1 00:00:02,061 --> 00:00:04,901 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,021 --> 00:00:08,101 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,221 --> 00:00:10,821 But there's something about methat no one knows yet. 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,421 Because I have a secret. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,701 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,821 --> 00:00:18,701 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,821 --> 00:00:21,461 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,301 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,421 --> 00:00:27,221 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:30,261 --> 00:00:33,901 ‎I'll let you in on a little secret. ‎I always add cream to chocolate 11 00:00:34,021 --> 00:00:35,941 ‎to make the ganache extra velvety. 12 00:00:36,061 --> 00:00:38,421 ‎Then I let it infuse for one minute. 13 00:00:38,541 --> 00:00:41,741 ‎I love it when your dad comes to class ‎and gives us pastry lessons! 14 00:00:41,861 --> 00:00:43,821 ‎Ha, ha! So does he! 15 00:00:44,781 --> 00:00:49,101 ‎Do they seriously think I'm going to get ‎my hands dirty cooking, like some maid? 16 00:00:49,221 --> 00:00:52,021 ‎If I want a croissant, ‎I just make my butler get it for me! 17 00:00:52,141 --> 00:00:56,101 ‎He's not making croissants, Chloé, ‎those are macaroons. 18 00:00:56,221 --> 00:00:58,461 ‎It's all done with a flick of the wrist. 19 00:00:58,581 --> 00:01:01,141 ‎But don't go too fast, ‎or you might splash yourself! 20 00:01:01,261 --> 00:01:04,900 ‎And soil my Chenal pants? ‎Who's he kidding? 21 00:01:05,021 --> 00:01:07,821 ‎-Look at this lovely emulsion. ‎-Oh! 22 00:01:07,941 --> 00:01:09,781 ‎It's beautiful! 23 00:01:17,021 --> 00:01:20,101 ‎Now we need to chill it ‎for half an hour. Marinette? 24 00:01:20,701 --> 00:01:24,181 ‎-Yes, Dad? ‎-Could you put this in the fridge, please? 25 00:01:24,301 --> 00:01:27,581 ‎In the meantime, I'll show your friends ‎how to whip up egg whites. 26 00:01:27,701 --> 00:01:29,341 ‎Of course! 27 00:01:33,581 --> 00:01:37,101 ‎-Hmm. Can I get a taste? ‎-Not yet, Tikki! 28 00:01:37,221 --> 00:01:38,981 ‎Control that sweet tooth of yours! 29 00:01:39,101 --> 00:01:40,381 ‎[laughs] 30 00:01:40,501 --> 00:01:42,581 ‎[alarm] 31 00:01:43,261 --> 00:01:44,261 ‎Hide, Tikki! 32 00:01:44,381 --> 00:01:48,581 ‎Quietly, students! Single-file line! ‎Just keep moving. 33 00:01:50,061 --> 00:01:51,901 ‎I hope it's only a fire drill. 34 00:01:53,421 --> 00:01:57,461 ‎So, some smart aleck had the bright idea ‎of calling the fire department! 35 00:01:57,581 --> 00:01:59,541 ‎Huh? 36 00:02:00,141 --> 00:02:03,861 ‎Somebody thought it would be funny ‎to waste the fire captain's time! 37 00:02:03,981 --> 00:02:06,621 ‎-Yes, in fact, if you wouldn't mind, I-- ‎-Hold on! 38 00:02:06,741 --> 00:02:09,581 ‎I want the guilty party ‎to apologise to you! 39 00:02:09,701 --> 00:02:10,981 ‎I'm sure it was Chloé! 40 00:02:11,101 --> 00:02:13,781 ‎I saw her on the phone ‎right before the alarm went off! 41 00:02:14,301 --> 00:02:17,421 ‎You seeing her make a phone call ‎isn't solid proof. 42 00:02:17,541 --> 00:02:20,981 ‎-Mr Damocles, sir? ‎-Yes, Miss Bourgeois? 43 00:02:21,101 --> 00:02:24,341 ‎I saw someone leave the classroom ‎right before the alarm went off! 44 00:02:24,461 --> 00:02:27,741 ‎-It must have been her. ‎-Really? Who was it? 45 00:02:27,861 --> 00:02:30,061 ‎Let's see if she'll come clean? 46 00:02:30,181 --> 00:02:33,341 ‎What do you say, Marinette Dupain-Cheng? 47 00:02:33,461 --> 00:02:36,581 ‎Marinette, do you have ‎something to tell the captain? 48 00:02:36,701 --> 00:02:39,981 ‎Uh, wait. Excuse me, sir, ‎but it couldn't possibly be Marinette. 49 00:02:40,101 --> 00:02:42,621 ‎Why would she disrupt ‎her father's cooking class? 50 00:02:42,741 --> 00:02:47,181 ‎And I know she didn't have her phone ‎on her when she left the classroom! 51 00:02:47,301 --> 00:02:50,581 ‎-Mr Damocles, I must be heading-- ‎-Just one more second! 52 00:02:50,701 --> 00:02:52,661 ‎We're very close to discover the truth! 53 00:02:52,781 --> 00:02:56,421 ‎-Oh... ‎-Well, we all know it can't be me! 54 00:02:56,541 --> 00:02:59,621 ‎I'm not gonna let her get away with this! ‎I've gotta tell-- 55 00:02:59,741 --> 00:03:02,581 ‎Hang on, Marinette. ‎We don't know for sure that it was her. 56 00:03:02,701 --> 00:03:04,781 ‎He's right. Let's not stoop to her level! 57 00:03:04,901 --> 00:03:06,021 ‎[chuckles] 58 00:03:06,141 --> 00:03:09,821 ‎I really have to leave now. Just call me ‎if you find out who the prankster is. 59 00:03:09,941 --> 00:03:14,141 ‎Fine! Since no one is owning up, ‎the whole school will be punished! 60 00:03:14,741 --> 00:03:19,341 ‎What? I'm not so sure my father will react ‎kindly to me being punished without proof! 61 00:03:19,461 --> 00:03:22,781 ‎Oh, no, please! ‎Don't disturb the busy mayor! 62 00:03:22,901 --> 00:03:25,701 ‎The whole school is punished, ‎except for Miss Bourgeois! 63 00:03:26,581 --> 00:03:28,181 ‎Yeah, that's more like it! 64 00:03:28,781 --> 00:03:32,501 ‎Now you know how we deal with anyone ‎who misuses the fire department's time! 65 00:03:32,621 --> 00:03:34,221 ‎OK, great! 66 00:03:34,341 --> 00:03:35,301 ‎Bye! 67 00:03:40,141 --> 00:03:44,421 ‎-Do you see what just went down? ‎-I know! Adrien just talked to my ear! 68 00:03:45,261 --> 00:03:46,901 ‎Seriously, Marinette? 69 00:03:48,461 --> 00:03:50,861 ‎[sweeping] 70 00:03:51,581 --> 00:03:56,061 ‎Can't you see I'm trying to relax here? ‎Go sweep somewhere else, Cinderella! 71 00:04:01,981 --> 00:04:04,021 ‎Adri-kins! 72 00:04:09,421 --> 00:04:12,501 ‎Of course it was me who called ‎the fire department! So what? 73 00:04:12,621 --> 00:04:15,101 ‎It doesn't bother you ‎they've all been punished? 74 00:04:15,221 --> 00:04:20,341 ‎No, why would it? They all seemed ‎to enjoy getting dirty making cookies. 75 00:04:20,461 --> 00:04:22,621 ‎How's it different than cleaning floors? 76 00:04:22,741 --> 00:04:25,221 ‎They should be thanking me, if anything! 77 00:04:25,341 --> 00:04:28,021 ‎Chloé, ‎how long have you and I been friends? 78 00:04:28,141 --> 00:04:32,021 ‎Since we were adorable little tots, ‎Adri-kins! 79 00:04:32,141 --> 00:04:35,381 ‎Well, I'm sorry Chloé, ‎but I can't be friends with someone 80 00:04:35,501 --> 00:04:36,941 ‎who treats others like this. 81 00:04:37,061 --> 00:04:39,221 ‎You've got to be nice to people! 82 00:04:39,341 --> 00:04:41,101 ‎N... Nice? 83 00:04:41,221 --> 00:04:44,301 ‎Yes, nice. It's not that hard! 84 00:04:53,821 --> 00:04:56,421 ‎Mademoiselle does not look ‎very happy today. 85 00:05:03,261 --> 00:05:04,781 ‎[sobs] 86 00:05:04,901 --> 00:05:09,341 ‎Adrien says I have to be nice to everyone ‎or he won't be my friend any more! 87 00:05:09,461 --> 00:05:12,301 ‎How can he do this to me, Jean-Michel? 88 00:05:12,421 --> 00:05:15,381 ‎Uh, my name is... Hmm. Never mind. 89 00:05:15,501 --> 00:05:18,421 ‎Perhaps Mademoiselle ‎can seek comfort with Mr Cuddly? 90 00:05:23,581 --> 00:05:25,581 ‎If you would allow it, Mademoiselle, 91 00:05:25,701 --> 00:05:28,661 ‎I could help you ‎keep your friendship with Adrien. 92 00:05:28,781 --> 00:05:31,621 ‎Why would you do a thing like that, ‎Jean-Jacques? 93 00:05:31,741 --> 00:05:34,421 ‎Because that's ‎what being nice is all about. 94 00:05:35,581 --> 00:05:38,661 ‎I'm sure Mademoiselle can remember ‎when she was a little girl, 95 00:05:38,781 --> 00:05:41,861 ‎when Mr Cuddly was always nice ‎to Mademoiselle when she was sad. 96 00:05:42,461 --> 00:05:45,901 ‎Mr Cuddly can teach you ‎how to be kind to others. 97 00:05:49,541 --> 00:05:54,021 ‎I remember, Jean-Luc! Adrien's ‎going to see just how nice I can be! 98 00:05:54,141 --> 00:05:55,421 ‎Hmm. 99 00:05:59,781 --> 00:06:02,781 ‎These are jewels I design ‎that you can customise yourself. 100 00:06:02,901 --> 00:06:04,341 ‎Ooh! 101 00:06:05,821 --> 00:06:08,861 ‎-They're so cute! ‎-Hold on! Nobody move! 102 00:06:11,101 --> 00:06:15,781 ‎This one would make an awesome home ‎page image your future blog, wouldn't it? 103 00:06:15,901 --> 00:06:18,861 ‎-Chloé? ‎-What does that bratty snob want? 104 00:06:18,981 --> 00:06:21,541 ‎Chloé's inviting me to a party! 105 00:06:21,661 --> 00:06:24,301 ‎-Me too! ‎-Me too. 106 00:06:24,421 --> 00:06:27,301 ‎-Me too. ‎-That's so nice of Chloé! 107 00:06:27,421 --> 00:06:30,501 ‎"Chloé" and "nice" in the same sentence? ‎Can't be her. 108 00:06:30,621 --> 00:06:33,941 ‎Maybe somebody hacked her phone, then. 109 00:06:34,061 --> 00:06:37,781 ‎-I haven't received a text. ‎-Then that means it must be Chloé! 110 00:06:39,541 --> 00:06:41,581 ‎Ugh! The baker girl as well? 111 00:06:41,701 --> 00:06:43,981 ‎It's what Mr Cuddly would do, yes. 112 00:06:44,581 --> 00:06:45,941 ‎Ugh! 113 00:06:49,141 --> 00:06:53,261 ‎-Ew! She invited me! ‎-Awesome! This will be so much fun! 114 00:06:53,381 --> 00:06:55,461 ‎Wait! You're actually gonna go? 115 00:06:55,581 --> 00:07:00,541 ‎She probably wants to say sorry. ‎Maybe she's nice... very, very deep down. 116 00:07:00,661 --> 00:07:03,621 ‎Chloé? ‎No. She's the exact opposite of nice! 117 00:07:03,741 --> 00:07:07,821 ‎Whatever. You guys can go, ‎but don't count me in! 118 00:07:07,941 --> 00:07:10,861 ‎It's Nino. ‎He's going to the party with Adrien. 119 00:07:10,981 --> 00:07:14,301 ‎OK, yes, you guys are right. ‎We should give Chloé one more chance. 120 00:07:16,701 --> 00:07:20,621 ‎A party being thrown ‎by the most spiteful girl in all of Paris? 121 00:07:20,741 --> 00:07:24,261 ‎Such a fertile breeding ground ‎for negative emotions! 122 00:07:32,581 --> 00:07:35,541 ‎Fly away, my evil akuma! 123 00:07:35,661 --> 00:07:38,941 ‎Finding a victim ‎to evilise should be a piece of cake! 124 00:07:53,221 --> 00:07:56,581 ‎Mademoiselle should go greet her guests ‎in a welcoming manner, 125 00:07:56,701 --> 00:07:58,541 ‎with a hug and a kiss. 126 00:07:58,661 --> 00:08:00,021 ‎You're kidding, Jean-Claude? 127 00:08:00,141 --> 00:08:02,701 ‎You really expect me ‎to let their cheeks touch mine? 128 00:08:02,821 --> 00:08:05,501 ‎Well, it's what Mr Cuddly would do. 129 00:08:05,621 --> 00:08:10,941 ‎This way you will prove to your good ‎friend Adrien that you really are nice. 130 00:08:11,061 --> 00:08:12,901 ‎This whole party thing's way weird. 131 00:08:13,021 --> 00:08:17,341 ‎Well, I've known Chloé for a long time, ‎and she can actually be cool sometimes! 132 00:08:17,461 --> 00:08:19,101 ‎Adri-kins! 133 00:08:20,701 --> 00:08:23,861 ‎What do you think of me hosting a party? ‎Really nice of me, right? 134 00:08:23,981 --> 00:08:25,461 ‎It's awesome, Chloé! 135 00:08:25,581 --> 00:08:28,421 ‎-Hey, there! ‎-Hey, Chloé! 136 00:08:28,541 --> 00:08:30,501 ‎Thanks for the invite, Chloé. 137 00:08:30,621 --> 00:08:31,981 ‎Ugh! 138 00:08:47,861 --> 00:08:49,901 ‎[gasping] 139 00:08:54,821 --> 00:08:57,701 ‎Ha, ha, ha! ‎I should've got you guys on video! 140 00:08:57,821 --> 00:08:59,381 ‎Don't rub it in! 141 00:09:09,101 --> 00:09:12,341 ‎I did it. Adrien seems happy. ‎Are we done now? 142 00:09:12,461 --> 00:09:16,261 ‎If I may be so bold, in order to reaffirm ‎Adrien of her kindness, 143 00:09:16,381 --> 00:09:19,621 ‎Mademoiselle might go and check ‎her guests are having a good time. 144 00:09:19,741 --> 00:09:21,821 ‎And why would I do that, Jean-Marc? 145 00:09:21,941 --> 00:09:24,381 ‎Because that's what Mr Cuddly would do. 146 00:09:24,501 --> 00:09:26,621 ‎All right! Fine! I get it! 147 00:09:30,661 --> 00:09:31,861 ‎Aaah! 148 00:09:32,461 --> 00:09:35,061 ‎Having a good time? 149 00:09:36,181 --> 00:09:40,101 ‎Woo! All this dancing's made me thirsty! ‎Do you know where the ice cubes are? 150 00:09:40,221 --> 00:09:43,261 ‎How should I know? ‎I'm not your servant! Find them yourself! 151 00:09:43,861 --> 00:09:47,181 ‎And if you're so hot, why not take off ‎your fake, sheepskin sweater? 152 00:09:47,301 --> 00:09:49,541 ‎-Throw it in the trash, where it belongs! ‎-Oh! 153 00:09:49,661 --> 00:09:52,701 ‎I knew I wouldn't have to wait very long. 154 00:09:52,821 --> 00:09:54,141 ‎Ahem! 155 00:09:56,941 --> 00:09:58,301 ‎[fake laugh] 156 00:09:58,421 --> 00:10:01,101 ‎I'm totally joking. I love mutton! 157 00:10:01,981 --> 00:10:03,821 ‎I'll get you those ice cubes! 158 00:10:10,101 --> 00:10:11,861 ‎What are you doing, Miss Bourgeois? 159 00:10:11,981 --> 00:10:14,701 ‎Where's that natural cruelty ‎I'm counting on? 160 00:10:14,821 --> 00:10:17,461 ‎This BFF act she's doing ‎is just one big charade! 161 00:10:17,581 --> 00:10:21,021 ‎-She's just doing it to please Adrien! ‎-Ahem! How funny! 162 00:10:21,141 --> 00:10:25,301 ‎Reminds me of a girl who didn't want to go ‎to a party till she heard Adrien would go. 163 00:10:25,421 --> 00:10:27,541 ‎Please don't compare me to Chloé! 164 00:10:39,141 --> 00:10:40,501 ‎[slow music starts] 165 00:10:45,701 --> 00:10:48,541 ‎Chloé, how about a dance ‎with an awesome guy? 166 00:10:48,661 --> 00:10:51,221 ‎-I'd love it. Where is he? ‎-Hmm? 167 00:10:58,301 --> 00:11:01,181 ‎Oh, here he is, right in front of me! 168 00:11:06,381 --> 00:11:07,541 ‎Grr! 169 00:11:16,741 --> 00:11:21,861 ‎-Go over and ask him, girl! ‎-Uh? What? Adrien? No! You're crazy! 170 00:11:24,101 --> 00:11:26,901 ‎-Hey, Marinette! You wanna dance? ‎-Uh... 171 00:11:46,941 --> 00:11:49,581 ‎What? I am speechless! 172 00:11:49,701 --> 00:11:52,981 ‎Thanks! ‎You're a pretty good dancer yourself! 173 00:12:01,461 --> 00:12:03,781 ‎See? ‎Chloé's on her best behaviour tonight. 174 00:12:31,261 --> 00:12:34,341 ‎I'm not letting her dance with Adrien ‎under my roof! 175 00:12:34,461 --> 00:12:36,581 ‎Hey! The song's not over yet! 176 00:12:37,741 --> 00:12:40,781 ‎-If I may say, Mademoiselle ought to-- ‎-Move, Jean-Jacques! 177 00:12:40,901 --> 00:12:42,741 ‎Oh, please, Chloé dear! 178 00:12:42,861 --> 00:12:44,821 ‎You've been such a good little girl! 179 00:12:44,941 --> 00:12:47,501 ‎Mr Cuddly's so very proud of you! 180 00:12:47,621 --> 00:12:49,261 ‎Is that your teddy bear, Chloé? 181 00:12:49,381 --> 00:12:51,261 ‎[laughter] 182 00:12:51,381 --> 00:12:55,381 ‎I've had it with your stupid teddy bear, ‎your stupid advice, and you, 183 00:12:55,501 --> 00:12:59,581 ‎-Jean-whatever-your-stupid-name-is! ‎-Mademoiselle, I was trying to help. 184 00:12:59,701 --> 00:13:03,501 ‎There's no more "Mademoiselle," ‎no more help, no more anything! 185 00:13:03,621 --> 00:13:06,341 ‎You are fired! Now get out! 186 00:13:08,461 --> 00:13:12,101 ‎Ah! I knew I wouldn't be disappointed! 187 00:13:15,981 --> 00:13:19,421 ‎Hello, Despair Bear, I am Hawk Moth. 188 00:13:19,541 --> 00:13:22,141 ‎You've always been ‎such a good influence on Chloé. 189 00:13:22,261 --> 00:13:25,741 ‎But now you get to be ‎a bad influence for everyone, 190 00:13:25,861 --> 00:13:28,381 ‎and a very evil one, at that! 191 00:13:28,501 --> 00:13:30,701 ‎With great pleasure, sir. 192 00:13:36,941 --> 00:13:41,581 ‎You've been very naughty, Chloé-kins, ‎and Despair Bear is not proud of you! 193 00:13:41,701 --> 00:13:44,221 ‎The time has come to make you pay! 194 00:13:57,861 --> 00:14:01,101 ‎-Come here, Chloé. ‎-Sabrina? What's gotten into you? 195 00:14:01,221 --> 00:14:04,181 ‎Let me brush your hair. ‎I promise I won't hurt you. 196 00:14:04,301 --> 00:14:06,661 ‎Aaah! Somebody stop her! 197 00:14:11,381 --> 00:14:14,461 ‎Touch one hair on Chloé's head ‎and you'll have to answer to me! 198 00:14:14,581 --> 00:14:19,301 ‎Oh! What a gentleman! Despair Bear ‎praises a knight in shining armour! 199 00:14:24,101 --> 00:14:27,821 ‎I think I've had too much orange juice. ‎I gotta go. See ya! 200 00:14:27,941 --> 00:14:31,101 ‎No problem. ‎I have something to do anyway! See ya! 201 00:14:32,861 --> 00:14:34,741 ‎-Chloé? ‎-Don't you come near me! 202 00:14:34,861 --> 00:14:38,021 ‎-Why? What's going on? ‎-Kim, do something! 203 00:14:38,141 --> 00:14:41,501 ‎-Would you like to dance, Chloé? ‎-Ugh! 204 00:14:42,821 --> 00:14:46,901 ‎I gotta transform, Tikki! ‎Too bad I had to stop dancing with Adrien. 205 00:14:47,021 --> 00:14:49,261 ‎It felt like I was dancing ‎on a little cloud! 206 00:14:49,381 --> 00:14:51,701 ‎An out-of-body experience! It was like... 207 00:14:51,821 --> 00:14:53,381 ‎Marinette! Focus! 208 00:14:53,501 --> 00:14:54,701 ‎[groaning] 209 00:14:54,821 --> 00:14:56,581 ‎OK! Back down to Earth. 210 00:14:58,021 --> 00:15:00,861 ‎Tikki, spots on! Ha! 211 00:15:17,981 --> 00:15:20,821 ‎Let go, you evil dork! ‎You're messing up my hair! 212 00:15:20,941 --> 00:15:24,141 ‎-I hope you're having fun, Chloé-kins! ‎-Whoa! 213 00:15:30,901 --> 00:15:32,781 ‎About time! What took you so long? 214 00:15:38,021 --> 00:15:40,101 ‎That's a very slippery dance floor! 215 00:15:46,261 --> 00:15:48,021 ‎Aaah! A mouse! 216 00:15:48,621 --> 00:15:49,861 ‎Move aside, all of you! 217 00:15:53,581 --> 00:15:54,701 ‎Look out! 218 00:15:55,341 --> 00:15:58,221 ‎How about a little game of Flying Chairs? 219 00:16:05,421 --> 00:16:07,541 ‎Ladybug! What happened? 220 00:16:14,461 --> 00:16:16,661 ‎-Cat Noir? ‎-Huh? Where'd he go? 221 00:16:22,261 --> 00:16:24,101 ‎What are you doing? 222 00:16:24,221 --> 00:16:26,781 ‎-Oh! Oh, no! ‎-Despair Bear! 223 00:16:26,901 --> 00:16:30,501 ‎If you want to continue playing this game, ‎give me Ladybug's Miraculous! 224 00:16:30,621 --> 00:16:32,461 ‎Oh! Pretty earrings! 225 00:16:35,021 --> 00:16:37,901 ‎Cat Noir, it's me! Stop it! 226 00:16:40,901 --> 00:16:42,781 ‎Cataclysm! 227 00:16:46,381 --> 00:16:47,821 ‎Paws off, kitty! 228 00:16:50,861 --> 00:16:53,941 ‎-Thank you! ‎-Hey, I was really nice just then! 229 00:16:54,061 --> 00:16:56,061 ‎Did you see? No? 230 00:16:56,181 --> 00:16:57,541 ‎You're all so lame! 231 00:16:58,141 --> 00:16:59,821 ‎Lucky Charm! 232 00:17:06,261 --> 00:17:08,901 ‎-A fork? ‎-You little brat! 233 00:17:14,061 --> 00:17:16,501 ‎She's crazy, ‎she's never gone make it without me! 234 00:17:25,620 --> 00:17:26,501 ‎OK! 235 00:17:35,181 --> 00:17:37,101 ‎Hey, stop! Oh! 236 00:17:41,541 --> 00:17:43,421 ‎Naughty, naughty Ladybug! 237 00:17:48,741 --> 00:17:50,501 ‎Chloé, would you be so kind? 238 00:17:53,541 --> 00:17:54,941 ‎OK, Ladybug! 239 00:18:03,061 --> 00:18:04,461 ‎No, stop! What's happening? 240 00:18:05,741 --> 00:18:07,781 ‎Ladybug? What are you doing? 241 00:18:07,901 --> 00:18:11,501 ‎Oh, nothing. Just saving your skin ‎with the help of our new sidekick! 242 00:18:13,061 --> 00:18:15,781 ‎Give me your Miraculous! ‎You haven't defeated me yet! 243 00:18:15,901 --> 00:18:17,501 ‎Watch your step, Cat Noir! 244 00:18:19,301 --> 00:18:22,341 ‎I've got this little guy under control. 245 00:18:26,181 --> 00:18:28,421 ‎No more evil-doing for you, little akuma! 246 00:18:32,061 --> 00:18:34,101 ‎Time to de-evilise! 247 00:18:37,941 --> 00:18:39,701 ‎Gotcha! 248 00:18:39,821 --> 00:18:41,421 ‎Bye-bye, little butterfly! 249 00:18:42,021 --> 00:18:44,461 ‎Miraculous Ladybug! 250 00:18:53,861 --> 00:18:57,141 ‎Thanks for helping me out there. ‎That was... really nice of you! 251 00:18:57,261 --> 00:19:00,741 ‎-I know, wasn't it? ‎-Mademoiselle, I must confess 252 00:19:00,861 --> 00:19:04,221 ‎-I don't remember anything. ‎-Well, basically, you turned evil, 253 00:19:04,341 --> 00:19:06,381 ‎and I saved you. In fact, without me, 254 00:19:06,501 --> 00:19:08,781 ‎Ladybug and Cat Noir ‎wouldn't have succeeded! 255 00:19:08,901 --> 00:19:12,781 ‎I'm even better than you superheroes. ‎I don't even need a costume! 256 00:19:16,301 --> 00:19:18,261 ‎-Gotta get going! ‎-Yeah, me too. 257 00:19:19,181 --> 00:19:21,781 ‎You know what? ‎I'm suddenly feeling very generous. 258 00:19:21,901 --> 00:19:25,421 ‎I think that thing of yours ‎about being nice might make some sense. 259 00:19:25,541 --> 00:19:29,701 ‎-I've decided to keep you on after all! ‎-Mademoiselle is so kind. 260 00:19:29,821 --> 00:19:32,101 ‎Don't let the guests go away, ‎Jean-Baptiste. 261 00:19:32,221 --> 00:19:34,501 ‎They mustn't miss what's coming up next! 262 00:19:36,941 --> 00:19:39,221 ‎Ladybug, if you hadn't been helped, 263 00:19:39,341 --> 00:19:41,821 ‎defeating you ‎would have been child's play! 264 00:19:41,941 --> 00:19:47,141 ‎So you'd better watch out. ‎Your day of devastation is coming soon. 265 00:19:48,301 --> 00:19:51,781 ‎Great job, kids! ‎You've done some really good work! 266 00:19:51,901 --> 00:19:52,941 ‎[cheering] 267 00:19:53,061 --> 00:19:55,461 ‎That was a great idea, ‎inviting Marinette's dad! 268 00:19:55,581 --> 00:19:59,301 ‎I know! This way, no one can be mad at me ‎for calling the fire department. 269 00:19:59,421 --> 00:20:02,261 ‎I'm really nice now. ‎Did you notice, Adri-kins? 270 00:20:02,381 --> 00:20:05,461 ‎Even Ladybug said so. ‎Didn't she, Jean-Pascal? 271 00:20:05,581 --> 00:20:10,181 ‎I'm proud of you, Chloé! You've proven ‎you can be nicer to everyone. 272 00:20:10,301 --> 00:20:15,581 ‎Oh, Adri-kins, so we'll always be ‎best friends forever? Pinky swear? 273 00:20:15,701 --> 00:20:16,781 ‎Pinky swear. 274 00:20:19,741 --> 00:20:21,421 ‎Phew! 275 00:20:22,621 --> 00:20:24,381 ‎So... 276 00:20:24,501 --> 00:20:26,821 ‎Those macaroons are dreadfully ugly! 277 00:20:28,061 --> 00:20:30,581 ‎Those are so greasy ‎you could see yourself in them! 278 00:20:32,221 --> 00:20:34,221 ‎Ugh! Too disgusting for comment! 279 00:20:34,341 --> 00:20:35,861 ‎Yours look horrible! 280 00:20:35,981 --> 00:20:37,821 ‎She'll never change. 281 00:20:37,941 --> 00:20:40,301 ‎-May I? ‎-Yeah, sure! 282 00:20:40,421 --> 00:20:41,781 ‎I mean, what? 283 00:20:42,381 --> 00:20:45,341 ‎-Have a macaroon. ‎-Yes! Of course. 284 00:20:48,301 --> 00:20:50,541 ‎Oh, sorry! I'm so clumsy! 285 00:20:50,661 --> 00:20:51,901 ‎It's OK! 286 00:20:53,381 --> 00:20:56,781 ‎Wow, this is really good! ‎Your baking is as good as your dancing.