1
00:00:02,061 --> 00:00:04,461
Am Tag bin ich Marinette.
2
00:00:04,901 --> 00:00:07,541
Ein ganz normales Mädchen
mit einem ganz normalen Leben.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,861
Aber es gibt etwas,
das noch niemand über mich weiß,
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,221
denn ich habe ein Geheimnis.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,781
Miraculous! Einfach die Beste!
6
00:00:16,101 --> 00:00:19,021
Immer bereit, wenn es mal brennt!
7
00:00:19,141 --> 00:00:21,421
Miraculous! Hat stets viel Glück!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,301
Die Liebe hilft dir, wenn du sie erkennst.
9
00:00:24,421 --> 00:00:27,181
Miraculous!
10
00:00:30,381 --> 00:00:33,901
Mein kleines Geheimnis:
Ich mache immer Sahne in die Schokolade,
11
00:00:34,021 --> 00:00:35,941
damit die Ganache besonders seidig wird.
12
00:00:36,261 --> 00:00:38,461
Dann lasse ich sie für eine Minute ziehen.
13
00:00:38,781 --> 00:00:41,741
Ich liebe es, wenn dein Vater kommt
und uns Backunterricht gibt!
14
00:00:42,861 --> 00:00:43,861
Er auch!
15
00:00:44,781 --> 00:00:49,101
Glauben die ernsthaft, ich mache mir
wie eine Magd die Finger schmutzig?
16
00:00:49,421 --> 00:00:52,021
Will ich ein Croissant,
besorgt mein Diener es mir!
17
00:00:52,141 --> 00:00:56,141
Er macht keine Croissants, Chloé.
Das sind Makronen.
18
00:00:56,221 --> 00:00:58,461
Kurz umrühren, dann ist es fertig.
19
00:00:58,701 --> 00:01:01,141
Aber nicht zu schnell,
sonst bespritzt ihr euch!
20
00:01:01,261 --> 00:01:04,901
Mir meine Chanel-Hosen versauen?
Macht er Witze?
21
00:01:05,341 --> 00:01:07,821
-Schaut euch diese schöne Emulsion an.
-Oh!
22
00:01:07,981 --> 00:01:09,461
Sie ist schön!
23
00:01:17,021 --> 00:01:20,101
Nun müssen wir sie
eine halbe Stunde kühlen, Marinette?
24
00:01:20,621 --> 00:01:21,461
Ja, Papa?
25
00:01:21,541 --> 00:01:24,341
Stellst du das bitte
in den Kühlschrank der Schulcafeteria?
26
00:01:24,461 --> 00:01:25,501
Inzwischen
27
00:01:25,581 --> 00:01:27,941
zeige ich deinen Freunden,
wie man Eischnee schlägt.
28
00:01:28,021 --> 00:01:28,861
Natürlich!
29
00:01:34,701 --> 00:01:37,101
-Darf ich probieren?
-Noch nicht, Tikki!
30
00:01:37,341 --> 00:01:38,981
Geduld, du Naschkatze!
31
00:01:43,301 --> 00:01:44,301
Versteck dich, Tikki!
32
00:01:44,381 --> 00:01:48,221
Ruhig, Schüler! In einer Reihe!
Geht einfach voran.
33
00:01:48,701 --> 00:01:49,581
Verzeihung.
34
00:01:50,101 --> 00:01:51,861
Ich hoffe, es ist nur eine Feuerübung.
35
00:01:53,781 --> 00:01:57,501
Irgendein Schlauberger
hat die Feuerwehr gerufen!
36
00:02:00,221 --> 00:02:03,821
Jemand fand es witzig, die Zeit
des Feuerwehrhauptmanns zu verschwenden.
37
00:02:03,981 --> 00:02:06,701
-Ja, wenn möglich, würde ich...
-Warten Sie!
38
00:02:06,861 --> 00:02:09,421
Der Schuldige soll sich
bei Ihnen entschuldigen!
39
00:02:09,701 --> 00:02:11,061
Das war sicher Chloé.
40
00:02:11,341 --> 00:02:13,741
Ich sah sie am Handy
kurz bevor der Alarm losging!
41
00:02:14,301 --> 00:02:17,061
Das ist als Beweis nicht ausreichend.
42
00:02:17,581 --> 00:02:21,021
-Hr. Damocles?
-Ja, Frl. Bourgeois?
43
00:02:21,101 --> 00:02:24,421
Ich sah eine Schülerin kurz vor dem Alarm
aus dem Klassenzimmer gehen.
44
00:02:24,501 --> 00:02:27,741
-Es muss sie gewesen sein.
-Echt? Wer war das?
45
00:02:28,261 --> 00:02:30,141
Mal sehen, ob sie es zugibt.
46
00:02:30,341 --> 00:02:33,021
Was sagst du, Marinette Dupain-Cheng?
47
00:02:33,461 --> 00:02:36,621
Marinette, hast du
dem Feuerwehrhauptmann etwas zu sagen?
48
00:02:37,221 --> 00:02:40,101
Verzeihen Sie,
aber es kann nicht Marinette gewesen sein.
49
00:02:40,181 --> 00:02:42,581
Warum sollte sie
den Unterricht ihres Vaters stören?
50
00:02:42,701 --> 00:02:45,821
Und ich weiß, dass Marinette
ihr Handy nicht bei sich hatte,
51
00:02:45,901 --> 00:02:47,221
als sie hinausging.
52
00:02:47,661 --> 00:02:50,581
-Hr. Damocles, ich muss los...
-Nur noch einen Moment!
53
00:02:50,701 --> 00:02:52,581
Gleich wissen wir die Wahrheit!
54
00:02:52,821 --> 00:02:56,101
-Oh...
-Wir wissen alle, ich war es nicht!
55
00:02:56,541 --> 00:02:59,701
Ich lasse sie so nicht davonkommen!
Ich muss es sagen...
56
00:02:59,821 --> 00:03:02,341
Warte, Marinette.
Wir sind nicht sicher, ob sie es war.
57
00:03:02,701 --> 00:03:04,461
Er hat recht. Wahren wir den Anstand!
58
00:03:06,461 --> 00:03:10,061
Ich muss gehen. Rufen Sie mich an,
wenn Sie den Witzbold haben.
59
00:03:10,141 --> 00:03:13,821
Gut! Da keiner es zugibt,
wird die ganze Schule bestraft.
60
00:03:14,741 --> 00:03:19,381
Was? Mein Vater ist sicher verärgert,
wenn ich ohne Beweis bestraft werde!
61
00:03:19,461 --> 00:03:22,341
Nein, bitte! Störe nicht
den beschäftigten Bürgermeister!
62
00:03:23,101 --> 00:03:25,701
Die ganze Schule wird bestraft
außer Frl. Bourgeois!
63
00:03:26,581 --> 00:03:27,941
Schon besser!
64
00:03:28,701 --> 00:03:32,381
Jetzt wissen Sie, wie wir jeden behandeln,
der die Zeit der Feuerwehr missbraucht!
65
00:03:32,581 --> 00:03:33,581
Okay, prima!
66
00:03:34,501 --> 00:03:35,381
Tschüss!
67
00:03:40,221 --> 00:03:44,261
-Habt ihr gesehen, was hier ablief?
-Ja! Adrien hat gerade mit mir gesprochen!
68
00:03:45,381 --> 00:03:46,701
Im Ernst, Marinette?
69
00:03:51,741 --> 00:03:53,941
Siehst du nicht?
Ich versuche zu entspannen.
70
00:03:54,021 --> 00:03:56,021
Fege woanders, Aschenputtel!
71
00:04:02,221 --> 00:04:03,741
Adri-kins!
72
00:04:09,701 --> 00:04:12,541
Natürlich habe ich die Feuerwehr gerufen!
Na und?
73
00:04:12,621 --> 00:04:15,141
Stört dich nicht,
dass alle deinetwegen bestraft werden?
74
00:04:15,501 --> 00:04:20,341
Nein, warum? Ihnen gefiel auch,
beim Keksbacken dreckig zu werden.
75
00:04:20,461 --> 00:04:22,701
Und jetzt werden sie es beim Bodenputzen.
76
00:04:22,941 --> 00:04:24,981
Sie sollten mir eher danken!
77
00:04:25,501 --> 00:04:28,021
Chloé,
wie lange sind wir beide Freunde?
78
00:04:28,501 --> 00:04:31,541
Seit wir bezaubernde kleine Knirpse waren,
Adri-kins!
79
00:04:32,341 --> 00:04:34,221
Tut mir leid, Chloé,
80
00:04:34,301 --> 00:04:36,861
jemand, der andere so behandelt,
ist nicht mein Freund.
81
00:04:37,061 --> 00:04:38,541
Du musst nett zu Leuten sein!
82
00:04:39,461 --> 00:04:40,781
N... Nett?
83
00:04:41,221 --> 00:04:44,141
Ja, nett. Das ist nicht so schwer.
84
00:04:53,821 --> 00:04:56,301
Mademoiselle sehen heute
nicht sehr glücklich aus.
85
00:05:04,941 --> 00:05:09,301
Adrien sagt, ich soll nett zu allen sein,
sonst ist er nicht mehr mein Freund!
86
00:05:09,621 --> 00:05:12,301
Wie kann er mir das antun, Jean-Michel?
87
00:05:12,581 --> 00:05:15,341
Ich heiße... Egal.
88
00:05:15,661 --> 00:05:18,461
Vielleicht kann sich Mademoiselle
mit Mr. Cuddly trösten?
89
00:05:23,821 --> 00:05:25,581
Wenn Sie erlauben, Mademoiselle,
90
00:05:25,701 --> 00:05:27,981
helfe ich,
dass Adrien Ihr Freund bleibt.
91
00:05:28,901 --> 00:05:31,341
Warum sollten Sie das tun, Jean-Jacques?
92
00:05:31,981 --> 00:05:34,461
Weil das bedeutet,
nett zu sein, Mademoiselle.
93
00:05:35,581 --> 00:05:38,821
Sicher erinnern Sie sich, Mademoiselle,
als Sie klein waren,
94
00:05:38,901 --> 00:05:41,901
war Mr. Cuddly immer nett zu Mademoiselle,
als sie traurig war.
95
00:05:42,461 --> 00:05:45,781
Mr. Cuddly kann Ihnen beibringen,
nett zu anderen zu sein.
96
00:05:49,541 --> 00:05:54,021
Ich erinnere mich, Jean-Luc!
Adrien wird sehen, wie nett ich sein kann!
97
00:05:59,781 --> 00:06:02,821
Das ist von mir gemachter Schmuck,
den du selbst anpassen kannst.
98
00:06:05,821 --> 00:06:08,901
-Er ist so süß!
-Wartet! Nicht bewegen!
99
00:06:11,341 --> 00:06:15,141
Das wäre ein tolles Homepagefoto
für deinen zukünftigen Blog, oder?
100
00:06:15,901 --> 00:06:18,541
-Chloé?
-Was will diese versnobte Göre?
101
00:06:19,101 --> 00:06:21,141
Chloé lädt mich zu einer Party ein!
102
00:06:21,661 --> 00:06:24,061
-Mich auch!
-Mich auch.
103
00:06:24,621 --> 00:06:27,341
-Mich auch.
-Das ist so nett von Chloé!
104
00:06:27,741 --> 00:06:30,501
"Chloé" und "nett" in einem Satz?
Das kann nicht sie sein.
105
00:06:30,621 --> 00:06:32,301
Vielleicht ist ihr Handy gehackt.
106
00:06:34,301 --> 00:06:37,781
-Ich habe keine Nachricht von ihr.
-Dann muss es Chloé sein!
107
00:06:40,221 --> 00:06:41,701
Das Bäckermädchen auch?
108
00:06:41,821 --> 00:06:43,901
Mr. Cuddly würde das tun, ja.
109
00:06:49,261 --> 00:06:53,301
-Igitt! Sie hat mich eingeladen!
-Toll! Das wird ein Spaß!
110
00:06:53,621 --> 00:06:55,501
Bitte? Ihr geht da hin?
111
00:06:55,781 --> 00:06:58,861
Vielleicht will sie sich entschuldigen.
Vielleicht ist sie nett...
112
00:06:59,261 --> 00:07:00,581
...ganz tief in sich.
113
00:07:01,061 --> 00:07:03,621
Chloé?
Nein, sie ist das Gegenteil von nett!
114
00:07:03,901 --> 00:07:06,181
Egal. Geht Ihr.
Aber rechnet nicht mit mir!
115
00:07:08,101 --> 00:07:10,661
Das ist Nino.
Er geht mit Adrien zur Party.
116
00:07:11,101 --> 00:07:13,781
Okay, ihr habt recht.
Geben wir Chloé noch eine Chance.
117
00:07:16,701 --> 00:07:20,661
Eine Party, die vom boshaftesten Mädchen
in ganz Paris veranstaltet wird.
118
00:07:21,141 --> 00:07:24,261
So ein fruchtbarer Boden
für negative Emotionen!
119
00:07:33,061 --> 00:07:35,261
Flieg los, mein teuflischer Akuma!
120
00:07:35,381 --> 00:07:38,621
Sicher findest du leicht ein Opfer,
das du verwandeln kannst!
121
00:07:53,221 --> 00:07:54,741
Mademoiselle sollten runtergehen
122
00:07:54,821 --> 00:07:58,101
und Ihre Gäste herzlich
mit Umarmung und Kuss begrüßen.
123
00:07:58,661 --> 00:08:00,061
Machen Sie Witze, Jean-Claude?
124
00:08:00,141 --> 00:08:02,741
Ich soll sie meine Wange berühren lassen?
125
00:08:03,101 --> 00:08:05,541
Das würde Mr. Cuddly tun.
126
00:08:05,621 --> 00:08:08,301
So beweisen Sie Ihrem guten Freund Adrien,
127
00:08:08,381 --> 00:08:10,061
dass Sie wirklich nett sind.
128
00:08:11,061 --> 00:08:12,941
Die ganze Party ist irgendwie schräg.
129
00:08:13,341 --> 00:08:17,141
Ich kenne Chloé schon lange.
Sie kann manchmal richtig cool sein!
130
00:08:17,541 --> 00:08:19,221
Adri-kins!
131
00:08:20,861 --> 00:08:23,901
Was hältst du von meiner Party?
Nett von mir, oder?
132
00:08:23,981 --> 00:08:25,181
Toll, Chloé!
133
00:08:25,581 --> 00:08:27,781
-Hallo!
-Hallo Chloé!
134
00:08:28,541 --> 00:08:29,821
Danke für die Einladung.
135
00:08:56,101 --> 00:08:57,821
Das hätte ich filmen sollen!
136
00:08:57,981 --> 00:08:59,061
Reite nicht drauf rum!
137
00:09:09,501 --> 00:09:12,461
Ich habe es getan.
Adrien scheint glücklich. War es das?
138
00:09:12,541 --> 00:09:16,301
Wenn ich so frei sein darf: Um Adrien
von Ihrer Freundlichkeit zu überzeugen,
139
00:09:16,581 --> 00:09:19,661
sollten Mademoiselle Ihre Gäste fragen,
ob sie sich amüsieren.
140
00:09:19,741 --> 00:09:21,861
Warum sollte ich das tun, Jean-Marc?
141
00:09:22,301 --> 00:09:24,621
Weil das Mr. Cuddly tun würde.
142
00:09:24,741 --> 00:09:26,501
Okay! Gut! Schon verstanden!
143
00:09:32,461 --> 00:09:35,101
Amüsierst du dich gut?
144
00:09:36,741 --> 00:09:40,101
Das Tanzen hat mich durstig gemacht!
Weißt du, wo Eiswürfel sind?
145
00:09:40,381 --> 00:09:43,741
Wie sollte ich?
Ich bin nicht deine Dienerin! Such selbst!
146
00:09:43,861 --> 00:09:47,181
Wenn dir so heiß ist, zieh doch
deinen unechten Schaffellpullover aus.
147
00:09:47,301 --> 00:09:49,181
Schmeiß ihn in den Müll,
wo er hingehört!
148
00:09:49,901 --> 00:09:52,461
Ich wusste, ich muss nicht lange warten.
149
00:09:58,501 --> 00:10:01,141
Ich mache Spaß. Ich liebe Schaf!
150
00:10:02,181 --> 00:10:03,541
Ich hole dir die Eiswürfel!
151
00:10:10,101 --> 00:10:12,021
Was tust du, Frl. Bourgeois?
152
00:10:12,101 --> 00:10:14,741
Wo ist die natürliche Grausamkeit,
auf die ich zähle?
153
00:10:14,821 --> 00:10:17,621
Diese Freunde-fürs-Leben-Masche
ist eine einzige Farce!
154
00:10:17,701 --> 00:10:19,461
Sie will nur Adrien gefallen.
155
00:10:20,381 --> 00:10:21,261
Zu drollig!
156
00:10:21,341 --> 00:10:23,661
Wie das Mädchen,
das nicht zu einer Party wollte,
157
00:10:23,741 --> 00:10:25,341
bis sie hörte, dass Adrien kommt.
158
00:10:25,541 --> 00:10:27,101
Vergleich mich nicht mit Chloé!
159
00:10:45,701 --> 00:10:48,061
Chloé, tanzt du mit einem tollen Jungen?
160
00:10:48,621 --> 00:10:50,781
Gern, wo ist er?
161
00:10:58,501 --> 00:11:01,101
Oh, hier ist er, genau vor mit!
162
00:11:17,101 --> 00:11:18,941
Geh rüber und frag ihn, Girl!
163
00:11:19,421 --> 00:11:22,021
Was? Adrien? Nein! Du spinnst!
164
00:11:24,181 --> 00:11:25,941
Hey, Marinette! Willst du tanzen?
165
00:11:47,141 --> 00:11:49,661
Was? Ich bin sprachlos!
166
00:11:49,781 --> 00:11:52,141
Danke!
Du bist auch eine gute Tänzerin!
167
00:12:01,661 --> 00:12:03,781
Siehst du?
Chloé benimmt sich heute bestens.
168
00:12:31,261 --> 00:12:34,341
Ich lasse sie nicht mit Adrien
unter meinem Dach tanzen!
169
00:12:34,661 --> 00:12:36,621
Hey! Der Song ist noch nicht vorbei!
170
00:12:37,741 --> 00:12:40,781
-Erlauben Sie, Mademoiselle sollten...
-Aus dem Weg, Jean-Jacques!
171
00:12:40,901 --> 00:12:42,781
Bitte, Chloé, Liebes!
172
00:12:42,861 --> 00:12:44,861
Du warst so ein gutes kleines Mädchen!
173
00:12:44,941 --> 00:12:47,261
Mr. Cuddly ist so stolz auf...
174
00:12:47,621 --> 00:12:49,421
Ist das dein Teddy, Chloé?
175
00:12:51,501 --> 00:12:55,541
Mir reicht Ihr blöder Teddybär,
Ihr blöder Rat und Sie,
176
00:12:55,621 --> 00:12:57,421
Jean-wie-auch-immer-ihr-blöder-Name-ist!
177
00:12:57,501 --> 00:12:59,621
Aber Mademoiselle,
ich wollte nur helfen.
178
00:12:59,741 --> 00:13:03,621
Nichts mehr mit "Mademoiselle",
keine Hilfe, gar nichts!
179
00:13:03,701 --> 00:13:06,381
Sie sind gefeuert! Jetzt raus!
180
00:13:09,821 --> 00:13:12,141
Ich wusste, ich werde nicht enttäuscht.
181
00:13:15,981 --> 00:13:19,421
Hallo, Despair Bear,
ich bin Hawk Moth.
182
00:13:19,661 --> 00:13:22,341
Du hattest immer
so einen guten Einfluss auf Chloé.
183
00:13:22,461 --> 00:13:25,821
Aber ab jetzt hast du
schlechten Einfluss auf alle
184
00:13:25,981 --> 00:13:27,901
und noch dazu sehr bösen!
185
00:13:28,501 --> 00:13:30,581
Mit großer Freude, mein Herr.
186
00:13:37,261 --> 00:13:41,741
Du warst sehr unartig, Chloé-kins, und
Despair Bear ist nicht stolz auf dich!
187
00:13:41,821 --> 00:13:44,221
Dafür wirst du bezahlen!
188
00:13:58,141 --> 00:14:01,141
-Komm her, Chloé.
-Sabrina? Was ist in dich gefahren?
189
00:14:01,221 --> 00:14:04,221
Ich will dein Haar bürsten.
Ich verspreche, ich tue dir nicht weh.
190
00:14:05,381 --> 00:14:06,701
Haltet sie auf!
191
00:14:11,381 --> 00:14:14,021
Weg von Chloés Haar,
sonst bekommst du es mit mir zu tun!
192
00:14:14,581 --> 00:14:19,341
Was für ein Gentleman! Despair Bear
preist einen Ritter ohne Furcht und Tadel!
193
00:14:24,101 --> 00:14:27,141
Ich habe zu viel Orangensaft getrunken.
Ich muss gehen. Bis dann!
194
00:14:27,901 --> 00:14:30,821
Kein Problem.
Ich habe sowieso zu tun! Bis dann!
195
00:14:32,861 --> 00:14:34,781
-Chloé?
-Bleib mir fern!
196
00:14:34,861 --> 00:14:38,061
-Warum? Was ist los?
-Kim, tu etwas?
197
00:14:38,141 --> 00:14:40,341
Willst du tanzen, Chloé?
198
00:14:42,821 --> 00:14:46,861
Ich muss mich verwandeln, Tikki! Schade,
hätte gerne weiter mit Adrien getanzt.
199
00:14:47,021 --> 00:14:49,381
Fühlte sich an wie auf einer Wolke!
200
00:14:49,461 --> 00:14:51,821
Eine außerkörperliche Erfahrung!
Es war wie...
201
00:14:51,941 --> 00:14:53,381
Marinette! Konzentrieren!
202
00:14:54,821 --> 00:14:56,621
Okay! Zurück zur Erde.
203
00:14:58,021 --> 00:14:59,901
Tikki... Verwandle mich!
204
00:15:17,981 --> 00:15:20,861
Lass los, du böser Trottel!
Du versaust meine Frisur!
205
00:15:20,941 --> 00:15:23,381
Ich hoffe, du hast Spaß, Chloé-kins!
206
00:15:30,901 --> 00:15:32,781
Wurde Zeit! Warum brauchtest du so lang?
207
00:15:38,021 --> 00:15:40,141
Das ist eine sehr rutschige Tanzfläche!
208
00:15:47,181 --> 00:15:48,061
Eine Maus!
209
00:15:48,621 --> 00:15:50,301
Aus dem Weg, alle!
210
00:15:53,741 --> 00:15:54,701
Pass auf!
211
00:15:55,581 --> 00:15:58,021
Wie wäre es
mit einer Runde Fliegende Stühle?
212
00:16:05,581 --> 00:16:07,141
Ladybug! Was ist passiert?
213
00:16:14,461 --> 00:16:16,701
-Cat Noir?
-Huch? Wo ist er hin?
214
00:16:22,261 --> 00:16:23,741
Was tust du?
215
00:16:24,741 --> 00:16:26,781
-Oh nein!
-Despair Bear!
216
00:16:26,901 --> 00:16:30,541
Willst du weiter dieses Spiel spielen,
gib mir Ladybugs Miraculous!
217
00:16:30,621 --> 00:16:32,501
Oh! Schöne Ohrringe!
218
00:16:35,021 --> 00:16:37,541
Cat Noir, ich bin's! Hör auf!
219
00:16:40,901 --> 00:16:42,061
Kataklysmus!
220
00:16:46,821 --> 00:16:47,861
Pfoten weg, Kätzchen!
221
00:16:50,941 --> 00:16:53,981
-Danke!
-Hey, ich war gerade richtig nett!
222
00:16:54,101 --> 00:16:55,461
Habt ihr gesehen? Nein?
223
00:16:56,341 --> 00:16:57,581
Ihr seid alle so lahm!
224
00:16:58,141 --> 00:16:59,821
Glücksbringer!
225
00:17:06,181 --> 00:17:08,861
-Eine Gabel?
-Du kleine Göre!
226
00:17:14,501 --> 00:17:16,621
Verrückt! Sie schafft es nicht ohne mich!
227
00:17:35,341 --> 00:17:36,541
Hey, stopp!
228
00:17:41,541 --> 00:17:43,461
Unartig, unartig, Ladybug!
229
00:17:48,741 --> 00:17:50,021
Chloé, wärst du so nett?
230
00:17:53,541 --> 00:17:54,621
Okay, Ladybug!
231
00:18:03,221 --> 00:18:05,061
Nein, halt! Was ist los?
232
00:18:05,821 --> 00:18:07,541
Ladybug? Was tust du?
233
00:18:08,261 --> 00:18:11,541
Nichts. Nur deine Haut retten
mit Hilfe unserer neuen Kumpanin.
234
00:18:13,061 --> 00:18:15,781
Gib mir deinen Miraculous!
Du hast mich noch nicht besiegt!
235
00:18:16,021 --> 00:18:17,341
Vorsicht, Cat Noir!
236
00:18:19,461 --> 00:18:21,141
Habe das Kerlchen unter Kontrolle.
237
00:18:26,181 --> 00:18:28,221
Die dunklen Zeiten sind vorbei,
kleiner Akuma.
238
00:18:32,061 --> 00:18:34,181
Du bist nicht mehr böse!
239
00:18:37,821 --> 00:18:38,861
Hab' dich!
240
00:18:39,821 --> 00:18:41,341
Leb wohl, kleiner Schmetterling.
241
00:18:42,301 --> 00:18:44,461
Miraculous Ladybug!
242
00:18:53,941 --> 00:18:57,181
Danke, dass du mir geholfen hast.
Das war... wirklich nett von dir!
243
00:18:57,661 --> 00:19:00,821
-Ich weiß, oder etwa nicht?
-Mademoiselle, ich muss gestehen,
244
00:19:00,901 --> 00:19:05,181
-ich kann mich an nichts erinnern.
-Sie wurden böse und ich rettete Sie.
245
00:19:05,381 --> 00:19:08,781
Ohne mich hätten Ladybug
und Cat Noir es nicht geschafft.
246
00:19:09,021 --> 00:19:12,781
Ich war sogar besser als ihr Superhelden.
Ich brauche nicht mal ein Kostüm!
247
00:19:16,501 --> 00:19:18,181
-Ich muss gehen!
-Ich auch.
248
00:19:19,181 --> 00:19:21,821
Wissen Sie was?
Ich fühle mich plötzlich großzügig.
249
00:19:21,941 --> 00:19:25,461
Ich denke, Ihre Idee, nett zu sein,
ist vielleicht doch ganz sinnvoll.
250
00:19:25,701 --> 00:19:29,581
-Ich habe beschlossen, Sie zu behalten!
-Mademoiselle sind so gut.
251
00:19:30,221 --> 00:19:32,221
Lass die Gäste nicht weggehen,
Jean-Baptiste.
252
00:19:32,341 --> 00:19:34,181
Sie dürfen das Nächste nicht verpassen!
253
00:19:36,941 --> 00:19:39,221
Ladybug, wäre dir nicht geholfen worden,
254
00:19:39,341 --> 00:19:41,821
hätte ich dich kinderleicht besiegt!
255
00:19:41,941 --> 00:19:47,181
Pass also besser auf.
Der Tag deiner Zerstörung naht.
256
00:19:48,661 --> 00:19:51,701
Tolle Arbeit, Kinder!
Das habt ihr wirklich gut gemacht!
257
00:19:53,061 --> 00:19:55,461
Es war eine tolle Idee,
Marinettes Papa einzuladen!
258
00:19:55,581 --> 00:19:59,421
Ich weiß! So kann mir keiner böse sein,
dass ich die Feuerwehr rief.
259
00:19:59,581 --> 00:20:02,381
Ich bin jetzt wirklich nett.
Siehst du, Adri-kins?
260
00:20:02,501 --> 00:20:05,501
Sogar Ladybug hat das gesagt.
Stimmt's, Jean-Pascal?
261
00:20:05,581 --> 00:20:06,861
Ich bin stolz auf dich!
262
00:20:06,941 --> 00:20:10,221
Du hast bewiesen,
dass du netter zu allen sein kannst.
263
00:20:10,661 --> 00:20:15,501
Adri-kins, also sind wir für immer
beste Freunde? Kleiner-Finger-Schwur?
264
00:20:15,901 --> 00:20:16,821
Ich schwöre.
265
00:20:22,661 --> 00:20:23,661
Also...
266
00:20:24,621 --> 00:20:26,621
Diese Makronen sind ultrahässlich!
267
00:20:28,261 --> 00:20:30,381
Diese so fettig,
dass man sich darin spiegelt!
268
00:20:32,581 --> 00:20:33,781
Zu ekelig. Kein Kommentar!
269
00:20:34,461 --> 00:20:35,621
Die sehen schrecklich aus!
270
00:20:35,981 --> 00:20:37,421
Sie ändert sich nie.
271
00:20:37,941 --> 00:20:40,501
-Darf ich?
-Ja, sicher!
272
00:20:40,581 --> 00:20:41,821
Ich meine, was?
273
00:20:42,461 --> 00:20:45,381
-Eine Makrone haben.
-Ja! Natürlich.
274
00:20:48,421 --> 00:20:50,581
Oh, tut mir leid! Ich bin so ungeschickt!
275
00:20:50,901 --> 00:20:51,901
Schon okay!
276
00:20:53,381 --> 00:20:56,821
Wow, die ist wirklich gut!
Du backst so gut, wie du tanzt.
277
00:21:33,661 --> 00:21:35,661
Untertitel von: Martina Bolz