1
00:00:02,061 --> 00:00:04,901
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,021 --> 00:00:08,101
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:08,221 --> 00:00:10,821
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,421
Because I have a secret.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,701
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:15,821 --> 00:00:18,701
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,821 --> 00:00:21,461
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,301
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,421 --> 00:00:27,221
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:30,261 --> 00:00:33,901
I'll let you in on a little secret.
I always add cream to chocolate
11
00:00:34,021 --> 00:00:35,941
to make the ganache extra velvety.
12
00:00:36,061 --> 00:00:38,421
Then I let it infuse for one minute.
13
00:00:38,541 --> 00:00:41,741
I love it when your dad comes to class
and gives us pastry lessons!
14
00:00:41,861 --> 00:00:43,821
Ha, ha! So does he!
15
00:00:44,781 --> 00:00:49,101
Do they seriously think I'm going to get
my hands dirty cooking, like some maid?
16
00:00:49,221 --> 00:00:52,021
If I want a croissant,
I just make my butler get it for me!
17
00:00:52,141 --> 00:00:56,101
He's not making croissants, Chloé,
those are macaroons.
18
00:00:56,221 --> 00:00:58,461
It's all done with a flick of the wrist.
19
00:00:58,581 --> 00:01:01,141
But don't go too fast,
or you might splash yourself!
20
00:01:01,261 --> 00:01:04,900
And soil my Chenal pants?
Who's he kidding?
21
00:01:05,021 --> 00:01:07,821
-Look at this lovely emulsion.
-Oh!
22
00:01:07,941 --> 00:01:09,781
It's beautiful!
23
00:01:17,021 --> 00:01:20,101
Now we need to chill it
for half an hour. Marinette?
24
00:01:20,701 --> 00:01:24,181
-Yes, Dad?
-Could you put this in the fridge, please?
25
00:01:24,301 --> 00:01:27,581
In the meantime, I'll show your friends
how to whip up egg whites.
26
00:01:27,701 --> 00:01:29,341
Of course!
27
00:01:33,581 --> 00:01:37,101
-Hmm. Can I get a taste?
-Not yet, Tikki!
28
00:01:37,221 --> 00:01:38,981
Control that sweet tooth of yours!
29
00:01:39,101 --> 00:01:40,381
[laughs]
30
00:01:40,501 --> 00:01:42,581
[alarm]
31
00:01:43,261 --> 00:01:44,261
Hide, Tikki!
32
00:01:44,381 --> 00:01:48,581
Quietly, students! Single-file line!
Just keep moving.
33
00:01:50,061 --> 00:01:51,901
I hope it's only a fire drill.
34
00:01:53,421 --> 00:01:57,461
So, some smart aleck had the bright idea
of calling the fire department!
35
00:01:57,581 --> 00:01:59,541
Huh?
36
00:02:00,141 --> 00:02:03,861
Somebody thought it would be funny
to waste the fire captain's time!
37
00:02:03,981 --> 00:02:06,621
-Yes, in fact, if you wouldn't mind, I--
-Hold on!
38
00:02:06,741 --> 00:02:09,581
I want the guilty party
to apologise to you!
39
00:02:09,701 --> 00:02:10,981
I'm sure it was Chloé!
40
00:02:11,101 --> 00:02:13,781
I saw her on the phone
right before the alarm went off!
41
00:02:14,301 --> 00:02:17,421
You seeing her make a phone call
isn't solid proof.
42
00:02:17,541 --> 00:02:20,981
-Mr Damocles, sir?
-Yes, Miss Bourgeois?
43
00:02:21,101 --> 00:02:24,341
I saw someone leave the classroom
right before the alarm went off!
44
00:02:24,461 --> 00:02:27,741
-It must have been her.
-Really? Who was it?
45
00:02:27,861 --> 00:02:30,061
Let's see if she'll come clean?
46
00:02:30,181 --> 00:02:33,341
What do you say, Marinette Dupain-Cheng?
47
00:02:33,461 --> 00:02:36,581
Marinette, do you have
something to tell the captain?
48
00:02:36,701 --> 00:02:39,981
Uh, wait. Excuse me, sir,
but it couldn't possibly be Marinette.
49
00:02:40,101 --> 00:02:42,621
Why would she disrupt
her father's cooking class?
50
00:02:42,741 --> 00:02:47,181
And I know she didn't have her phone
on her when she left the classroom!
51
00:02:47,301 --> 00:02:50,581
-Mr Damocles, I must be heading--
-Just one more second!
52
00:02:50,701 --> 00:02:52,661
We're very close to discover the truth!
53
00:02:52,781 --> 00:02:56,421
-Oh...
-Well, we all know it can't be me!
54
00:02:56,541 --> 00:02:59,621
I'm not gonna let her get away with this!
I've gotta tell--
55
00:02:59,741 --> 00:03:02,581
Hang on, Marinette.
We don't know for sure that it was her.
56
00:03:02,701 --> 00:03:04,781
He's right. Let's not stoop to her level!
57
00:03:04,901 --> 00:03:06,021
[chuckles]
58
00:03:06,141 --> 00:03:09,821
I really have to leave now. Just call me
if you find out who the prankster is.
59
00:03:09,941 --> 00:03:14,141
Fine! Since no one is owning up,
the whole school will be punished!
60
00:03:14,741 --> 00:03:19,341
What? I'm not so sure my father will react
kindly to me being punished without proof!
61
00:03:19,461 --> 00:03:22,781
Oh, no, please!
Don't disturb the busy mayor!
62
00:03:22,901 --> 00:03:25,701
The whole school is punished,
except for Miss Bourgeois!
63
00:03:26,581 --> 00:03:28,181
Yeah, that's more like it!
64
00:03:28,781 --> 00:03:32,501
Now you know how we deal with anyone
who misuses the fire department's time!
65
00:03:32,621 --> 00:03:34,221
OK, great!
66
00:03:34,341 --> 00:03:35,301
Bye!
67
00:03:40,141 --> 00:03:44,421
-Do you see what just went down?
-I know! Adrien just talked to my ear!
68
00:03:45,261 --> 00:03:46,901
Seriously, Marinette?
69
00:03:48,461 --> 00:03:50,861
[sweeping]
70
00:03:51,581 --> 00:03:56,061
Can't you see I'm trying to relax here?
Go sweep somewhere else, Cinderella!
71
00:04:01,981 --> 00:04:04,021
Adri-kins!
72
00:04:09,421 --> 00:04:12,501
Of course it was me who called
the fire department! So what?
73
00:04:12,621 --> 00:04:15,101
It doesn't bother you
they've all been punished?
74
00:04:15,221 --> 00:04:20,341
No, why would it? They all seemed
to enjoy getting dirty making cookies.
75
00:04:20,461 --> 00:04:22,621
How's it different than cleaning floors?
76
00:04:22,741 --> 00:04:25,221
They should be thanking me, if anything!
77
00:04:25,341 --> 00:04:28,021
Chloé,
how long have you and I been friends?
78
00:04:28,141 --> 00:04:32,021
Since we were adorable little tots,
Adri-kins!
79
00:04:32,141 --> 00:04:35,381
Well, I'm sorry Chloé,
but I can't be friends with someone
80
00:04:35,501 --> 00:04:36,941
who treats others like this.
81
00:04:37,061 --> 00:04:39,221
You've got to be nice to people!
82
00:04:39,341 --> 00:04:41,101
N... Nice?
83
00:04:41,221 --> 00:04:44,301
Yes, nice. It's not that hard!
84
00:04:53,821 --> 00:04:56,421
Mademoiselle does not look
very happy today.
85
00:05:03,261 --> 00:05:04,781
[sobs]
86
00:05:04,901 --> 00:05:09,341
Adrien says I have to be nice to everyone
or he won't be my friend any more!
87
00:05:09,461 --> 00:05:12,301
How can he do this to me, Jean-Michel?
88
00:05:12,421 --> 00:05:15,381
Uh, my name is... Hmm. Never mind.
89
00:05:15,501 --> 00:05:18,421
Perhaps Mademoiselle
can seek comfort with Mr Cuddly?
90
00:05:23,581 --> 00:05:25,581
If you would allow it, Mademoiselle,
91
00:05:25,701 --> 00:05:28,661
I could help you
keep your friendship with Adrien.
92
00:05:28,781 --> 00:05:31,621
Why would you do a thing like that,
Jean-Jacques?
93
00:05:31,741 --> 00:05:34,421
Because that's
what being nice is all about.
94
00:05:35,581 --> 00:05:38,661
I'm sure Mademoiselle can remember
when she was a little girl,
95
00:05:38,781 --> 00:05:41,861
when Mr Cuddly was always nice
to Mademoiselle when she was sad.
96
00:05:42,461 --> 00:05:45,901
Mr Cuddly can teach you
how to be kind to others.
97
00:05:49,541 --> 00:05:54,021
I remember, Jean-Luc! Adrien's
going to see just how nice I can be!
98
00:05:54,141 --> 00:05:55,421
Hmm.
99
00:05:59,781 --> 00:06:02,781
These are jewels I design
that you can customise yourself.
100
00:06:02,901 --> 00:06:04,341
Ooh!
101
00:06:05,821 --> 00:06:08,861
-They're so cute!
-Hold on! Nobody move!
102
00:06:11,101 --> 00:06:15,781
This one would make an awesome home
page image your future blog, wouldn't it?
103
00:06:15,901 --> 00:06:18,861
-Chloé?
-What does that bratty snob want?
104
00:06:18,981 --> 00:06:21,541
Chloé's inviting me to a party!
105
00:06:21,661 --> 00:06:24,301
-Me too!
-Me too.
106
00:06:24,421 --> 00:06:27,301
-Me too.
-That's so nice of Chloé!
107
00:06:27,421 --> 00:06:30,501
"Chloé" and "nice" in the same sentence?
Can't be her.
108
00:06:30,621 --> 00:06:33,941
Maybe somebody hacked her phone, then.
109
00:06:34,061 --> 00:06:37,781
-I haven't received a text.
-Then that means it must be Chloé!
110
00:06:39,541 --> 00:06:41,581
Ugh! The baker girl as well?
111
00:06:41,701 --> 00:06:43,981
It's what Mr Cuddly would do, yes.
112
00:06:44,581 --> 00:06:45,941
Ugh!
113
00:06:49,141 --> 00:06:53,261
-Ew! She invited me!
-Awesome! This will be so much fun!
114
00:06:53,381 --> 00:06:55,461
Wait! You're actually gonna go?
115
00:06:55,581 --> 00:07:00,541
She probably wants to say sorry.
Maybe she's nice... very, very deep down.
116
00:07:00,661 --> 00:07:03,621
Chloé?
No. She's the exact opposite of nice!
117
00:07:03,741 --> 00:07:07,821
Whatever. You guys can go,
but don't count me in!
118
00:07:07,941 --> 00:07:10,861
It's Nino.
He's going to the party with Adrien.
119
00:07:10,981 --> 00:07:14,301
OK, yes, you guys are right.
We should give Chloé one more chance.
120
00:07:16,701 --> 00:07:20,621
A party being thrown
by the most spiteful girl in all of Paris?
121
00:07:20,741 --> 00:07:24,261
Such a fertile breeding ground
for negative emotions!
122
00:07:32,581 --> 00:07:35,541
Fly away, my evil akuma!
123
00:07:35,661 --> 00:07:38,941
Finding a victim
to evilise should be a piece of cake!
124
00:07:53,221 --> 00:07:56,581
Mademoiselle should go greet her guests
in a welcoming manner,
125
00:07:56,701 --> 00:07:58,541
with a hug and a kiss.
126
00:07:58,661 --> 00:08:00,021
You're kidding, Jean-Claude?
127
00:08:00,141 --> 00:08:02,701
You really expect me
to let their cheeks touch mine?
128
00:08:02,821 --> 00:08:05,501
Well, it's what Mr Cuddly would do.
129
00:08:05,621 --> 00:08:10,941
This way you will prove to your good
friend Adrien that you really are nice.
130
00:08:11,061 --> 00:08:12,901
This whole party thing's way weird.
131
00:08:13,021 --> 00:08:17,341
Well, I've known Chloé for a long time,
and she can actually be cool sometimes!
132
00:08:17,461 --> 00:08:19,101
Adri-kins!
133
00:08:20,701 --> 00:08:23,861
What do you think of me hosting a party?
Really nice of me, right?
134
00:08:23,981 --> 00:08:25,461
It's awesome, Chloé!
135
00:08:25,581 --> 00:08:28,421
-Hey, there!
-Hey, Chloé!
136
00:08:28,541 --> 00:08:30,501
Thanks for the invite, Chloé.
137
00:08:30,621 --> 00:08:31,981
Ugh!
138
00:08:47,861 --> 00:08:49,901
[gasping]
139
00:08:54,821 --> 00:08:57,701
Ha, ha, ha!
I should've got you guys on video!
140
00:08:57,821 --> 00:08:59,381
Don't rub it in!
141
00:09:09,101 --> 00:09:12,341
I did it. Adrien seems happy.
Are we done now?
142
00:09:12,461 --> 00:09:16,261
If I may be so bold, in order to reaffirm
Adrien of her kindness,
143
00:09:16,381 --> 00:09:19,621
Mademoiselle might go and check
her guests are having a good time.
144
00:09:19,741 --> 00:09:21,821
And why would I do that, Jean-Marc?
145
00:09:21,941 --> 00:09:24,381
Because that's what Mr Cuddly would do.
146
00:09:24,501 --> 00:09:26,621
All right! Fine! I get it!
147
00:09:30,661 --> 00:09:31,861
Aaah!
148
00:09:32,461 --> 00:09:35,061
Having a good time?
149
00:09:36,181 --> 00:09:40,101
Woo! All this dancing's made me thirsty!
Do you know where the ice cubes are?
150
00:09:40,221 --> 00:09:43,261
How should I know?
I'm not your servant! Find them yourself!
151
00:09:43,861 --> 00:09:47,181
And if you're so hot, why not take off
your fake, sheepskin sweater?
152
00:09:47,301 --> 00:09:49,541
-Throw it in the trash, where it belongs!
-Oh!
153
00:09:49,661 --> 00:09:52,701
I knew I wouldn't have to wait very long.
154
00:09:52,821 --> 00:09:54,141
Ahem!
155
00:09:56,941 --> 00:09:58,301
[fake laugh]
156
00:09:58,421 --> 00:10:01,101
I'm totally joking. I love mutton!
157
00:10:01,981 --> 00:10:03,821
I'll get you those ice cubes!
158
00:10:10,101 --> 00:10:11,861
What are you doing, Miss Bourgeois?
159
00:10:11,981 --> 00:10:14,701
Where's that natural cruelty
I'm counting on?
160
00:10:14,821 --> 00:10:17,461
This BFF act she's doing
is just one big charade!
161
00:10:17,581 --> 00:10:21,021
-She's just doing it to please Adrien!
-Ahem! How funny!
162
00:10:21,141 --> 00:10:25,301
Reminds me of a girl who didn't want to go
to a party till she heard Adrien would go.
163
00:10:25,421 --> 00:10:27,541
Please don't compare me to Chloé!
164
00:10:39,141 --> 00:10:40,501
[slow music starts]
165
00:10:45,701 --> 00:10:48,541
Chloé, how about a dance
with an awesome guy?
166
00:10:48,661 --> 00:10:51,221
-I'd love it. Where is he?
-Hmm?
167
00:10:58,301 --> 00:11:01,181
Oh, here he is, right in front of me!
168
00:11:06,381 --> 00:11:07,541
Grr!
169
00:11:16,741 --> 00:11:21,861
-Go over and ask him, girl!
-Uh? What? Adrien? No! You're crazy!
170
00:11:24,101 --> 00:11:26,901
-Hey, Marinette! You wanna dance?
-Uh...
171
00:11:46,941 --> 00:11:49,581
What? I am speechless!
172
00:11:49,701 --> 00:11:52,981
Thanks!
You're a pretty good dancer yourself!
173
00:12:01,461 --> 00:12:03,781
See?
Chloé's on her best behaviour tonight.
174
00:12:31,261 --> 00:12:34,341
I'm not letting her dance with Adrien
under my roof!
175
00:12:34,461 --> 00:12:36,581
Hey! The song's not over yet!
176
00:12:37,741 --> 00:12:40,781
-If I may say, Mademoiselle ought to--
-Move, Jean-Jacques!
177
00:12:40,901 --> 00:12:42,741
Oh, please, Chloé dear!
178
00:12:42,861 --> 00:12:44,821
You've been such a good little girl!
179
00:12:44,941 --> 00:12:47,501
Mr Cuddly's so very proud of you!
180
00:12:47,621 --> 00:12:49,261
Is that your teddy bear, Chloé?
181
00:12:49,381 --> 00:12:51,261
[laughter]
182
00:12:51,381 --> 00:12:55,381
I've had it with your stupid teddy bear,
your stupid advice, and you,
183
00:12:55,501 --> 00:12:59,581
-Jean-whatever-your-stupid-name-is!
-Mademoiselle, I was trying to help.
184
00:12:59,701 --> 00:13:03,501
There's no more "Mademoiselle,"
no more help, no more anything!
185
00:13:03,621 --> 00:13:06,341
You are fired! Now get out!
186
00:13:08,461 --> 00:13:12,101
Ah! I knew I wouldn't be disappointed!
187
00:13:15,981 --> 00:13:19,421
Hello, Despair Bear, I am Hawk Moth.
188
00:13:19,541 --> 00:13:22,141
You've always been
such a good influence on Chloé.
189
00:13:22,261 --> 00:13:25,741
But now you get to be
a bad influence for everyone,
190
00:13:25,861 --> 00:13:28,381
and a very evil one, at that!
191
00:13:28,501 --> 00:13:30,701
With great pleasure, sir.
192
00:13:36,941 --> 00:13:41,581
You've been very naughty, Chloé-kins,
and Despair Bear is not proud of you!
193
00:13:41,701 --> 00:13:44,221
The time has come to make you pay!
194
00:13:57,861 --> 00:14:01,101
-Come here, Chloé.
-Sabrina? What's gotten into you?
195
00:14:01,221 --> 00:14:04,181
Let me brush your hair.
I promise I won't hurt you.
196
00:14:04,301 --> 00:14:06,661
Aaah! Somebody stop her!
197
00:14:11,381 --> 00:14:14,461
Touch one hair on Chloé's head
and you'll have to answer to me!
198
00:14:14,581 --> 00:14:19,301
Oh! What a gentleman! Despair Bear
praises a knight in shining armour!
199
00:14:24,101 --> 00:14:27,821
I think I've had too much orange juice.
I gotta go. See ya!
200
00:14:27,941 --> 00:14:31,101
No problem.
I have something to do anyway! See ya!
201
00:14:32,861 --> 00:14:34,741
-Chloé?
-Don't you come near me!
202
00:14:34,861 --> 00:14:38,021
-Why? What's going on?
-Kim, do something!
203
00:14:38,141 --> 00:14:41,501
-Would you like to dance, Chloé?
-Ugh!
204
00:14:42,821 --> 00:14:46,901
I gotta transform, Tikki!
Too bad I had to stop dancing with Adrien.
205
00:14:47,021 --> 00:14:49,261
It felt like I was dancing
on a little cloud!
206
00:14:49,381 --> 00:14:51,701
An out-of-body experience! It was like...
207
00:14:51,821 --> 00:14:53,381
Marinette! Focus!
208
00:14:53,501 --> 00:14:54,701
[groaning]
209
00:14:54,821 --> 00:14:56,581
OK! Back down to Earth.
210
00:14:58,021 --> 00:15:00,861
Tikki, spots on! Ha!
211
00:15:17,981 --> 00:15:20,821
Let go, you evil dork!
You're messing up my hair!
212
00:15:20,941 --> 00:15:24,141
-I hope you're having fun, Chloé-kins!
-Whoa!
213
00:15:30,901 --> 00:15:32,781
About time! What took you so long?
214
00:15:38,021 --> 00:15:40,101
That's a very slippery dance floor!
215
00:15:46,261 --> 00:15:48,021
Aaah! A mouse!
216
00:15:48,621 --> 00:15:49,861
Move aside, all of you!
217
00:15:53,581 --> 00:15:54,701
Look out!
218
00:15:55,341 --> 00:15:58,221
How about a little game of Flying Chairs?
219
00:16:05,421 --> 00:16:07,541
Ladybug! What happened?
220
00:16:14,461 --> 00:16:16,661
-Cat Noir?
-Huh? Where'd he go?
221
00:16:22,261 --> 00:16:24,101
What are you doing?
222
00:16:24,221 --> 00:16:26,781
-Oh! Oh, no!
-Despair Bear!
223
00:16:26,901 --> 00:16:30,501
If you want to continue playing this game,
give me Ladybug's Miraculous!
224
00:16:30,621 --> 00:16:32,461
Oh! Pretty earrings!
225
00:16:35,021 --> 00:16:37,901
Cat Noir, it's me! Stop it!
226
00:16:40,901 --> 00:16:42,781
Cataclysm!
227
00:16:46,381 --> 00:16:47,821
Paws off, kitty!
228
00:16:50,861 --> 00:16:53,941
-Thank you!
-Hey, I was really nice just then!
229
00:16:54,061 --> 00:16:56,061
Did you see? No?
230
00:16:56,181 --> 00:16:57,541
You're all so lame!
231
00:16:58,141 --> 00:16:59,821
Lucky Charm!
232
00:17:06,261 --> 00:17:08,901
-A fork?
-You little brat!
233
00:17:14,061 --> 00:17:16,501
She's crazy,
she's never gone make it without me!
234
00:17:25,620 --> 00:17:26,501
OK!
235
00:17:35,181 --> 00:17:37,101
Hey, stop! Oh!
236
00:17:41,541 --> 00:17:43,421
Naughty, naughty Ladybug!
237
00:17:48,741 --> 00:17:50,501
Chloé, would you be so kind?
238
00:17:53,541 --> 00:17:54,941
OK, Ladybug!
239
00:18:03,061 --> 00:18:04,461
No, stop! What's happening?
240
00:18:05,741 --> 00:18:07,781
Ladybug? What are you doing?
241
00:18:07,901 --> 00:18:11,501
Oh, nothing. Just saving your skin
with the help of our new sidekick!
242
00:18:13,061 --> 00:18:15,781
Give me your Miraculous!
You haven't defeated me yet!
243
00:18:15,901 --> 00:18:17,501
Watch your step, Cat Noir!
244
00:18:19,301 --> 00:18:22,341
I've got this little guy under control.
245
00:18:26,181 --> 00:18:28,421
No more evil-doing for you, little akuma!
246
00:18:32,061 --> 00:18:34,101
Time to de-evilise!
247
00:18:37,941 --> 00:18:39,701
Gotcha!
248
00:18:39,821 --> 00:18:41,421
Bye-bye, little butterfly!
249
00:18:42,021 --> 00:18:44,461
Miraculous Ladybug!
250
00:18:53,861 --> 00:18:57,141
Thanks for helping me out there.
That was... really nice of you!
251
00:18:57,261 --> 00:19:00,741
-I know, wasn't it?
-Mademoiselle, I must confess
252
00:19:00,861 --> 00:19:04,221
-I don't remember anything.
-Well, basically, you turned evil,
253
00:19:04,341 --> 00:19:06,381
and I saved you. In fact, without me,
254
00:19:06,501 --> 00:19:08,781
Ladybug and Cat Noir
wouldn't have succeeded!
255
00:19:08,901 --> 00:19:12,781
I'm even better than you superheroes.
I don't even need a costume!
256
00:19:16,301 --> 00:19:18,261
-Gotta get going!
-Yeah, me too.
257
00:19:19,181 --> 00:19:21,781
You know what?
I'm suddenly feeling very generous.
258
00:19:21,901 --> 00:19:25,421
I think that thing of yours
about being nice might make some sense.
259
00:19:25,541 --> 00:19:29,701
-I've decided to keep you on after all!
-Mademoiselle is so kind.
260
00:19:29,821 --> 00:19:32,101
Don't let the guests go away,
Jean-Baptiste.
261
00:19:32,221 --> 00:19:34,501
They mustn't miss what's coming up next!
262
00:19:36,941 --> 00:19:39,221
Ladybug, if you hadn't been helped,
263
00:19:39,341 --> 00:19:41,821
defeating you
would have been child's play!
264
00:19:41,941 --> 00:19:47,141
So you'd better watch out.
Your day of devastation is coming soon.
265
00:19:48,301 --> 00:19:51,781
Great job, kids!
You've done some really good work!
266
00:19:51,901 --> 00:19:52,941
[cheering]
267
00:19:53,061 --> 00:19:55,461
That was a great idea,
inviting Marinette's dad!
268
00:19:55,581 --> 00:19:59,301
I know! This way, no one can be mad at me
for calling the fire department.
269
00:19:59,421 --> 00:20:02,261
I'm really nice now.
Did you notice, Adri-kins?
270
00:20:02,381 --> 00:20:05,461
Even Ladybug said so.
Didn't she, Jean-Pascal?
271
00:20:05,581 --> 00:20:10,181
I'm proud of you, Chloé! You've proven
you can be nicer to everyone.
272
00:20:10,301 --> 00:20:15,581
Oh, Adri-kins, so we'll always be
best friends forever? Pinky swear?
273
00:20:15,701 --> 00:20:16,781
Pinky swear.
274
00:20:19,741 --> 00:20:21,421
Phew!
275
00:20:22,621 --> 00:20:24,381
So...
276
00:20:24,501 --> 00:20:26,821
Those macaroons are dreadfully ugly!
277
00:20:28,061 --> 00:20:30,581
Those are so greasy
you could see yourself in them!
278
00:20:32,221 --> 00:20:34,221
Ugh! Too disgusting for comment!
279
00:20:34,341 --> 00:20:35,861
Yours look horrible!
280
00:20:35,981 --> 00:20:37,821
She'll never change.
281
00:20:37,941 --> 00:20:40,301
-May I?
-Yeah, sure!
282
00:20:40,421 --> 00:20:41,781
I mean, what?
283
00:20:42,381 --> 00:20:45,341
-Have a macaroon.
-Yes! Of course.
284
00:20:48,301 --> 00:20:50,541
Oh, sorry! I'm so clumsy!
285
00:20:50,661 --> 00:20:51,901
It's OK!
286
00:20:53,381 --> 00:20:56,781
Wow, this is really good!
Your baking is as good as your dancing.