:11:32,061 --> 00:11:36,141 -Wo bist du, Cat Noir? -Vielleicht ist er... beschäftigt? 144 00:11:38,781 --> 00:11:40,821 Ich erkläre euch jetzt die Regeln. 145 00:11:40,941 --> 00:11:44,461 Du darfst nicht aufgeben. Adrien gehört mir! 146 00:11:44,981 --> 00:11:48,581 Ich werde euch beide besiegen! Ich bin die beste Fechterin! 147 00:11:48,981 --> 00:11:51,981 Das leugnet keiner. Meine Freundin Marinette hat sich geirrt. 148 00:11:52,181 --> 00:11:54,701 Er hat recht. Schiedsrichter machen Fehler! 149 00:11:54,781 --> 00:11:56,981 Lass dich davon nicht ärgern! 150 00:11:58,021 --> 00:12:00,061 Er wollte dich sicher nicht demütigen. 151 00:12:00,141 --> 00:12:01,341 Natürlich nicht! 152 00:12:02,701 --> 00:12:04,861 Ich meine... bestimmt nicht. 153 00:12:05,381 --> 00:12:09,941 Zu spät! Der Schaden ist bereits angerichtet. Dieses mal richte ich! 154 00:12:10,941 --> 00:12:12,061 Bleib zurück, Adrien! 155 00:12:32,301 --> 00:12:35,421 -Heute gehst du ganz schön Risiko ein! -Ich habe kein Wahl. 156 00:12:35,541 --> 00:12:37,101 Ladybug braucht mich. Plagg... 157 00:12:37,181 --> 00:12:39,701 Adrien! Alles gut? 158 00:12:40,301 --> 00:12:41,741 Ja. Bei dir auch? 159 00:12:41,821 --> 00:12:45,221 Mir geht es besser wenn du weit weg von ihr in Sicherheit bist. Gehen wir! 160 00:13:03,261 --> 00:13:07,141 Akuma-Alarm! Ihr müsst jetzt gehen! Evakuiert sofort das Gebäude! 161 00:13:07,701 --> 00:13:09,341 Hier entlang, allerseits. 162 00:13:09,821 --> 00:13:10,781 Akuma-Alarm. 163 00:13:10,901 --> 00:13:14,821 Ladybug und Cat Noir kümmern sich schnellstmöglich um diesen Notfall. 164 00:13:14,981 --> 00:13:19,061 An alle Besucher, bitte verlassen Sie das Gebäude. Danke. 165 00:13:19,581 --> 00:13:22,381 Ein sicherer Ort... da! 166 00:13:23,341 --> 00:13:25,461 Sorry, aber wenigstens bist du hier sicher. 167 00:13:26,541 --> 00:13:27,741 Sei vorsichtig, Ladybug! 168 00:13:28,941 --> 00:13:30,261 Keine Sorge. 169 00:13:30,341 --> 00:13:32,621 Und du, bleib in Sicherheit, okay? 170 00:13:53,261 --> 00:13:56,261 -Wo hast du Adrien versteckt? -Denkst du, das sage ich dir? 171 00:13:56,381 --> 00:13:59,261 Jetzt sind es nur wir zwei, Riposte! 172 00:13:59,781 --> 00:14:01,501 Du kannst es nicht lassen? Na schön. 173 00:14:01,701 --> 00:14:03,901 Ich besiege dich und nehme deinen Miraculous, 174 00:14:04,061 --> 00:14:05,541 dann werde ich ihn finden! 175 00:14:05,901 --> 00:14:07,781 Das werde ich nicht zulassen! 176 00:14:09,101 --> 00:14:13,021 -Wir sollten uns Ladybug anschließen! -Sie sagte doch, wir sollen hier warten. 177 00:14:13,101 --> 00:14:17,101 -Du musst ihr gehorchen! -Ich helfe ihr! Plagg, verwandle mich! 178 00:14:41,901 --> 00:14:44,501 -Cat Noir! -Ein Fechtturnier im Louvre? 179 00:14:44,581 --> 00:14:46,781 -Und ich bin nicht eingeladen? -Lass mich raten. 180 00:14:46,981 --> 00:14:48,781 Du warst die ganze Zeit beim Friseur? 181 00:14:48,861 --> 00:14:50,181 Ich hab mich geputzt, Milady. 182 00:14:50,261 --> 00:14:52,301 Du weißt, wie lange das bei Katzen dauert. 183 00:15:00,021 --> 00:15:03,181 -Schachmatt, Riposte! -Falscher Sport, Ladybug! 184 00:15:03,301 --> 00:15:05,701 Du meinst wohl... Attaque et point! 185 00:15:08,581 --> 00:15:09,541 Alles gut, Cat Noir? 186 00:15:17,741 --> 00:15:20,381 -Ladybug! -Bereit zu verlieren, Ladybug? 187 00:15:28,781 --> 00:15:30,141 Kataklysmus! 188 00:15:49,501 --> 00:15:50,941 Natürlich! 189 00:15:55,101 --> 00:15:57,181 Die Stunde der Rache hat geschlagen! 190 00:15:57,261 --> 00:15:58,541 Nein! 191 00:16:11,981 --> 00:16:14,101 -Er ist weg! -Wer? 192 00:16:14,221 --> 00:16:16,741 Riposte versucht, sich an Adrien Agreste zu rächen. 193 00:16:16,941 --> 00:16:21,421 -Ich habe ihn im Sarkophag versteckt! -Vielleicht war er klaustrophobisch? 194 00:16:22,381 --> 00:16:26,061 Suchen wir ihn gemeinsam, Ladybug, und beenden den Kampf! 195 00:16:31,461 --> 00:16:33,021 Glücksbringer! 196 00:16:37,741 --> 00:16:39,741 -Ein Heizkörper! -Super! 197 00:16:39,901 --> 00:16:41,621 Das sollte die Situation aufheizen. 198 00:16:46,101 --> 00:16:49,781 -Der Akuma muss im Schwert sein! -Warum kommen wir nicht auf den Punkt? 199 00:17:02,901 --> 00:17:04,101 Sie ist zu schnell! 200 00:17:09,461 --> 00:17:11,621 -Ich brauche deinen Gürtel, Cat Noir! -Bereit! 201 00:17:15,901 --> 00:17:16,981 En garde! 202 00:17:18,941 --> 00:17:20,021 Prêt? 203 00:17:20,541 --> 00:17:21,501 Allez! 204 00:17:26,581 --> 00:17:28,701 Die dunklen Zeiten sind vorbei, kleiner Akuma! 205 00:17:33,061 --> 00:17:34,981 Du bist nicht mehr böse! 206 00:17:38,621 --> 00:17:39,541 Hab' dich! 207 00:17:40,741 --> 00:17:42,261 Leb wohl, kleiner Schmetterling. 208 00:17:43,021 --> 00:17:45,061 Miraculous Ladybug! 209 00:17:54,861 --> 00:17:56,941 -Was ist passiert? -Gut gemacht! 210 00:17:58,781 --> 00:18:01,101 Ich muss los. Muss zum Tierarzt! 211 00:18:01,181 --> 00:18:02,701 Sieh mal nach der jungen Lady, ja? 212 00:18:04,821 --> 00:18:06,301 Alles ist gut! 213 00:18:12,221 --> 00:18:13,181 Krallen rein. 214 00:18:15,501 --> 00:18:17,581 Der Sport hat mich hungrig gemacht! 215 00:18:17,941 --> 00:18:18,981 Später! 216 00:18:20,941 --> 00:18:23,741 -Geh vor. Ich muss wen suchen. -Danke. 217 00:18:24,981 --> 00:18:26,941 -Wo kann er nur hin sein? -Ladybug! 218 00:18:28,821 --> 00:18:30,981 -Da bist du ja! -Ja, tut mir leid. 219 00:18:31,181 --> 00:18:33,661 Ich dachte, ich flüchte lieber, bevor Riposte kommt. 220 00:18:34,021 --> 00:18:36,981 Außerdem bin ich nicht gerne eingesperrt. 221 00:18:37,861 --> 00:18:40,301 Tut mir leid! Du hast das Richtige getan. 222 00:18:43,381 --> 00:18:46,421 Also... Cat Noir kam am Ende doch, was? 223 00:18:46,621 --> 00:18:50,581 Ja, zum Glück! Unter uns gesagt ist er der bessere Fechter! 224 00:18:52,021 --> 00:18:54,781 -Und... Riposte? -Das Mädchen ist in Sicherheit. 225 00:18:55,741 --> 00:18:57,661 Oh, nein! Ich verwandle mich gleich zurück! 226 00:18:59,461 --> 00:19:01,221 Du solltest den zurückbringen. 227 00:19:08,101 --> 00:19:09,101 Mach's gut! 228 00:19:13,941 --> 00:19:15,901 Der Akuma-Alarm besteht nicht mehr. 229 00:19:16,021 --> 00:19:19,861 Das Louvre eröffnet demnächst wieder. Danke für Ihre Kooperation. 230 00:19:22,381 --> 00:19:24,461 Ich bin am Louvre. Hol mich ab, wenn du kannst. 231 00:19:24,981 --> 00:19:26,301 Entschuldigung. 232 00:19:29,741 --> 00:19:30,901 Hör zu, ich... 233 00:19:33,781 --> 00:19:35,061 -Tut mir leid. -Tut mir leid. 234 00:19:37,581 --> 00:19:39,541 Möchtest du ihn nun wieder zurückhaben? 235 00:19:41,941 --> 00:19:44,781 Nein. Ich habe verloren. Behalte ihn. 236 00:19:44,981 --> 00:19:48,461 -Der Punkt war deiner. -So hat es deine Freundin nicht gesehen. 237 00:19:48,941 --> 00:19:52,301 Marinette wird schnell nervös. Sie ist nett und meint es gut. 238 00:19:52,541 --> 00:19:56,221 Sie würde nie mogeln. Sie hat heute zum ersten Mal Fechten erlebt. 239 00:19:56,421 --> 00:19:59,861 -Du magst sie sehr, was? -Marinette? Ja, na klar. 240 00:19:59,941 --> 00:20:01,221 Sie ist eine gute Freundin. 241 00:20:01,341 --> 00:20:03,421 Du wirst sie auch mögen, wenn du sie kennst. 242 00:20:04,781 --> 00:20:06,661 Sehr gute Freundin, was? 243 00:20:06,861 --> 00:20:08,821 Klingt für mich nach 'nem guten Start! 244 00:20:09,301 --> 00:20:10,661 Bitte, nimm ihn! 245 00:20:13,341 --> 00:20:15,501 Ich freue mich, Marinette kennenzulernen. 246 00:20:21,541 --> 00:20:23,301 Ich heiße Adrien. Und du? 247 00:20:24,341 --> 00:20:25,341 Kagami. 248 00:20:29,861 --> 00:20:31,661 Bereite dich auf den Endkampf vor! 249 00:20:31,981 --> 00:20:33,061 Kann's kaum erwarten. 250 00:20:42,061 --> 00:20:45,181 Wenigstens weißt du nun, wie wichtig Adrien deine Freundschaft ist. 251 00:20:45,621 --> 00:20:47,701 Ich weiß. Super. Er mag mich. 252 00:20:47,781 --> 00:20:50,941 Aber das allein will ich nicht. Ich meine, doch. Aber, du weißt schon, 253 00:20:51,021 --> 00:20:53,141 ich will, dass er mich mag! 254 00:20:53,341 --> 00:20:56,021 Dann solltest du an deinen Fechtkünsten arbeiten! 255 00:20:57,501 --> 00:20:59,021 En garde, Tikki! 256 00:21:33,701 --> 00:21:35,701 Untertitel von: John Turner