1
00:00:02,101 --> 00:00:04,381
Durante il giorno, sono Marinette.
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,221
Una ragazza normale con una vita normale.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,701
Ma c'è qualcosa di me
che nessuno ancora conosce.
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,261
Perché ho un segreto.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
Miraculous! Semplicemente la migliore!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
Messa alla prova
quando le cose vanno male!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,501
Miraculous! La più fortunata!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
Il potere dell'amore è sempre così forte!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
Miraculous!
10
00:00:29,621 --> 00:00:32,021
Stasera, nella prima puntata
di Faccia a Faccia,
11
00:00:32,141 --> 00:00:34,261
avrete un'occasione irripetibile:
12
00:00:34,341 --> 00:00:37,141
parlare dal vivo
con Ladybug e Chat Noir!
13
00:00:37,261 --> 00:00:39,141
Insieme a me, Nadja Chamack.
14
00:00:39,341 --> 00:00:43,261
Abbiamo scottanti rivelazioni
sui vostri supereroi preferiti!
15
00:00:43,341 --> 00:00:45,261
Non date di matto, sono dati di fatto!
16
00:00:45,381 --> 00:00:46,941
Scottanti rivelazioni?
17
00:00:47,541 --> 00:00:50,421
Ti rendi conto, Tikki?
Uno speciale di un'ora
18
00:00:50,501 --> 00:00:51,941
su di me e Chat Noir!
19
00:00:52,021 --> 00:00:54,101
- Mica male, vero?
- Ma, Marinette,
20
00:00:54,181 --> 00:00:58,261
tu sei un supereroe, non una star!
Devi mantenere l'anonimato,
21
00:00:58,381 --> 00:01:01,501
per proteggerti da Papillon
e dai suoi supercattivi!
22
00:01:01,581 --> 00:01:04,941
Non preoccuparti. Ho accettato
perché voglio che i parigini
23
00:01:05,021 --> 00:01:08,901
sappiano che io e Chat Noir
faremo sempre di tutto per proteggerli.
24
00:01:09,021 --> 00:01:11,181
Però stai attenta, stasera, va bene?
25
00:01:11,821 --> 00:01:14,621
Stasera? Come?
Stasera devo fare da baby-sitter.
26
00:01:14,781 --> 00:01:17,861
- Il programma è domani!
- Ricordate, stasera! Faccia a Faccia,
27
00:01:18,301 --> 00:01:20,221
con Ladybug e Chat Noir!
28
00:01:20,541 --> 00:01:23,341
Ed ecco perché
fai la baby-sitter, stasera.
29
00:01:23,421 --> 00:01:26,941
Marinette!
30
00:01:27,421 --> 00:01:29,181
Manon! Signora Chamack!
31
00:01:29,301 --> 00:01:32,421
Ho... visto la pubblicità
della sua puntata... di stasera.
32
00:01:32,941 --> 00:01:35,141
Scusa, sono di fretta.
Grazie per l'aiuto.
33
00:01:35,221 --> 00:01:38,101
Ho messo le sue cose nello zaino
e ha già cenato.
34
00:01:38,181 --> 00:01:39,861
Meno male che eri libera.
35
00:01:40,541 --> 00:01:42,861
Sì, non ho niente in programma.
36
00:01:43,181 --> 00:01:45,381
- Niente di niente!
- Devo andare.
37
00:01:45,461 --> 00:01:49,621
Ci tengo molto all'intervista.
Voglio tutta Parigi davanti allo schermo.
38
00:01:49,741 --> 00:01:52,981
Tesoro, per stasera,
puoi guardare la TV con Marinette.
39
00:01:53,141 --> 00:01:57,461
Evviva! La mamma sarà in TV
con Ladybug e Chat Noir!
40
00:01:57,821 --> 00:02:01,261
Andrà alla grande, signora Chamack.
Ha già due spettatori!
41
00:02:01,861 --> 00:02:03,981
Speriamo!
Dì ai tuoi amici di guardarci.
42
00:02:04,061 --> 00:02:05,141
Lo farò.
43
00:02:11,661 --> 00:02:12,541
Alya?
44
00:02:21,101 --> 00:02:23,541
In onda tra 10 minuti.
Nessun gatto in vista.
45
00:02:23,621 --> 00:02:27,301
- Hai tutto sotto controllo?
- Sì, Arlette, come promesso.
46
00:02:27,461 --> 00:02:29,941
- I migliori ascolti dell'anno!
- Lo spero,
47
00:02:30,021 --> 00:02:32,381
se vuoi rimanere in prima serata.
48
00:02:44,741 --> 00:02:46,181
Co... Dove sei entrato?
49
00:02:46,661 --> 00:02:48,301
Dalla porta segreta dei VIP.
50
00:02:48,621 --> 00:02:52,261
- Ladybug è in ritardo.
- Pensavo di vedervi arrivare insieme.
51
00:02:52,461 --> 00:02:53,821
Vuoi sapere un segreto?
52
00:02:54,781 --> 00:02:56,221
Io adoro le chouquettes!
53
00:02:57,941 --> 00:03:01,021
È questa la scottante rivelazione
che avevi promesso?
54
00:03:01,101 --> 00:03:03,941
- No, certo che no!
- Beh, conosci le regole.
55
00:03:04,101 --> 00:03:07,501
Prima serata, prima scelta.
Niente news, niente programma.
56
00:03:07,981 --> 00:03:11,341
- In onda tra cinque minuti.
- Mi dispiace, non risponde.
57
00:03:12,101 --> 00:03:14,821
Super Manon alla riscossa!
58
00:03:14,941 --> 00:03:17,661
Verso la Torre Eiffel e oltre!
59
00:03:17,781 --> 00:03:20,501
- Grazie per essere venuta, Alya.
- Figurati.
60
00:03:20,661 --> 00:03:23,901
È molto più divertente
vedere il tuo supereroe preferito
61
00:03:23,981 --> 00:03:25,981
insieme alle tue amiche preferite.
62
00:03:30,421 --> 00:03:31,781
Dopo la pubblicità,
63
00:03:31,861 --> 00:03:34,381
Nadja Chamack incontrerà
Ladybug e Chat Noir
64
00:03:34,461 --> 00:03:36,501
per un'incredibile intervista esclusiva!
65
00:03:36,581 --> 00:03:38,141
Mamma! C'è la mamma!
66
00:03:38,221 --> 00:03:41,821
Perché non mi danno un'intervista
esclusiva per il mio Ladyblog?
67
00:03:42,781 --> 00:03:45,741
Oh! Ho scordato di dire una cosa
alla mia pasticceria.
68
00:03:45,821 --> 00:03:47,341
Sono giù, nei genitori.
69
00:03:47,421 --> 00:03:49,781
Ti dispiace badare a Manon,
mentre sono via?
70
00:03:49,861 --> 00:03:52,501
Intendi "dire una cosa
ai miei genitori in pasticceria"?
71
00:03:53,221 --> 00:03:56,021
Esatto! Beh...
A volte ci metto un bel po'.
72
00:03:56,141 --> 00:03:58,381
Non capiscono
nemmeno se glielo spiego.
73
00:03:58,461 --> 00:04:00,381
In realtà, non è colpa loro...
74
00:04:00,501 --> 00:04:01,501
- Marinette?
- Sì?
75
00:04:01,781 --> 00:04:02,901
- Vai!
- Giusto.
76
00:04:07,821 --> 00:04:11,341
Alya è una grande amica.
Mi sento in colpa ad averla invitata
77
00:04:11,421 --> 00:04:13,981
solo per lasciarla insieme a Manon.
Tuttavia...
78
00:04:14,061 --> 00:04:15,901
Alya è fan sfegatata di Ladybug
79
00:04:16,021 --> 00:04:19,661
e ci rimarrebbe male se il suo supereroe
preferito non si presentasse in TV.
80
00:04:20,101 --> 00:04:21,501
La scelta è tua.
81
00:04:23,301 --> 00:04:24,181
Beh...
82
00:04:25,421 --> 00:04:27,461
Tikki, trasformiamoci!
83
00:04:49,501 --> 00:04:51,501
In onda tra dieci... nove...
84
00:04:51,901 --> 00:04:54,501
Otto secondi
alla più grande catastrofe televisiva.
85
00:04:54,861 --> 00:04:57,541
Cinque... quattro... tre...
86
00:05:07,141 --> 00:05:09,301
Temevo volessi darmi buca, milady.
87
00:05:09,381 --> 00:05:11,101
E deludere il pubblico? Mai!
88
00:05:11,501 --> 00:05:12,941
Scusa il ritardo, Nadja.
89
00:05:13,421 --> 00:05:14,661
Salvata dall'insetto.
90
00:05:14,941 --> 00:05:18,221
Ora conto su di te
per far decollare gli ascolti!
91
00:05:18,301 --> 00:05:20,221
Fai diventare verde quella luce.
92
00:05:27,541 --> 00:05:31,101
Buonasera. Sono Nadja Chamack
e questo è Faccia a Faccia.
93
00:05:31,261 --> 00:05:34,741
Per la prima puntata, do il benvenuto
ai beneamati guardiani di Parigi,
94
00:05:34,821 --> 00:05:36,781
Ladybug e Chat Noir! Salve!
95
00:05:37,261 --> 00:05:40,101
Grazie per aver accettato
quest'intervista in diretta!
96
00:05:40,461 --> 00:05:42,621
Grazie a te, Nadja.
È un onore essere qui.
97
00:05:42,701 --> 00:05:44,661
E un saluto a tutti i miei fan!
98
00:05:45,581 --> 00:05:47,941
Ci saranno migliaia di persone
in ascolto.
99
00:05:48,381 --> 00:05:51,181
Non incoraggiarlo,
o non smetterà di fare le fusa.
100
00:05:51,621 --> 00:05:54,021
Non darle retta.
La Coccimonella è gelosa.
101
00:05:54,421 --> 00:05:57,701
Ti ho detto di non chiamarmi
più Coccimonella, Micetto!
102
00:05:57,981 --> 00:05:59,621
Ma è così carino!
103
00:06:01,861 --> 00:06:03,701
È chiaro che siete molto uniti.
104
00:06:04,901 --> 00:06:08,701
- Marinette se lo sta perdendo!
- Cosa starà facendo?
105
00:06:09,541 --> 00:06:12,221
La gente sa chi siete,
ma non vi conosce.
106
00:06:12,301 --> 00:06:15,421
Vi vediamo salvare Parigi,
ma non sappiamo nient'altro di voi.
107
00:06:15,941 --> 00:06:18,421
Non ti terremo nascosto niente, Nadja.
108
00:06:18,501 --> 00:06:22,101
Qualcosa dovremmo tenerla nascosta,
come la nostra identità.
109
00:06:24,101 --> 00:06:25,221
Naturalmente.
110
00:06:25,341 --> 00:06:28,261
Che ne dite se iniziamo
con le domande dei fan?
111
00:06:28,381 --> 00:06:29,261
Sì, certo!
112
00:06:30,821 --> 00:06:34,101
Ciao, ascoltatrice.
Ci dica il suo nome e la sua domanda.
113
00:06:34,461 --> 00:06:38,381
Sul serio, Nadja? Nessuno
avrebbe potuto chiamare prima di me!
114
00:06:38,501 --> 00:06:40,781
Sono la fan più prestigiosa di Ladybug.
115
00:06:41,141 --> 00:06:45,181
Ma certo, benvenuta, Chloé Bourgeois,
figlia del Sindaco di Parigi.
116
00:06:45,301 --> 00:06:46,661
E ricordati che mio padre
117
00:06:46,741 --> 00:06:50,861
è anche il direttore del Grand Paris,
l'hotel più lussuoso della città.
118
00:06:51,501 --> 00:06:53,981
Grazie per ricordarcelo.
La sua domanda?
119
00:06:54,541 --> 00:06:57,461
Oh, non ho domande,
volevo solo fare un saluto,
120
00:06:57,541 --> 00:06:59,941
dato che, come sapete,
siamo molto amici,
121
00:07:00,061 --> 00:07:01,581
io, Ladybug e Chat Noir.
122
00:07:03,181 --> 00:07:05,381
Grazie, Chloé Bourgeois.
Prossima chiamata.
123
00:07:05,461 --> 00:07:07,461
Ehi! Non ho finito!
Come osi...
124
00:07:07,581 --> 00:07:09,181
Ehi, Ladybug e Chat Noir!
125
00:07:09,261 --> 00:07:12,541
Sono Alya e mi chiedevo:
fareste un'intervista per Ladyblog,
126
00:07:12,621 --> 00:07:14,661
dato che sono più seguita di Nadja?
127
00:07:15,061 --> 00:07:16,141
Cosa ne dite?
128
00:07:16,981 --> 00:07:18,501
Sì, certo, Alya.
129
00:07:18,581 --> 00:07:21,061
- Volentieri.
- Che meraviglia!
130
00:07:21,181 --> 00:07:23,221
- Grazie mille!
- Sono in TV?
131
00:07:23,861 --> 00:07:26,581
- Mamma!
- Manon! Dov'è Marinette?
132
00:07:26,821 --> 00:07:30,501
- Doveva parlare con i suoi genitori!
- A volte ci mette un po'!
133
00:07:30,861 --> 00:07:32,181
Cosa succede, Nadja?
134
00:07:32,261 --> 00:07:35,341
È forse uno scherzo?
Vai dritta allo scoop! Ora!
135
00:07:37,661 --> 00:07:39,061
Ladybug, Chat Noir...
136
00:07:39,661 --> 00:07:42,501
molti fan vi considerano
una coppia di supereroi,
137
00:07:42,581 --> 00:07:44,741
ma anche, cito testualmente,
138
00:07:44,821 --> 00:07:46,741
- "una coppia", e basta.
- Cosa?
139
00:07:46,821 --> 00:07:48,781
Confermate che state insieme?
140
00:07:49,541 --> 00:07:52,661
Mi dispiace, Nadja,
ma noi siamo supereroi.
141
00:07:52,781 --> 00:07:55,301
Non siamo qui
per rispondere a domande private.
142
00:07:55,381 --> 00:07:57,901
Miao.
La coccinella tira fuori gli artigli.
143
00:07:58,221 --> 00:08:00,621
Siamo qui
per rassicurare i parigini
144
00:08:00,701 --> 00:08:04,501
e per dire che ben presto
sconfiggeremo Papillon. Tutto qui.
145
00:08:04,621 --> 00:08:07,261
- Avevi detto di avere uno scoop!
- D'accordo.
146
00:08:07,381 --> 00:08:09,381
Allora come spiegate queste foto?
147
00:08:10,781 --> 00:08:12,461
Cosa? E quando è successo?
148
00:08:12,541 --> 00:08:14,581
Ti stavo salvando, non baciando!
149
00:08:15,901 --> 00:08:17,341
Perfetto. Continua così.
150
00:08:27,181 --> 00:08:29,061
È così ovvio, siete innamorati!
151
00:08:29,421 --> 00:08:33,581
Sono solo foto decontestualizzate!
Stavamo facendo il nostro dovere.
152
00:08:33,821 --> 00:08:36,861
Salviamo la città ogni giorno.
Non siamo una coppia.
153
00:08:36,941 --> 00:08:39,581
- Ma si spera che in futuro...
- Chat! Non ora!
154
00:08:39,661 --> 00:08:41,381
Perché non ci dite la verità?
155
00:08:41,741 --> 00:08:43,501
Ma è la verità, Nadja!
156
00:08:43,901 --> 00:08:46,621
Forza, il pubblico si aspetta
una tua risposta.
157
00:08:47,221 --> 00:08:49,141
Questa intervista è conclusa.
158
00:08:50,141 --> 00:08:52,581
- Perché tanta fretta?
- C'è un allarme!
159
00:08:52,741 --> 00:08:54,221
Parigi ha bisogno di noi!
160
00:08:54,661 --> 00:08:56,581
Scusa!
Il dovere chiama... Addio!
161
00:08:56,661 --> 00:08:59,061
- Non farli uscire.
- Ehi, aspettate!
162
00:08:59,181 --> 00:09:02,701
La puntata non è finita.
Deluderete i fan, se non rispondete.
163
00:09:02,981 --> 00:09:05,341
Se sono veri fan, capiranno.
164
00:09:05,661 --> 00:09:06,861
Milady ha ragione.
165
00:09:08,781 --> 00:09:11,581
Elegante, confortevole...
166
00:09:14,261 --> 00:09:15,741
Dì, ciao ciao, Nadja.
167
00:09:15,821 --> 00:09:18,861
Questo è il tuo primo e ultimo programma
in prima serata.
168
00:09:28,261 --> 00:09:31,061
Una giornalista umiliata
da Ladybug e Chat Noir.
169
00:09:31,181 --> 00:09:32,901
Quella sì che è una preda perfetta!
170
00:09:40,101 --> 00:09:43,701
Vola, mia piccola Akuma,
e rendila malvagia.
171
00:09:56,141 --> 00:09:58,501
Regina delle Notizie, sono Papillon.
172
00:09:58,621 --> 00:10:02,461
Ladybug e Chat Noir
ti hanno negato le risposte che meritavi.
173
00:10:02,581 --> 00:10:05,141
Ruba i loro Miraculous
e avrai il tuo scoop!
174
00:10:05,781 --> 00:10:08,581
Gli ascolti record saranno miei!
175
00:10:16,981 --> 00:10:18,901
- Allora, chi salviamo?
- Noi.
176
00:10:19,021 --> 00:10:21,821
Nadja era a disposta a tutto
per avere successo,
177
00:10:21,901 --> 00:10:24,661
e non intendo rispondere
ad altre domande impertinenti!
178
00:10:24,741 --> 00:10:27,621
Ma è il prezzo del successo,
della celebrità!
179
00:10:27,741 --> 00:10:30,261
Siamo supereroi, non celebrità!
180
00:10:30,341 --> 00:10:33,421
Dovremmo fare il nostro dovere,
non i buffoni in TV!
181
00:10:34,661 --> 00:10:37,181
Aspetta. Non pensavo
di tornare a casa così presto.
182
00:10:37,301 --> 00:10:40,861
Andiamo a prenderci un gelato?
Conosco un posto purr-fetto.
183
00:10:46,541 --> 00:10:48,061
Non è possibile.
184
00:10:48,181 --> 00:10:50,661
È una ragazza e non ha uno shampoo.
185
00:10:50,781 --> 00:10:51,861
Che bolla...
186
00:10:53,301 --> 00:10:55,421
Era meglio se li intervistavo io.
187
00:10:55,621 --> 00:11:00,581
Perché non possiamo più vedere
la mamma in TV? Dov'è Marinette?
188
00:11:02,861 --> 00:11:06,261
Sono sicura che tornerà
prima che tu dica "Super", Manon...
189
00:11:14,221 --> 00:11:18,861
Benvenuti al nuovo programma della
sottoscritta, la Regina delle Notizie!
190
00:11:19,741 --> 00:11:22,341
Non date di matto, sono dati di fatto!
191
00:11:22,461 --> 00:11:23,461
Nadja?
192
00:11:26,141 --> 00:11:30,141
Stasera, Ladybug e Chat Noir
hanno deluso i loro fedeli fan
193
00:11:30,261 --> 00:11:32,781
rifiutandosi
di dichiarare il proprio amore!
194
00:11:33,421 --> 00:11:36,381
Io li metterò alla prova
per vedere fin dove si spingeranno
195
00:11:36,461 --> 00:11:37,981
per nasconderci la verità!
196
00:11:51,621 --> 00:11:53,261
Ehi! Non puoi entrare qui.
197
00:11:54,781 --> 00:11:55,741
Sicurezza!
198
00:11:56,941 --> 00:12:00,261
Diamo il benvenuto alla prima ospite,
Chloé Bourgeois,
199
00:12:00,341 --> 00:12:03,061
che sembra sia amica
dei nostri due supereroi.
200
00:12:03,341 --> 00:12:04,501
Lo sono sì.
201
00:12:04,581 --> 00:12:07,021
Non bisogna credere
a tutto ciò che si sente in TV.
202
00:12:07,501 --> 00:12:12,501
Bene, allora, cara Chloé, vediamo
se puoi contare sulla loro amicizia!
203
00:12:24,861 --> 00:12:27,501
Ehi! Fai piano!
Mi stai stropicciando i vestiti.
204
00:12:27,621 --> 00:12:29,341
Hai idea di quanto costino?
205
00:12:41,661 --> 00:12:44,941
Non ci posso credere!
Io non prendo mai la metro.
206
00:12:45,021 --> 00:12:47,221
Non è... Non è da me.
207
00:12:47,461 --> 00:12:48,341
Che schifo.
208
00:12:48,421 --> 00:12:51,141
Benvenuta sulla metro del male!
209
00:12:51,221 --> 00:12:53,701
Se raggiunge i 110 chilometri l'ora,
210
00:12:54,061 --> 00:12:56,821
potete dire addio
alla vostra amichetta!
211
00:13:02,461 --> 00:13:05,541
Guarda un po',
gli ascolti stanno aumentando!
212
00:13:05,661 --> 00:13:08,661
Sempre più persone
vogliono sapere se i nostri supereroi
213
00:13:08,781 --> 00:13:12,181
arriveranno in tempo.
La suspense la sta uccidendo!
214
00:13:14,581 --> 00:13:16,621
Ladybug, Chat Noir,
215
00:13:16,701 --> 00:13:20,781
siete disposti a varcare lo schermo
per salvare la vostra cara Chloé?
216
00:13:20,861 --> 00:13:23,341
Vi prego, salvate la mia giacchetta!
217
00:13:31,941 --> 00:13:33,541
Pronta al salto, milady?
218
00:13:33,701 --> 00:13:37,021
E se fosse una trappola?
Preferirei arrivarci a modo mio.
219
00:13:37,541 --> 00:13:41,341
Ci sono molte linee della metro,
a Parigi. 225 chilometri di binari!
220
00:13:41,461 --> 00:13:44,661
Se vogliamo salvare Chloé in tempo,
non abbiamo scelta.
221
00:13:46,021 --> 00:13:50,181
- Ti piace apparire in TV, ammettilo.
- Non ho l'ansia da palcoscenico.
222
00:14:01,141 --> 00:14:03,061
Finalmente! Dove eravate finiti?
223
00:14:03,181 --> 00:14:05,781
Portatemi via
da questo incubo metropolitano!
224
00:14:08,461 --> 00:14:10,941
Sarete le star
del programma più seguito
225
00:14:11,021 --> 00:14:12,341
della storia della TV!
226
00:14:12,421 --> 00:14:15,341
L'Akuma deve essere nell'orologio.
Io penso alla Regina.
227
00:14:15,421 --> 00:14:16,621
Io alla porta.
228
00:14:24,021 --> 00:14:26,341
- Siamo bloccati.
- Le regole sono semplici.
229
00:14:26,421 --> 00:14:28,181
Dite la verità, in diretta TV,
230
00:14:28,301 --> 00:14:31,461
cioè che vi amate e state insieme,
e io fermerò il treno.
231
00:14:31,541 --> 00:14:35,341
I supereroi non mentono mai.
Non confesseremo una cosa falsa!
232
00:14:35,621 --> 00:14:37,261
Voglio il mio scoop!
233
00:14:37,541 --> 00:14:39,461
- Userò il Cataclisma.
- No, aspetta.
234
00:14:39,541 --> 00:14:42,621
- Potrebbe servirci per un'emergenza.
- Sì, tipo questa!
235
00:14:43,021 --> 00:14:46,221
Dobbiamo farla venire qui,
o non prenderemo mai l'Akuma.
236
00:14:46,301 --> 00:14:49,301
Assecondiamola,
così guadagneremo tempo.
237
00:14:49,381 --> 00:14:51,541
- Cioè?
- Bene, Regina delle Notizie.
238
00:14:51,621 --> 00:14:52,981
Hai vinto. Lo confesso.
239
00:14:53,661 --> 00:14:58,981
Io e Chat Noir stiamo insieme,
come dici tu. Siamo innamorati.
240
00:15:06,661 --> 00:15:08,101
Hai appena fatto le fusa?
241
00:15:08,861 --> 00:15:09,821
Ma no!
242
00:15:09,901 --> 00:15:14,661
I nostri eroici piccioncini che salvano
la vita di una fan aprendo il loro cuore!
243
00:15:14,741 --> 00:15:17,021
Gli spettatori
stanno andando in visibilio!
244
00:15:17,301 --> 00:15:21,261
Ma gli ascolti non sono ancora da record.
Dovete fare di meglio!
245
00:15:21,821 --> 00:15:23,461
Unisciti a noi, Regina delle Notizie!
246
00:15:23,541 --> 00:15:27,021
Sei la star e conduttrice del programma.
Vedrai che ascolti!
247
00:15:28,021 --> 00:15:30,141
Costringili a darti i loro Miraculous!
248
00:15:30,221 --> 00:15:32,661
Il mio programma,
le mie regole, Ladybug.
249
00:15:32,781 --> 00:15:36,501
Per dimostrare che siete sinceri,
dovrete togliervi le maschere!
250
00:15:36,621 --> 00:15:39,901
Il che significa che dovrete darmi
i vostri Miraculous!
251
00:15:40,221 --> 00:15:42,461
- Neanche per sogno!
- Aspetta.
252
00:15:42,581 --> 00:15:44,821
So come dimostrare
la nostra sincerità.
253
00:15:47,341 --> 00:15:48,301
Bacetto!
254
00:15:50,141 --> 00:15:51,541
Scordatelo, gattino.
255
00:15:55,421 --> 00:15:56,821
Il programma è finito?
256
00:15:57,341 --> 00:16:00,381
Se non ci avviciniamo a lei,
non avremo mai l'Akuma.
257
00:16:00,821 --> 00:16:04,821
Miei cari spettatori,
ecco la rivelazione del secolo!
258
00:16:06,901 --> 00:16:08,861
Ladybug! Aiutami, ti prego!
259
00:16:09,421 --> 00:16:13,141
Un momento! Non è la ragazza
che ha fondato il famoso Ladyblog?
260
00:16:13,261 --> 00:16:17,101
- La prima ad aver ripreso Ladybug?
- No! Alya!
261
00:16:17,701 --> 00:16:22,181
Consegnate i vostri Miraculous, o la
vostra fan numero uno verrà mummificata!
262
00:16:25,541 --> 00:16:27,221
Saltiamo, prima che scappi!
263
00:16:29,861 --> 00:16:33,661
Ehi! Un momento! E io?
Fatemi uscire da qui!
264
00:16:38,261 --> 00:16:40,901
- Non siamo al Louvre!
- Era un tranello!
265
00:16:44,981 --> 00:16:46,781
- Cataclisma?
- Non serve.
266
00:16:46,901 --> 00:16:50,901
Siamo ben lontani dal Louvre.
Non faremo in tempo per salvarla!
267
00:16:51,381 --> 00:16:52,901
Quindi... bacetto?
268
00:16:54,581 --> 00:16:56,181
Scordatelo, Chat Noir!
269
00:16:56,581 --> 00:16:59,901
È giunta l'ora
di far salire gli ascolti alle stelle!
270
00:17:00,021 --> 00:17:01,021
Riproviamoci.
271
00:17:01,101 --> 00:17:04,261
Consegnate i Miraculous
e rivelate la vostra identità.
272
00:17:04,341 --> 00:17:05,861
Vi guarda tutto il mondo!
273
00:17:05,941 --> 00:17:08,861
Piano perfetto, Regina.
Li hai messi alle strette!
274
00:17:08,981 --> 00:17:10,341
I Miraculous sono miei!
275
00:17:11,861 --> 00:17:14,061
Se cercate una via di fuga...
276
00:17:15,141 --> 00:17:17,661
La vostra fan finirà
con l'acqua alla gola!
277
00:17:27,261 --> 00:17:28,541
Datevi una mossa.
278
00:17:28,661 --> 00:17:31,141
Non vorrete tenere
il pubblico sulle spine!
279
00:17:32,901 --> 00:17:34,021
Hai ragione!
280
00:17:34,821 --> 00:17:36,541
Lucky Charm!
281
00:17:41,701 --> 00:17:43,981
Del nastro adesivo?
Cosa dovrei farci?
282
00:17:52,781 --> 00:17:54,061
Ma certo!
283
00:17:56,861 --> 00:17:58,820
Presto! Sta per buttarla in acqua.
284
00:17:58,948 --> 00:17:59,821
Un minuto.
285
00:17:59,933 --> 00:18:01,581
- È troppo!
- Ascolta il gatto!
286
00:18:07,941 --> 00:18:08,821
Voilà!
287
00:18:17,301 --> 00:18:20,421
- Che succede?
- Hai vinto, Regina delle Notizie!
288
00:18:20,741 --> 00:18:22,301
Ci toglieremo i Miraculous.
289
00:18:22,381 --> 00:18:24,421
Il mondo ci vedrà senza maschera.
290
00:18:24,501 --> 00:18:27,421
E stiamo per baciarci.
Peccato te lo stia perdendo!
291
00:18:27,501 --> 00:18:28,741
Che disdetta!
292
00:18:32,461 --> 00:18:34,981
Se è una bugia, ve ne pentirete!
293
00:18:39,181 --> 00:18:40,661
E ora ti abbiamo catturato.
294
00:18:54,701 --> 00:18:56,461
Cataclisma!
295
00:19:03,421 --> 00:19:05,101
- Prima le signore.
- Grazie.
296
00:19:05,581 --> 00:19:07,781
Non potrai più fare del male,
piccola Akuma.
297
00:19:11,621 --> 00:19:13,661
E ora: sconfiggiamo il male!
298
00:19:17,141 --> 00:19:18,141
Presa!
299
00:19:18,821 --> 00:19:20,301
Ciao ciao, farfallina!
300
00:19:21,341 --> 00:19:23,381
Miraculous Ladybug!
301
00:19:33,981 --> 00:19:35,101
Cos'è successo?
302
00:19:35,661 --> 00:19:36,741
Missione compiuta!
303
00:19:37,661 --> 00:19:39,941
Doveva chiamarsi
la Regina delle Brutte Notizie!
304
00:19:40,461 --> 00:19:44,781
Ma, presto, farò trasmettere
la distruzione di Ladybug e Chat Noir!
305
00:19:52,021 --> 00:19:53,741
Scusami tanto, Alya!
306
00:19:53,821 --> 00:19:56,341
Non mi aspettavo
di metterci così tanto.
307
00:19:56,421 --> 00:20:00,181
Non ci crederai, sono stata presa
in ostaggio da un supercattivo.
308
00:20:00,261 --> 00:20:01,501
Cosa? Scherzi?
309
00:20:01,781 --> 00:20:03,261
No! Te lo sei persa!
310
00:20:03,381 --> 00:20:05,461
Per fortuna, Ladybug mi ha salvato.
311
00:20:06,461 --> 00:20:08,581
Scusami se non ti sono stata vicina.
312
00:20:08,741 --> 00:20:11,861
Non fa niente. Ma la prossima volta
che organizziamo una serata,
313
00:20:11,941 --> 00:20:13,781
ti è vietato andare dai genitori.
314
00:20:14,301 --> 00:20:15,221
Affare fatto.
315
00:20:19,421 --> 00:20:21,381
Non date di matto, sono dati di fatto!
316
00:20:21,501 --> 00:20:24,821
Salve, sono Nadja Chamack
e questo è Fianco a Fianco!
317
00:20:25,061 --> 00:20:28,621
Oggi, con me, c'è Alya Césaire,
fondatrice di Ladyblog!
318
00:20:28,741 --> 00:20:32,421
Insieme, ripercorreremo le più grandi
imprese di Chat Noir e Ladybug!
319
00:20:32,941 --> 00:20:35,661
Gli ascolti sono altissimi,
Nadja, complimenti!
320
00:20:35,741 --> 00:20:37,141
Ti sei meritata questo show!
321
00:20:38,581 --> 00:20:40,541
Ciao, Nadja! Ehi, fan!
322
00:20:40,661 --> 00:20:43,101
Devo subito
mettere in chiaro una cosa.
323
00:20:43,221 --> 00:20:45,661
Chat Noir e Ladybug non sono una coppia!
324
00:20:45,781 --> 00:20:48,901
Almeno non ancora.
Mi dispiace deludervi!
325
00:20:49,021 --> 00:20:53,061
- Ehi, guarda! Sei con la mia mamma!
- Proprio così, pesciolina!
326
00:20:53,181 --> 00:20:56,301
Bravissima!
Ora tutti conosceranno Ladyblog!
327
00:20:56,821 --> 00:20:59,061
- Vuoi un autografo?
- Certamente.
328
00:20:59,181 --> 00:21:00,781
Oh, prima io!
329
00:21:32,341 --> 00:21:34,341
Sottotitoli: Lara Franco