1 00:00:02,061 --> 00:00:04,461 Am Tag bin ich Marinette. 2 00:00:04,901 --> 00:00:07,541 Ein ganz normales Mädchen mit einem ganz normalen Leben. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,861 Aber es gibt etwas, das noch niemand über mich weiß, 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,221 denn ich habe ein Geheimnis. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,781 Miraculous! Einfach die Beste! 6 00:00:16,101 --> 00:00:19,021 Immer bereit, wenn es mal brennt! 7 00:00:19,141 --> 00:00:21,421 Miraculous! Hat stets viel Glück! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,301 Die Liebe hilft dir, wenn du sie erkennst. 9 00:00:24,421 --> 00:00:27,181 Miraculous! 10 00:00:30,381 --> 00:00:33,901 Mein kleines Geheimnis: Ich mache immer Sahne in die Schokolade, 11 00:00:34,021 --> 00:00:35,941 damit die Ganache besonders seidig wird. 12 00:00:36,261 --> 00:00:38,461 Dann lasse ich sie für eine Minute ziehen. 13 00:00:38,781 --> 00:00:41,741 Ich liebe es, wenn dein Vater kommt und uns Backunterricht gibt! 14 00:00:42,861 --> 00:00:43,861 Er auch! 15 00:00:44,781 --> 00:00:49,101 Glauben die ernsthaft, ich mache mir wie eine Magd die Finger schmutzig? 16 00:00:49,421 --> 00:00:52,021 Will ich ein Croissant, besorgt mein Diener es mir! 17 00:00:52,141 --> 00:00:56,141 Er macht keine Croissants, Chloé. Das sind Makronen. 18 00:00:56,221 --> 00:00:58,461 Kurz umrühren, dann ist es fertig. 19 00:00:58,701 --> 00:01:01,141 Aber nicht zu schnell, sonst bespritzt ihr euch! 20 00:01:01,261 --> 00:01:04,901 Mir meine Chanel-Hosen versauen? Macht er Witze? 21 00:01:05,341 --> 00:01:07,821 -Schaut euch diese schöne Emulsion an. -Oh! 22 00:01:07,981 --> 00:01:09,461 Sie ist schön! 23 00:01:17,021 --> 00:01:20,101 Nun müssen wir sie eine halbe Stunde kühlen, Marinette? 24 00:01:20,621 --> 00:01:21,461 Ja, Papa? 25 00:01:21,541 --> 00:01:24,341 Stellst du das bitte in den Kühlschrank der Schulcafeteria? 26 00:01:24,461 --> 00:01:25,501 Inzwischen 27 00:01:25,581 --> 00:01:27,941 zeige ich deinen Freunden, wie man Eischnee schlägt. 28 00:01:28,021 --> 00:01:28,861 Natürlich! 29 00:01:34,701 --> 00:01:37,101 -Darf ich probieren? -Noch nicht, Tikki! 30 00:01:37,341 --> 00:01:38,981 Geduld, du Naschkatze! 31 00:01:43,301 --> 00:01:44,301 Versteck dich, Tikki! 32 00:01:44,381 --> 00:01:48,221 Ruhig, Schüler! In einer Reihe! Geht einfach voran. 33 00:01:48,701 --> 00:01:49,581 Verzeihung. 34 00:01:50,101 --> 00:01:51,861 Ich hoffe, es ist nur eine Feuerübung. 35 00:01:53,781 --> 00:01:57,501 Irgendein Schlauberger hat die Feuerwehr gerufen! 36 00:02:00,221 --> 00:02:03,821 Jemand fand es witzig, die Zeit des Feuerwehrhauptmanns zu verschwenden. 37 00:02:03,981 --> 00:02:06,701 -Ja, wenn möglich, würde ich... -Warten Sie! 38 00:02:06,861 --> 00:02:09,421 Der Schuldige soll sich bei Ihnen entschuldigen! 39 00:02:09,701 --> 00:02:11,061 Das war sicher Chloé. 40 00:02:11,341 --> 00:02:13,741 Ich sah sie am Handy kurz bevor der Alarm losging! 41 00:02:14,301 --> 00:02:17,061 Das ist als Beweis nicht ausreichend. 42 00:02:17,581 --> 00:02:21,021 -Hr. Damocles? -Ja, Frl. Bourgeois? 43 00:02:21,101 --> 00:02:24,421 Ich sah eine Schülerin kurz vor dem Alarm aus dem Klassenzimmer gehen. 44 00:02:24,501 --> 00:02:27,741 -Es muss sie gewesen sein. -Echt? Wer war das? 45 00:02:28,261 --> 00:02:30,141 Mal sehen, ob sie es zugibt. 46 00:02:30,341 --> 00:02:33,021 Was sagst du, Marinette Dupain-Cheng? 47 00:02:33,461 --> 00:02:36,621 Marinette, hast du dem Feuerwehrhauptmann etwas zu sagen? 48 00:02:37,221 --> 00:02:40,101 Verzeihen Sie, aber es kann nicht Marinette gewesen sein. 49 00:02:40,181 --> 00:02:42,581 Warum sollte sie den Unterricht ihres Vaters stören? 50 00:02:42,701 --> 00:02:45,821 Und ich weiß, dass Marinette ihr Handy nicht bei sich hatte, 51 00:02:45,901 --> 00:02:47,221 als sie hinausging. 52 00:02:47,661 --> 00:02:50,581 -Hr. Damocles, ich muss los... -Nur noch einen Moment! 53 00:02:50,701 --> 00:02:52,581 Gleich wissen wir die Wahrheit! 54 00:02:52,821 --> 00:02:56,101 -Oh... -Wir wissen alle, ich war es nicht! 55 00:02:56,541 --> 00:02:59,701 Ich lasse sie so nicht davonkommen! Ich muss es sagen... 56 00:02:59,821 --> 00:03:02,341 Warte, Marinette. Wir sind nicht sicher, ob sie es war. 57 00:03:02,701 --> 00:03:04,461 Er hat recht. Wahren wir den Anstand! 58 00:03:06,461 --> 00:03:10,061 Ich muss gehen. Rufen Sie mich an, wenn Sie den Witzbold haben. 59 00:03:10,141 --> 00:03:13,821 Gut! Da keiner es zugibt, wird die ganze Schule bestraft. 60 00:03:14,741 --> 00:03:19,381 Was? Mein Vater ist sicher verärgert, wenn ich ohne Beweis bestraft werde! 61 00:03:19,461 --> 00:03:22,341 Nein, bitte! Störe nicht den beschäftigten Bürgermeister! 62 00:03:23,101 --> 00:03:25,701 Die ganze Schule wird bestraft außer Frl. Bourgeois! 63 00:03:26,581 --> 00:03:27,941 Schon besser! 64 00:03:28,701 --> 00:03:32,381 Jetzt wissen Sie, wie wir jeden behandeln, der die Zeit der Feuerwehr missbraucht! 65 00:03:32,581 --> 00:03:33,581 Okay, prima! 66 00:03:34,501 --> 00:03:35,381 Tschüss! 67 00:03:40,221 --> 00:03:44,261 -Habt ihr gesehen, was hier ablief? -Ja! Adrien hat gerade mit mir gesprochen! 68 00:03:45,381 --> 00:03:46,701 Im Ernst, Marinette? 69 00:03:51,741 --> 00:03:53,941 Siehst du nicht? Ich versuche zu entspannen. 70 00:03:54,021 --> 00:03:56,021 Fege woanders, Aschenputtel! 71 00:04:02,221 --> 00:04:03,741 Adri-kins! 72 00:04:09,701 --> 00:04:12,541 Natürlich habe ich die Feuerwehr gerufen! Na und? 73 00:04:12,621 --> 00:04:15,141 Stört dich nicht, dass alle deinetwegen bestraft werden? 74 00:04:15,501 --> 00:04:20,341 Nein, warum? Ihnen gefiel auch, beim Keksbacken dreckig zu werden. 75 00:04:20,461 --> 00:04:22,701 Und jetzt werden sie es beim Bodenputzen. 76 00:04:22,941 --> 00:04:24,981 Sie sollten mir eher danken! 77 00:04:25,501 --> 00:04:28,021 Chloé, wie lange sind wir beide Freunde? 78 00:04:28,501 --> 00:04:31,541 Seit wir bezaubernde kleine Knirpse waren, Adri-kins! 79 00:04:32,341 --> 00:04:34,221 Tut mir leid, Chloé, 80 00:04:34,301 --> 00:04:36,861 jemand, der andere so behandelt, ist nicht mein Freund. 81 00:04:37,061 --> 00:04:38,541 Du musst nett zu Leuten sein! 82 00:04:39,461 --> 00:04:40,781 N... Nett? 83 00:04:41,221 --> 00:04:44,141 Ja, nett. Das ist nicht so schwer. 84 00:04:53,821 --> 00:04:56,301 Mademoiselle sehen heute nicht sehr glücklich aus. 85 00:05:04,941 --> 00:05:09,301 Adrien sagt, ich soll nett zu allen sein, sonst ist er nicht mehr mein Freund! 86 00:05:09,621 --> 00:05:12,301 Wie kann er mir das antun, Jean-Michel? 87 00:05:12,581 --> 00:05:15,341 Ich heiße... Egal. 88 00:05:15,661 --> 00:05:18,461 Vielleicht kann sich Mademoiselle mit Mr. Cuddly trösten? 89 00:05:23,821 --> 00:05:25,581 Wenn Sie erlauben, Mademoiselle, 90 00:05:25,701 --> 00:05:27,981 helfe ich, dass Adrien Ihr Freund bleibt. 91 00:05:28,901 --> 00:05:31,341 Warum sollten Sie das tun, Jean-Jacques? 92 00:05:31,981 --> 00:05:34,461 Weil das bedeutet, nett zu sein, Mademoiselle. 93 00:05:35,581 --> 00:05:38,821 Sicher erinnern Sie sich, Mademoiselle, als Sie klein waren, 94 00:05:38,901 --> 00:05:41,901 war Mr. Cuddly immer nett zu Mademoiselle, als sie traurig war. 95 00:05:42,461 --> 00:05:45,781 Mr. Cuddly kann Ihnen beibringen, nett zu anderen zu sein. 96 00:05:49,541 --> 00:05:54,021 Ich erinnere mich, Jean-Luc! Adrien wird sehen, wie nett ich sein kann! 97 00:05:59,781 --> 00:06:02,821 Das ist von mir gemachter Schmuck, den du selbst anpassen kannst. 98 00:06:05,821 --> 00:06:08,901 -Er ist so süß! -Wartet! Nicht bewegen! 99 00:06:11,341 --> 00:06:15,141 Das wäre ein tolles Homepagefoto für deinen zukünftigen Blog, oder? 100 00:06:15,901 --> 00:06:18,541 -Chloé? -Was will diese versnobte Göre? 101 00:06:19,101 --> 00:06:21,141 Chloé lädt mich zu einer Party ein! 102 00:06:21,661 --> 00:06:24,061 -Mich auch! -Mich auch. 103 00:06:24,621 --> 00:06:27,341 -Mich auch. -Das ist so nett von Chloé! 104 00:06:27,741 --> 00:06:30,501 "Chloé" und "nett" in einem Satz? Das kann nicht sie sein. 105 00:06:30,621 --> 00:06:32,301 Vielleicht ist ihr Handy gehackt. 106 00:06:34,301 --> 00:06:37,781 -Ich habe keine Nachricht von ihr. -Dann muss es Chloé sein! 107 00:06:40,221 --> 00:06:41,701 Das Bäckermädchen auch? 108 00:06:41,821 --> 00:06:43,901 Mr. Cuddly würde das tun, ja. 109 00:06:49,261 --> 00:06:53,301 -Igitt! Sie hat mich eingeladen! -Toll! Das wird ein Spaß! 110 00:06:53,621 --> 00:06:55,501 Bitte? Ihr geht da hin? 111 00:06:55,781 --> 00:06:58,861 Vielleicht will sie sich entschuldigen. Vielleicht ist sie nett... 112 00:06:59,261 --> 00:07:00,581 ...ganz tief in sich. 113 00:07:01,061 --> 00:07:03,621 Chloé? Nein, sie ist das Gegenteil von nett! 114 00:07:03,901 --> 00:07:06,181 Egal. Geht Ihr. Aber rechnet nicht mit mir! 115 00:07:08,101 --> 00:07:10,661 Das ist Nino. Er geht mit Adrien zur Party. 116 00:07:11,101 --> 00:07:13,781 Okay, ihr habt recht. Geben wir Chloé noch eine Chance. 117 00:07:16,701 --> 00:07:20,661 Eine Party, die vom boshaftesten Mädchen in ganz Paris veranstaltet wird. 118 00:07:21,141 --> 00:07:24,261 So ein fruchtbarer Boden für negative Emotionen! 119 00:07:33,061 --> 00:07:35,261 Flieg los, mein teuflischer Akuma! 120 00:07:35,381 --> 00:07:38,621 Sicher findest du leicht ein Opfer, das du verwandeln kannst! 121 00:07:53,221 --> 00:07:54,741 Mademoiselle sollten runtergehen 122 00:07:54,821 --> 00:07:58,101 und Ihre Gäste herzlich mit Umarmung und Kuss begrüßen. 123 00:07:58,661 --> 00:08:00,061 Machen Sie Witze, Jean-Claude? 124 00:08:00,141 --> 00:08:02,741 Ich soll sie meine Wange berühren lassen? 125 00:08:03,101 --> 00:08:05,541 Das würde Mr. Cuddly tun. 126 00:08:05,621 --> 00:08:08,301 So beweisen Sie Ihrem guten Freund Adrien, 127 00:08:08,381 --> 00:08:10,061 dass Sie wirklich nett sind. 128 00:08:11,061 --> 00:08:12,941 Die ganze Party ist irgendwie schräg. 129 00:08:13,341 --> 00:08:17,141 Ich kenne Chloé schon lange. Sie kann manchmal richtig cool sein! 130 00:08:17,541 --> 00:08:19,221 Adri-kins! 131 00:08:20,861 --> 00:08:23,901 Was hältst du von meiner Party? Nett von mir, oder? 132 00:08:23,981 --> 00:08:25,181 Toll, Chloé! 133 00:08:25,581 --> 00:08:27,781 -Hallo! -Hallo Chloé! 134 00:08:28,541 --> 00:08:29,821 Danke für die Einladung. 135 00:08:56,101 --> 00:08:57,821 Das hätte ich filmen sollen! 136 00:08:57,981 --> 00:08:59,061 Reite nicht drauf rum! 137 00:09:09,501 --> 00:09:12,461 Ich habe es getan. Adrien scheint glücklich. War es das? 138 00:09:12,541 --> 00:09:16,301 Wenn ich so frei sein darf: Um Adrien von Ihrer Freundlichkeit zu überzeugen, 139 00:09:16,581 --> 00:09:19,661 sollten Mademoiselle Ihre Gäste fragen, ob sie sich amüsieren. 140 00:09:19,741 --> 00:09:21,861 Warum sollte ich das tun, Jean-Marc? 141 00:09:22,301 --> 00:09:24,621 Weil das Mr. Cuddly tun würde. 142 00:09:24,741 --> 00:09:26,501 Okay! Gut! Schon verstanden! 143 00:09:32,461 --> 00:09:35,101 Amüsierst du dich gut? 144 00:09:36,741 --> 00:09:40,101 Das Tanzen hat mich durstig gemacht! Weißt du, wo Eiswürfel sind? 145 00:09:40,381 --> 00:09:43,741 Wie sollte ich? Ich bin nicht deine Dienerin! Such selbst! 146 00:09:43,861 --> 00:09:47,181 Wenn dir so heiß ist, zieh doch deinen unechten Schaffellpullover aus. 147 00:09:47,301 --> 00:09:49,181 Schmeiß ihn in den Müll, wo er hingehört! 148 00:09:49,901 --> 00:09:52,461 Ich wusste, ich muss nicht lange warten. 149 00:09:58,501 --> 00:10:01,141 Ich mache Spaß. Ich liebe Schaf! 150 00:10:02,181 --> 00:10:03,541 Ich hole dir die Eiswürfel! 151 00:10:10,101 --> 00:10:12,021 Was tust du, Frl. Bourgeois? 152 00:10:12,101 --> 00:10:14,741 Wo ist die natürliche Grausamkeit, auf die ich zähle? 153 00:10:14,821 --> 00:10:17,621 Diese Freunde-fürs-Leben-Masche ist eine einzige Farce! 154 00:10:17,701 --> 00:10:19,461 Sie will nur Adrien gefallen. 155 00:10:20,381 --> 00:10:21,261 Zu drollig! 156 00:10:21,341 --> 00:10:23,661 Wie das Mädchen, das nicht zu einer Party wollte, 157 00:10:23,741 --> 00:10:25,341 bis sie hörte, dass Adrien kommt. 158 00:10:25,541 --> 00:10:27,101 Vergleich mich nicht mit Chloé! 159 00:10:45,701 --> 00:10:48,061 Chloé, tanzt du mit einem tollen Jungen? 160 00:10:48,621 --> 00:10:50,781 Gern, wo ist er? 161 00:10:58,501 --> 00:11:01,101 Oh, hier ist er, genau vor mit! 162 00:11:17,101 --> 00:11:18,941 Geh rüber und frag ihn, Girl! 163 00:11:19,421 --> 00:11:22,021 Was? Adrien? Nein! Du spinnst! 164 00:11:24,181 --> 00:11:25,941 Hey, Marinette! Willst du tanzen? 165 00:11:47,141 --> 00:11:49,661 Was? Ich bin sprachlos! 166 00:11:49,781 --> 00:11:52,141 Danke! Du bist auch eine gute Tänzerin! 167 00:12:01,661 --> 00:12:03,781 Siehst du? Chloé benimmt sich heute bestens. 168 00:12:31,261 --> 00:12:34,341 Ich lasse sie nicht mit Adrien unter meinem Dach tanzen! 169 00:12:34,661 --> 00:12:36,621 Hey! Der Song ist noch nicht vorbei! 170 00:12:37,741 --> 00:12:40,781 -Erlauben Sie, Mademoiselle sollten... -Aus dem Weg, Jean-Jacques! 171 00:12:40,901 --> 00:12:42,781 Bitte, Chloé, Liebes! 172 00:12:42,861 --> 00:12:44,861 Du warst so ein gutes kleines Mädchen! 173 00:12:44,941 --> 00:12:47,261 Mr. Cuddly ist so stolz auf... 174 00:12:47,621 --> 00:12:49,421 Ist das dein Teddy, Chloé? 175 00:12:51,501 --> 00:12:55,541 Mir reicht Ihr blöder Teddybär, Ihr blöder Rat und Sie, 176 00:12:55,621 --> 00:12:57,421 Jean-wie-auch-immer-ihr-blöder-Name-ist! 177 00:12:57,501 --> 00:12:59,621 Aber Mademoiselle, ich wollte nur helfen. 178 00:12:59,741 --> 00:13:03,621 Nichts mehr mit "Mademoiselle", keine Hilfe, gar nichts! 179 00:13:03,701 --> 00:13:06,381 Sie sind gefeuert! Jetzt raus! 180 00:13:09,821 --> 00:13:12,141 Ich wusste, ich werde nicht enttäuscht. 181 00:13:15,981 --> 00:13:19,421 Hallo, Despair Bear, ich bin Hawk Moth. 182 00:13:19,661 --> 00:13:22,341 Du hattest immer so einen guten Einfluss auf Chloé. 183 00:13:22,461 --> 00:13:25,821 Aber ab jetzt hast du schlechten Einfluss auf alle 184 00:13:25,981 --> 00:13:27,901 und noch dazu sehr bösen! 185 00:13:28,501 --> 00:13:30,581 Mit großer Freude, mein Herr. 186 00:13:37,261 --> 00:13:41,741 Du warst sehr unartig, Chloé-kins, und Despair Bear ist nicht stolz auf dich! 187 00:13:41,821 --> 00:13:44,221 Dafür wirst du bezahlen! 188 00:13:58,141 --> 00:14:01,141 -Komm her, Chloé. -Sabrina? Was ist in dich gefahren? 189 00:14:01,221 --> 00:14:04,221 Ich will dein Haar bürsten. Ich verspreche, ich tue dir nicht weh. 190 00:14:05,381 --> 00:14:06,701 Haltet sie auf! 191 00:14:11,381 --> 00:14:14,021 Weg von Chloés Haar, sonst bekommst du es mit mir zu tun! 192 00:14:14,581 --> 00:14:19,341 Was für ein Gentleman! Despair Bear preist einen Ritter ohne Furcht und Tadel! 193 00:14:24,101 --> 00:14:27,141 Ich habe zu viel Orangensaft getrunken. Ich muss gehen. Bis dann! 194 00:14:27,901 --> 00:14:30,821 Kein Problem. Ich habe sowieso zu tun! Bis dann! 195 00:14:32,861 --> 00:14:34,781 -Chloé? -Bleib mir fern! 196 00:14:34,861 --> 00:14:38,061 -Warum? Was ist los? -Kim, tu etwas? 197 00:14:38,141 --> 00:14:40,341 Willst du tanzen, Chloé? 198 00:14:42,821 --> 00:14:46,861 Ich muss mich verwandeln, Tikki! Schade, hätte gerne weiter mit Adrien getanzt. 199 00:14:47,021 --> 00:14:49,381 Fühlte sich an wie auf einer Wolke! 200 00:14:49,461 --> 00:14:51,821 Eine außerkörperliche Erfahrung! Es war wie... 201 00:14:51,941 --> 00:14:53,381 Marinette! Konzentrieren! 202 00:14:54,821 --> 00:14:56,621 Okay! Zurück zur Erde. 203 00:14:58,021 --> 00:14:59,901 Tikki... Verwandle mich! 204 00:15:17,981 --> 00:15:20,861 Lass los, du böser Trottel! Du versaust meine Frisur! 205 00:15:20,941 --> 00:15:23,381 Ich hoffe, du hast Spaß, Chloé-kins! 206 00:15:30,901 --> 00:15:32,781 Wurde Zeit! Warum brauchtest du so lang? 207 00:15:38,021 --> 00:15:40,141 Das ist eine sehr rutschige Tanzfläche! 208 00:15:47,181 --> 00:15:48,061 Eine Maus! 209 00:15:48,621 --> 00:15:50,301 Aus dem Weg, alle! 210 00:15:53,741 --> 00:15:54,701 Pass auf! 211 00:15:55,581 --> 00:15:58,021 Wie wäre es mit einer Runde Fliegende Stühle? 212 00:16:05,581 --> 00:16:07,141 Ladybug! Was ist passiert? 213 00:16:14,461 --> 00:16:16,701 -Cat Noir? -Huch? Wo ist er hin? 214 00:16:22,261 --> 00:16:23,741 Was tust du? 215 00:16:24,741 --> 00:16:26,781 -Oh nein! -Despair Bear! 216 00:16:26,901 --> 00:16:30,541 Willst du weiter dieses Spiel spielen, gib mir Ladybugs Miraculous! 217 00:16:30,621 --> 00:16:32,501 Oh! Schöne Ohrringe! 218 00:16:35,021 --> 00:16:37,541 Cat Noir, ich bin's! Hör auf! 219 00:16:40,901 --> 00:16:42,061 Kataklysmus! 220 00:16:46,821 --> 00:16:47,861 Pfoten weg, Kätzchen! 221 00:16:50,941 --> 00:16:53,981 -Danke! -Hey, ich war gerade richtig nett! 222 00:16:54,101 --> 00:16:55,461 Habt ihr gesehen? Nein? 223 00:16:56,341 --> 00:16:57,581 Ihr seid alle so lahm! 224 00:16:58,141 --> 00:16:59,821 Glücksbringer! 225 00:17:06,181 --> 00:17:08,861 -Eine Gabel? -Du kleine Göre! 226 00:17:14,501 --> 00:17:16,621 Verrückt! Sie schafft es nicht ohne mich! 227 00:17:35,341 --> 00:17:36,541 Hey, stopp! 228 00:17:41,541 --> 00:17:43,461 Unartig, unartig, Ladybug! 229 00:17:48,741 --> 00:17:50,021 Chloé, wärst du so nett? 230 00:17:53,541 --> 00:17:54,621 Okay, Ladybug! 231 00:18:03,221 --> 00:18:05,061 Nein, halt! Was ist los? 232 00:18:05,821 --> 00:18:07,541 Ladybug? Was tust du? 233 00:18:08,261 --> 00:18:11,541 Nichts. Nur deine Haut retten mit Hilfe unserer neuen Kumpanin. 234 00:18:13,061 --> 00:18:15,781 Gib mir deinen Miraculous! Du hast mich noch nicht besiegt! 235 00:18:16,021 --> 00:18:17,341 Vorsicht, Cat Noir! 236 00:18:19,461 --> 00:18:21,141 Habe das Kerlchen unter Kontrolle. 237 00:18:26,181 --> 00:18:28,221 Die dunklen Zeiten sind vorbei, kleiner Akuma. 238 00:18:32,061 --> 00:18:34,181 Du bist nicht mehr böse! 239 00:18:37,821 --> 00:18:38,861 Hab' dich! 240 00:18:39,821 --> 00:18:41,341 Leb wohl, kleiner Schmetterling. 241 00:18:42,301 --> 00:18:44,461 Miraculous Ladybug! 242 00:18:53,941 --> 00:18:57,181 Danke, dass du mir geholfen hast. Das war... wirklich nett von dir! 243 00:18:57,661 --> 00:19:00,821 -Ich weiß, oder etwa nicht? -Mademoiselle, ich muss gestehen, 244 00:19:00,901 --> 00:19:05,181 -ich kann mich an nichts erinnern. -Sie wurden böse und ich rettete Sie. 245 00:19:05,381 --> 00:19:08,781 Ohne mich hätten Ladybug und Cat Noir es nicht geschafft. 246 00:19:09,021 --> 00:19:12,781 Ich war sogar besser als ihr Superhelden. Ich brauche nicht mal ein Kostüm! 247 00:19:16,501 --> 00:19:18,181 -Ich muss gehen! -Ich auch. 248 00:19:19,181 --> 00:19:21,821 Wissen Sie was? Ich fühle mich plötzlich großzügig. 249 00:19:21,941 --> 00:19:25,461 Ich denke, Ihre Idee, nett zu sein, ist vielleicht doch ganz sinnvoll. 250 00:19:25,701 --> 00:19:29,581 -Ich habe beschlossen, Sie zu behalten! -Mademoiselle sind so gut. 251 00:19:30,221 --> 00:19:32,221 Lass die Gäste nicht weggehen, Jean-Baptiste. 252 00:19:32,341 --> 00:19:34,181 Sie dürfen das Nächste nicht verpassen! 253 00:19:36,941 --> 00:19:39,221 Ladybug, wäre dir nicht geholfen worden, 254 00:19:39,341 --> 00:19:41,821 hätte ich dich kinderleicht besiegt! 255 00:19:41,941 --> 00:19:47,181 Pass also besser auf. Der Tag deiner Zerstörung naht. 256 00:19:48,661 --> 00:19:51,701 Tolle Arbeit, Kinder! Das habt ihr wirklich gut gemacht! 257 00:19:53,061 --> 00:19:55,461 Es war eine tolle Idee, Marinettes Papa einzuladen! 258 00:19:55,581 --> 00:19:59,421 Ich weiß! So kann mir keiner böse sein, dass ich die Feuerwehr rief. 259 00:19:59,581 --> 00:20:02,381 Ich bin jetzt wirklich nett. Siehst du, Adri-kins? 260 00:20:02,501 --> 00:20:05,501 Sogar Ladybug hat das gesagt. Stimmt's, Jean-Pascal? 261 00:20:05,581 --> 00:20:06,861 Ich bin stolz auf dich! 262 00:20:06,941 --> 00:20:10,221 Du hast bewiesen, dass du netter zu allen sein kannst. 263 00:20:10,661 --> 00:20:15,501 Adri-kins, also sind wir für immer beste Freunde? Kleiner-Finger-Schwur? 264 00:20:15,901 --> 00:20:16,821 Ich schwöre. 265 00:20:22,661 --> 00:20:23,661 Also... 266 00:20:24,621 --> 00:20:26,621 Diese Makronen sind ultrahässlich! 267 00:20:28,261 --> 00:20:30,381 Diese so fettig, dass man sich darin spiegelt! 268 00:20:32,581 --> 00:20:33,781 Zu ekelig. Kein Kommentar! 269 00:20:34,461 --> 00:20:35,621 Die sehen schrecklich aus! 270 00:20:35,981 --> 00:20:37,421 Sie ändert sich nie. 271 00:20:37,941 --> 00:20:40,501 -Darf ich? -Ja, sicher! 272 00:20:40,581 --> 00:20:41,821 Ich meine, was? 273 00:20:42,461 --> 00:20:45,381 -Eine Makrone haben. -Ja! Natürlich. 274 00:20:48,421 --> 00:20:50,581 Oh, tut mir leid! Ich bin so ungeschickt! 275 00:20:50,901 --> 00:20:51,901 Schon okay! 276 00:20:53,381 --> 00:20:56,821 Wow, die ist wirklich gut! Du backst so gut, wie du tanzt. 277 00:21:33,661 --> 00:21:35,661 Untertitel von: Martina Bolz