1 00:00:02,101 --> 00:00:04,381 Durante il giorno, sono Marinette. 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,221 Una ragazza normale con una vita normale. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,701 Ma c'è qualcosa di me che nessuno ancora conosce. 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,261 Perché ho un segreto. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 Miraculous! Semplicemente la migliore! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 Messa alla prova quando le cose vanno male! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,501 Miraculous! La più fortunata! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 Il potere dell'amore è sempre così forte! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 Miraculous! 10 00:00:29,621 --> 00:00:32,021 Stasera, nella prima puntata di Faccia a Faccia, 11 00:00:32,141 --> 00:00:34,261 avrete un'occasione irripetibile: 12 00:00:34,341 --> 00:00:37,141 parlare dal vivo con Ladybug e Chat Noir! 13 00:00:37,261 --> 00:00:39,141 Insieme a me, Nadja Chamack. 14 00:00:39,341 --> 00:00:43,261 Abbiamo scottanti rivelazioni sui vostri supereroi preferiti! 15 00:00:43,341 --> 00:00:45,261 Non date di matto, sono dati di fatto! 16 00:00:45,381 --> 00:00:46,941 Scottanti rivelazioni? 17 00:00:47,541 --> 00:00:50,421 Ti rendi conto, Tikki? Uno speciale di un'ora 18 00:00:50,501 --> 00:00:51,941 su di me e Chat Noir! 19 00:00:52,021 --> 00:00:54,101 - Mica male, vero? - Ma, Marinette, 20 00:00:54,181 --> 00:00:58,261 tu sei un supereroe, non una star! Devi mantenere l'anonimato, 21 00:00:58,381 --> 00:01:01,501 per proteggerti da Papillon e dai suoi supercattivi! 22 00:01:01,581 --> 00:01:04,941 Non preoccuparti. Ho accettato perché voglio che i parigini 23 00:01:05,021 --> 00:01:08,901 sappiano che io e Chat Noir faremo sempre di tutto per proteggerli. 24 00:01:09,021 --> 00:01:11,181 Però stai attenta, stasera, va bene? 25 00:01:11,821 --> 00:01:14,621 Stasera? Come? Stasera devo fare da baby-sitter. 26 00:01:14,781 --> 00:01:17,861 - Il programma è domani! - Ricordate, stasera! Faccia a Faccia, 27 00:01:18,301 --> 00:01:20,221 con Ladybug e Chat Noir! 28 00:01:20,541 --> 00:01:23,341 Ed ecco perché fai la baby-sitter, stasera. 29 00:01:23,421 --> 00:01:26,941 Marinette! 30 00:01:27,421 --> 00:01:29,181 Manon! Signora Chamack! 31 00:01:29,301 --> 00:01:32,421 Ho... visto la pubblicità della sua puntata... di stasera. 32 00:01:32,941 --> 00:01:35,141 Scusa, sono di fretta. Grazie per l'aiuto. 33 00:01:35,221 --> 00:01:38,101 Ho messo le sue cose nello zaino e ha già cenato. 34 00:01:38,181 --> 00:01:39,861 Meno male che eri libera. 35 00:01:40,541 --> 00:01:42,861 Sì, non ho niente in programma. 36 00:01:43,181 --> 00:01:45,381 - Niente di niente! - Devo andare. 37 00:01:45,461 --> 00:01:49,621 Ci tengo molto all'intervista. Voglio tutta Parigi davanti allo schermo. 38 00:01:49,741 --> 00:01:52,981 Tesoro, per stasera, puoi guardare la TV con Marinette. 39 00:01:53,141 --> 00:01:57,461 Evviva! La mamma sarà in TV con Ladybug e Chat Noir! 40 00:01:57,821 --> 00:02:01,261 Andrà alla grande, signora Chamack. Ha già due spettatori! 41 00:02:01,861 --> 00:02:03,981 Speriamo! Dì ai tuoi amici di guardarci. 42 00:02:04,061 --> 00:02:05,141 Lo farò. 43 00:02:11,661 --> 00:02:12,541 Alya? 44 00:02:21,101 --> 00:02:23,541 In onda tra 10 minuti. Nessun gatto in vista. 45 00:02:23,621 --> 00:02:27,301 - Hai tutto sotto controllo? - Sì, Arlette, come promesso. 46 00:02:27,461 --> 00:02:29,941 - I migliori ascolti dell'anno! - Lo spero, 47 00:02:30,021 --> 00:02:32,381 se vuoi rimanere in prima serata. 48 00:02:44,741 --> 00:02:46,181 Co... Dove sei entrato? 49 00:02:46,661 --> 00:02:48,301 Dalla porta segreta dei VIP. 50 00:02:48,621 --> 00:02:52,261 - Ladybug è in ritardo. - Pensavo di vedervi arrivare insieme. 51 00:02:52,461 --> 00:02:53,821 Vuoi sapere un segreto? 52 00:02:54,781 --> 00:02:56,221 Io adoro le chouquettes! 53 00:02:57,941 --> 00:03:01,021 È questa la scottante rivelazione che avevi promesso? 54 00:03:01,101 --> 00:03:03,941 - No, certo che no! - Beh, conosci le regole. 55 00:03:04,101 --> 00:03:07,501 Prima serata, prima scelta. Niente news, niente programma. 56 00:03:07,981 --> 00:03:11,341 - In onda tra cinque minuti. - Mi dispiace, non risponde. 57 00:03:12,101 --> 00:03:14,821 Super Manon alla riscossa! 58 00:03:14,941 --> 00:03:17,661 Verso la Torre Eiffel e oltre! 59 00:03:17,781 --> 00:03:20,501 - Grazie per essere venuta, Alya. - Figurati. 60 00:03:20,661 --> 00:03:23,901 È molto più divertente vedere il tuo supereroe preferito 61 00:03:23,981 --> 00:03:25,981 insieme alle tue amiche preferite. 62 00:03:30,421 --> 00:03:31,781 Dopo la pubblicità, 63 00:03:31,861 --> 00:03:34,381 Nadja Chamack incontrerà Ladybug e Chat Noir 64 00:03:34,461 --> 00:03:36,501 per un'incredibile intervista esclusiva! 65 00:03:36,581 --> 00:03:38,141 Mamma! C'è la mamma! 66 00:03:38,221 --> 00:03:41,821 Perché non mi danno un'intervista esclusiva per il mio Ladyblog? 67 00:03:42,781 --> 00:03:45,741 Oh! Ho scordato di dire una cosa alla mia pasticceria. 68 00:03:45,821 --> 00:03:47,341 Sono giù, nei genitori. 69 00:03:47,421 --> 00:03:49,781 Ti dispiace badare a Manon, mentre sono via? 70 00:03:49,861 --> 00:03:52,501 Intendi "dire una cosa ai miei genitori in pasticceria"? 71 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 Esatto! Beh... A volte ci metto un bel po'. 72 00:03:56,141 --> 00:03:58,381 Non capiscono nemmeno se glielo spiego. 73 00:03:58,461 --> 00:04:00,381 In realtà, non è colpa loro... 74 00:04:00,501 --> 00:04:01,501 - Marinette? - Sì? 75 00:04:01,781 --> 00:04:02,901 - Vai! - Giusto. 76 00:04:07,821 --> 00:04:11,341 Alya è una grande amica. Mi sento in colpa ad averla invitata 77 00:04:11,421 --> 00:04:13,981 solo per lasciarla insieme a Manon. Tuttavia... 78 00:04:14,061 --> 00:04:15,901 Alya è fan sfegatata di Ladybug 79 00:04:16,021 --> 00:04:19,661 e ci rimarrebbe male se il suo supereroe preferito non si presentasse in TV. 80 00:04:20,101 --> 00:04:21,501 La scelta è tua. 81 00:04:23,301 --> 00:04:24,181 Beh... 82 00:04:25,421 --> 00:04:27,461 Tikki, trasformiamoci! 83 00:04:49,501 --> 00:04:51,501 In onda tra dieci... nove... 84 00:04:51,901 --> 00:04:54,501 Otto secondi alla più grande catastrofe televisiva. 85 00:04:54,861 --> 00:04:57,541 Cinque... quattro... tre... 86 00:05:07,141 --> 00:05:09,301 Temevo volessi darmi buca, milady. 87 00:05:09,381 --> 00:05:11,101 E deludere il pubblico? Mai! 88 00:05:11,501 --> 00:05:12,941 Scusa il ritardo, Nadja. 89 00:05:13,421 --> 00:05:14,661 Salvata dall'insetto. 90 00:05:14,941 --> 00:05:18,221 Ora conto su di te per far decollare gli ascolti! 91 00:05:18,301 --> 00:05:20,221 Fai diventare verde quella luce. 92 00:05:27,541 --> 00:05:31,101 Buonasera. Sono Nadja Chamack e questo è Faccia a Faccia. 93 00:05:31,261 --> 00:05:34,741 Per la prima puntata, do il benvenuto ai beneamati guardiani di Parigi, 94 00:05:34,821 --> 00:05:36,781 Ladybug e Chat Noir! Salve! 95 00:05:37,261 --> 00:05:40,101 Grazie per aver accettato quest'intervista in diretta! 96 00:05:40,461 --> 00:05:42,621 Grazie a te, Nadja. È un onore essere qui. 97 00:05:42,701 --> 00:05:44,661 E un saluto a tutti i miei fan! 98 00:05:45,581 --> 00:05:47,941 Ci saranno migliaia di persone in ascolto. 99 00:05:48,381 --> 00:05:51,181 Non incoraggiarlo, o non smetterà di fare le fusa. 100 00:05:51,621 --> 00:05:54,021 Non darle retta. La Coccimonella è gelosa. 101 00:05:54,421 --> 00:05:57,701 Ti ho detto di non chiamarmi più Coccimonella, Micetto! 102 00:05:57,981 --> 00:05:59,621 Ma è così carino! 103 00:06:01,861 --> 00:06:03,701 È chiaro che siete molto uniti. 104 00:06:04,901 --> 00:06:08,701 - Marinette se lo sta perdendo! - Cosa starà facendo? 105 00:06:09,541 --> 00:06:12,221 La gente sa chi siete, ma non vi conosce. 106 00:06:12,301 --> 00:06:15,421 Vi vediamo salvare Parigi, ma non sappiamo nient'altro di voi. 107 00:06:15,941 --> 00:06:18,421 Non ti terremo nascosto niente, Nadja. 108 00:06:18,501 --> 00:06:22,101 Qualcosa dovremmo tenerla nascosta, come la nostra identità. 109 00:06:24,101 --> 00:06:25,221 Naturalmente. 110 00:06:25,341 --> 00:06:28,261 Che ne dite se iniziamo con le domande dei fan? 111 00:06:28,381 --> 00:06:29,261 Sì, certo! 112 00:06:30,821 --> 00:06:34,101 Ciao, ascoltatrice. Ci dica il suo nome e la sua domanda. 113 00:06:34,461 --> 00:06:38,381 Sul serio, Nadja? Nessuno avrebbe potuto chiamare prima di me! 114 00:06:38,501 --> 00:06:40,781 Sono la fan più prestigiosa di Ladybug. 115 00:06:41,141 --> 00:06:45,181 Ma certo, benvenuta, Chloé Bourgeois, figlia del Sindaco di Parigi. 116 00:06:45,301 --> 00:06:46,661 E ricordati che mio padre 117 00:06:46,741 --> 00:06:50,861 è anche il direttore del Grand Paris, l'hotel più lussuoso della città. 118 00:06:51,501 --> 00:06:53,981 Grazie per ricordarcelo. La sua domanda? 119 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 Oh, non ho domande, volevo solo fare un saluto, 120 00:06:57,541 --> 00:06:59,941 dato che, come sapete, siamo molto amici, 121 00:07:00,061 --> 00:07:01,581 io, Ladybug e Chat Noir. 122 00:07:03,181 --> 00:07:05,381 Grazie, Chloé Bourgeois. Prossima chiamata. 123 00:07:05,461 --> 00:07:07,461 Ehi! Non ho finito! Come osi... 124 00:07:07,581 --> 00:07:09,181 Ehi, Ladybug e Chat Noir! 125 00:07:09,261 --> 00:07:12,541 Sono Alya e mi chiedevo: fareste un'intervista per Ladyblog, 126 00:07:12,621 --> 00:07:14,661 dato che sono più seguita di Nadja? 127 00:07:15,061 --> 00:07:16,141 Cosa ne dite? 128 00:07:16,981 --> 00:07:18,501 Sì, certo, Alya. 129 00:07:18,581 --> 00:07:21,061 - Volentieri. - Che meraviglia! 130 00:07:21,181 --> 00:07:23,221 - Grazie mille! - Sono in TV? 131 00:07:23,861 --> 00:07:26,581 - Mamma! - Manon! Dov'è Marinette? 132 00:07:26,821 --> 00:07:30,501 - Doveva parlare con i suoi genitori! - A volte ci mette un po'! 133 00:07:30,861 --> 00:07:32,181 Cosa succede, Nadja? 134 00:07:32,261 --> 00:07:35,341 È forse uno scherzo? Vai dritta allo scoop! Ora! 135 00:07:37,661 --> 00:07:39,061 Ladybug, Chat Noir... 136 00:07:39,661 --> 00:07:42,501 molti fan vi considerano una coppia di supereroi, 137 00:07:42,581 --> 00:07:44,741 ma anche, cito testualmente, 138 00:07:44,821 --> 00:07:46,741 - "una coppia", e basta. - Cosa? 139 00:07:46,821 --> 00:07:48,781 Confermate che state insieme? 140 00:07:49,541 --> 00:07:52,661 Mi dispiace, Nadja, ma noi siamo supereroi. 141 00:07:52,781 --> 00:07:55,301 Non siamo qui per rispondere a domande private. 142 00:07:55,381 --> 00:07:57,901 Miao. La coccinella tira fuori gli artigli. 143 00:07:58,221 --> 00:08:00,621 Siamo qui per rassicurare i parigini 144 00:08:00,701 --> 00:08:04,501 e per dire che ben presto sconfiggeremo Papillon. Tutto qui. 145 00:08:04,621 --> 00:08:07,261 - Avevi detto di avere uno scoop! - D'accordo. 146 00:08:07,381 --> 00:08:09,381 Allora come spiegate queste foto? 147 00:08:10,781 --> 00:08:12,461 Cosa? E quando è successo? 148 00:08:12,541 --> 00:08:14,581 Ti stavo salvando, non baciando! 149 00:08:15,901 --> 00:08:17,341 Perfetto. Continua così. 150 00:08:27,181 --> 00:08:29,061 È così ovvio, siete innamorati! 151 00:08:29,421 --> 00:08:33,581 Sono solo foto decontestualizzate! Stavamo facendo il nostro dovere. 152 00:08:33,821 --> 00:08:36,861 Salviamo la città ogni giorno. Non siamo una coppia. 153 00:08:36,941 --> 00:08:39,581 - Ma si spera che in futuro... - Chat! Non ora! 154 00:08:39,661 --> 00:08:41,381 Perché non ci dite la verità? 155 00:08:41,741 --> 00:08:43,501 Ma è la verità, Nadja! 156 00:08:43,901 --> 00:08:46,621 Forza, il pubblico si aspetta una tua risposta. 157 00:08:47,221 --> 00:08:49,141 Questa intervista è conclusa. 158 00:08:50,141 --> 00:08:52,581 - Perché tanta fretta? - C'è un allarme! 159 00:08:52,741 --> 00:08:54,221 Parigi ha bisogno di noi! 160 00:08:54,661 --> 00:08:56,581 Scusa! Il dovere chiama... Addio! 161 00:08:56,661 --> 00:08:59,061 - Non farli uscire. - Ehi, aspettate! 162 00:08:59,181 --> 00:09:02,701 La puntata non è finita. Deluderete i fan, se non rispondete. 163 00:09:02,981 --> 00:09:05,341 Se sono veri fan, capiranno. 164 00:09:05,661 --> 00:09:06,861 Milady ha ragione. 165 00:09:08,781 --> 00:09:11,581 Elegante, confortevole... 166 00:09:14,261 --> 00:09:15,741 Dì, ciao ciao, Nadja. 167 00:09:15,821 --> 00:09:18,861 Questo è il tuo primo e ultimo programma in prima serata. 168 00:09:28,261 --> 00:09:31,061 Una giornalista umiliata da Ladybug e Chat Noir. 169 00:09:31,181 --> 00:09:32,901 Quella sì che è una preda perfetta! 170 00:09:40,101 --> 00:09:43,701 Vola, mia piccola Akuma, e rendila malvagia. 171 00:09:56,141 --> 00:09:58,501 Regina delle Notizie, sono Papillon. 172 00:09:58,621 --> 00:10:02,461 Ladybug e Chat Noir ti hanno negato le risposte che meritavi. 173 00:10:02,581 --> 00:10:05,141 Ruba i loro Miraculous e avrai il tuo scoop! 174 00:10:05,781 --> 00:10:08,581 Gli ascolti record saranno miei! 175 00:10:16,981 --> 00:10:18,901 - Allora, chi salviamo? - Noi. 176 00:10:19,021 --> 00:10:21,821 Nadja era a disposta a tutto per avere successo, 177 00:10:21,901 --> 00:10:24,661 e non intendo rispondere ad altre domande impertinenti! 178 00:10:24,741 --> 00:10:27,621 Ma è il prezzo del successo, della celebrità! 179 00:10:27,741 --> 00:10:30,261 Siamo supereroi, non celebrità! 180 00:10:30,341 --> 00:10:33,421 Dovremmo fare il nostro dovere, non i buffoni in TV! 181 00:10:34,661 --> 00:10:37,181 Aspetta. Non pensavo di tornare a casa così presto. 182 00:10:37,301 --> 00:10:40,861 Andiamo a prenderci un gelato? Conosco un posto purr-fetto. 183 00:10:46,541 --> 00:10:48,061 Non è possibile. 184 00:10:48,181 --> 00:10:50,661 È una ragazza e non ha uno shampoo. 185 00:10:50,781 --> 00:10:51,861 Che bolla... 186 00:10:53,301 --> 00:10:55,421 Era meglio se li intervistavo io. 187 00:10:55,621 --> 00:11:00,581 Perché non possiamo più vedere la mamma in TV? Dov'è Marinette? 188 00:11:02,861 --> 00:11:06,261 Sono sicura che tornerà prima che tu dica "Super", Manon... 189 00:11:14,221 --> 00:11:18,861 Benvenuti al nuovo programma della sottoscritta, la Regina delle Notizie! 190 00:11:19,741 --> 00:11:22,341 Non date di matto, sono dati di fatto! 191 00:11:22,461 --> 00:11:23,461 Nadja? 192 00:11:26,141 --> 00:11:30,141 Stasera, Ladybug e Chat Noir hanno deluso i loro fedeli fan 193 00:11:30,261 --> 00:11:32,781 rifiutandosi di dichiarare il proprio amore! 194 00:11:33,421 --> 00:11:36,381 Io li metterò alla prova per vedere fin dove si spingeranno 195 00:11:36,461 --> 00:11:37,981 per nasconderci la verità! 196 00:11:51,621 --> 00:11:53,261 Ehi! Non puoi entrare qui. 197 00:11:54,781 --> 00:11:55,741 Sicurezza! 198 00:11:56,941 --> 00:12:00,261 Diamo il benvenuto alla prima ospite, Chloé Bourgeois, 199 00:12:00,341 --> 00:12:03,061 che sembra sia amica dei nostri due supereroi. 200 00:12:03,341 --> 00:12:04,501 Lo sono sì. 201 00:12:04,581 --> 00:12:07,021 Non bisogna credere a tutto ciò che si sente in TV. 202 00:12:07,501 --> 00:12:12,501 Bene, allora, cara Chloé, vediamo se puoi contare sulla loro amicizia! 203 00:12:24,861 --> 00:12:27,501 Ehi! Fai piano! Mi stai stropicciando i vestiti. 204 00:12:27,621 --> 00:12:29,341 Hai idea di quanto costino? 205 00:12:41,661 --> 00:12:44,941 Non ci posso credere! Io non prendo mai la metro. 206 00:12:45,021 --> 00:12:47,221 Non è... Non è da me. 207 00:12:47,461 --> 00:12:48,341 Che schifo. 208 00:12:48,421 --> 00:12:51,141 Benvenuta sulla metro del male! 209 00:12:51,221 --> 00:12:53,701 Se raggiunge i 110 chilometri l'ora, 210 00:12:54,061 --> 00:12:56,821 potete dire addio alla vostra amichetta! 211 00:13:02,461 --> 00:13:05,541 Guarda un po', gli ascolti stanno aumentando! 212 00:13:05,661 --> 00:13:08,661 Sempre più persone vogliono sapere se i nostri supereroi 213 00:13:08,781 --> 00:13:12,181 arriveranno in tempo. La suspense la sta uccidendo! 214 00:13:14,581 --> 00:13:16,621 Ladybug, Chat Noir, 215 00:13:16,701 --> 00:13:20,781 siete disposti a varcare lo schermo per salvare la vostra cara Chloé? 216 00:13:20,861 --> 00:13:23,341 Vi prego, salvate la mia giacchetta! 217 00:13:31,941 --> 00:13:33,541 Pronta al salto, milady? 218 00:13:33,701 --> 00:13:37,021 E se fosse una trappola? Preferirei arrivarci a modo mio. 219 00:13:37,541 --> 00:13:41,341 Ci sono molte linee della metro, a Parigi. 225 chilometri di binari! 220 00:13:41,461 --> 00:13:44,661 Se vogliamo salvare Chloé in tempo, non abbiamo scelta. 221 00:13:46,021 --> 00:13:50,181 - Ti piace apparire in TV, ammettilo. - Non ho l'ansia da palcoscenico. 222 00:14:01,141 --> 00:14:03,061 Finalmente! Dove eravate finiti? 223 00:14:03,181 --> 00:14:05,781 Portatemi via da questo incubo metropolitano! 224 00:14:08,461 --> 00:14:10,941 Sarete le star del programma più seguito 225 00:14:11,021 --> 00:14:12,341 della storia della TV! 226 00:14:12,421 --> 00:14:15,341 L'Akuma deve essere nell'orologio. Io penso alla Regina. 227 00:14:15,421 --> 00:14:16,621 Io alla porta. 228 00:14:24,021 --> 00:14:26,341 - Siamo bloccati. - Le regole sono semplici. 229 00:14:26,421 --> 00:14:28,181 Dite la verità, in diretta TV, 230 00:14:28,301 --> 00:14:31,461 cioè che vi amate e state insieme, e io fermerò il treno. 231 00:14:31,541 --> 00:14:35,341 I supereroi non mentono mai. Non confesseremo una cosa falsa! 232 00:14:35,621 --> 00:14:37,261 Voglio il mio scoop! 233 00:14:37,541 --> 00:14:39,461 - Userò il Cataclisma. - No, aspetta. 234 00:14:39,541 --> 00:14:42,621 - Potrebbe servirci per un'emergenza. - Sì, tipo questa! 235 00:14:43,021 --> 00:14:46,221 Dobbiamo farla venire qui, o non prenderemo mai l'Akuma. 236 00:14:46,301 --> 00:14:49,301 Assecondiamola, così guadagneremo tempo. 237 00:14:49,381 --> 00:14:51,541 - Cioè? - Bene, Regina delle Notizie. 238 00:14:51,621 --> 00:14:52,981 Hai vinto. Lo confesso. 239 00:14:53,661 --> 00:14:58,981 Io e Chat Noir stiamo insieme, come dici tu. Siamo innamorati. 240 00:15:06,661 --> 00:15:08,101 Hai appena fatto le fusa? 241 00:15:08,861 --> 00:15:09,821 Ma no! 242 00:15:09,901 --> 00:15:14,661 I nostri eroici piccioncini che salvano la vita di una fan aprendo il loro cuore! 243 00:15:14,741 --> 00:15:17,021 Gli spettatori stanno andando in visibilio! 244 00:15:17,301 --> 00:15:21,261 Ma gli ascolti non sono ancora da record. Dovete fare di meglio! 245 00:15:21,821 --> 00:15:23,461 Unisciti a noi, Regina delle Notizie! 246 00:15:23,541 --> 00:15:27,021 Sei la star e conduttrice del programma. Vedrai che ascolti! 247 00:15:28,021 --> 00:15:30,141 Costringili a darti i loro Miraculous! 248 00:15:30,221 --> 00:15:32,661 Il mio programma, le mie regole, Ladybug. 249 00:15:32,781 --> 00:15:36,501 Per dimostrare che siete sinceri, dovrete togliervi le maschere! 250 00:15:36,621 --> 00:15:39,901 Il che significa che dovrete darmi i vostri Miraculous! 251 00:15:40,221 --> 00:15:42,461 - Neanche per sogno! - Aspetta. 252 00:15:42,581 --> 00:15:44,821 So come dimostrare la nostra sincerità. 253 00:15:47,341 --> 00:15:48,301 Bacetto! 254 00:15:50,141 --> 00:15:51,541 Scordatelo, gattino. 255 00:15:55,421 --> 00:15:56,821 Il programma è finito? 256 00:15:57,341 --> 00:16:00,381 Se non ci avviciniamo a lei, non avremo mai l'Akuma. 257 00:16:00,821 --> 00:16:04,821 Miei cari spettatori, ecco la rivelazione del secolo! 258 00:16:06,901 --> 00:16:08,861 Ladybug! Aiutami, ti prego! 259 00:16:09,421 --> 00:16:13,141 Un momento! Non è la ragazza che ha fondato il famoso Ladyblog? 260 00:16:13,261 --> 00:16:17,101 - La prima ad aver ripreso Ladybug? - No! Alya! 261 00:16:17,701 --> 00:16:22,181 Consegnate i vostri Miraculous, o la vostra fan numero uno verrà mummificata! 262 00:16:25,541 --> 00:16:27,221 Saltiamo, prima che scappi! 263 00:16:29,861 --> 00:16:33,661 Ehi! Un momento! E io? Fatemi uscire da qui! 264 00:16:38,261 --> 00:16:40,901 - Non siamo al Louvre! - Era un tranello! 265 00:16:44,981 --> 00:16:46,781 - Cataclisma? - Non serve. 266 00:16:46,901 --> 00:16:50,901 Siamo ben lontani dal Louvre. Non faremo in tempo per salvarla! 267 00:16:51,381 --> 00:16:52,901 Quindi... bacetto? 268 00:16:54,581 --> 00:16:56,181 Scordatelo, Chat Noir! 269 00:16:56,581 --> 00:16:59,901 È giunta l'ora di far salire gli ascolti alle stelle! 270 00:17:00,021 --> 00:17:01,021 Riproviamoci. 271 00:17:01,101 --> 00:17:04,261 Consegnate i Miraculous e rivelate la vostra identità. 272 00:17:04,341 --> 00:17:05,861 Vi guarda tutto il mondo! 273 00:17:05,941 --> 00:17:08,861 Piano perfetto, Regina. Li hai messi alle strette! 274 00:17:08,981 --> 00:17:10,341 I Miraculous sono miei! 275 00:17:11,861 --> 00:17:14,061 Se cercate una via di fuga... 276 00:17:15,141 --> 00:17:17,661 La vostra fan finirà con l'acqua alla gola! 277 00:17:27,261 --> 00:17:28,541 Datevi una mossa. 278 00:17:28,661 --> 00:17:31,141 Non vorrete tenere il pubblico sulle spine! 279 00:17:32,901 --> 00:17:34,021 Hai ragione! 280 00:17:34,821 --> 00:17:36,541 Lucky Charm! 281 00:17:41,701 --> 00:17:43,981 Del nastro adesivo? Cosa dovrei farci? 282 00:17:52,781 --> 00:17:54,061 Ma certo! 283 00:17:56,861 --> 00:17:58,820 Presto! Sta per buttarla in acqua. 284 00:17:58,948 --> 00:17:59,821 Un minuto. 285 00:17:59,933 --> 00:18:01,581 - È troppo! - Ascolta il gatto! 286 00:18:07,941 --> 00:18:08,821 Voilà! 287 00:18:17,301 --> 00:18:20,421 - Che succede? - Hai vinto, Regina delle Notizie! 288 00:18:20,741 --> 00:18:22,301 Ci toglieremo i Miraculous. 289 00:18:22,381 --> 00:18:24,421 Il mondo ci vedrà senza maschera. 290 00:18:24,501 --> 00:18:27,421 E stiamo per baciarci. Peccato te lo stia perdendo! 291 00:18:27,501 --> 00:18:28,741 Che disdetta! 292 00:18:32,461 --> 00:18:34,981 Se è una bugia, ve ne pentirete! 293 00:18:39,181 --> 00:18:40,661 E ora ti abbiamo catturato. 294 00:18:54,701 --> 00:18:56,461 Cataclisma! 295 00:19:03,421 --> 00:19:05,101 - Prima le signore. - Grazie. 296 00:19:05,581 --> 00:19:07,781 Non potrai più fare del male, piccola Akuma. 297 00:19:11,621 --> 00:19:13,661 E ora: sconfiggiamo il male! 298 00:19:17,141 --> 00:19:18,141 Presa! 299 00:19:18,821 --> 00:19:20,301 Ciao ciao, farfallina! 300 00:19:21,341 --> 00:19:23,381 Miraculous Ladybug! 301 00:19:33,981 --> 00:19:35,101 Cos'è successo? 302 00:19:35,661 --> 00:19:36,741 Missione compiuta! 303 00:19:37,661 --> 00:19:39,941 Doveva chiamarsi la Regina delle Brutte Notizie! 304 00:19:40,461 --> 00:19:44,781 Ma, presto, farò trasmettere la distruzione di Ladybug e Chat Noir! 305 00:19:52,021 --> 00:19:53,741 Scusami tanto, Alya! 306 00:19:53,821 --> 00:19:56,341 Non mi aspettavo di metterci così tanto. 307 00:19:56,421 --> 00:20:00,181 Non ci crederai, sono stata presa in ostaggio da un supercattivo. 308 00:20:00,261 --> 00:20:01,501 Cosa? Scherzi? 309 00:20:01,781 --> 00:20:03,261 No! Te lo sei persa! 310 00:20:03,381 --> 00:20:05,461 Per fortuna, Ladybug mi ha salvato. 311 00:20:06,461 --> 00:20:08,581 Scusami se non ti sono stata vicina. 312 00:20:08,741 --> 00:20:11,861 Non fa niente. Ma la prossima volta che organizziamo una serata, 313 00:20:11,941 --> 00:20:13,781 ti è vietato andare dai genitori. 314 00:20:14,301 --> 00:20:15,221 Affare fatto. 315 00:20:19,421 --> 00:20:21,381 Non date di matto, sono dati di fatto! 316 00:20:21,501 --> 00:20:24,821 Salve, sono Nadja Chamack e questo è Fianco a Fianco! 317 00:20:25,061 --> 00:20:28,621 Oggi, con me, c'è Alya Césaire, fondatrice di Ladyblog! 318 00:20:28,741 --> 00:20:32,421 Insieme, ripercorreremo le più grandi imprese di Chat Noir e Ladybug! 319 00:20:32,941 --> 00:20:35,661 Gli ascolti sono altissimi, Nadja, complimenti! 320 00:20:35,741 --> 00:20:37,141 Ti sei meritata questo show! 321 00:20:38,581 --> 00:20:40,541 Ciao, Nadja! Ehi, fan! 322 00:20:40,661 --> 00:20:43,101 Devo subito mettere in chiaro una cosa. 323 00:20:43,221 --> 00:20:45,661 Chat Noir e Ladybug non sono una coppia! 324 00:20:45,781 --> 00:20:48,901 Almeno non ancora. Mi dispiace deludervi! 325 00:20:49,021 --> 00:20:53,061 - Ehi, guarda! Sei con la mia mamma! - Proprio così, pesciolina! 326 00:20:53,181 --> 00:20:56,301 Bravissima! Ora tutti conosceranno Ladyblog! 327 00:20:56,821 --> 00:20:59,061 - Vuoi un autografo? - Certamente. 328 00:20:59,181 --> 00:21:00,781 Oh, prima io! 329 00:21:32,341 --> 00:21:34,341 Sottotitoli: Lara Franco