1 00:00:02,101 --> 00:00:04,381 بالنهار، أنا "مارينات". 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,261 فتاة عادية تعيش حياة طبيعية. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,701 لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد. 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,261 لأن لدي سراً. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,741 "(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة! 6 00:00:15,861 --> 00:00:18,741 مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور! 7 00:00:18,861 --> 00:00:21,501 (ميراكيلوس)! يرعاها الحظ! 8 00:00:21,621 --> 00:00:24,341 قوة الحب، دائماً قوية! 9 00:00:24,461 --> 00:00:27,181 (ميراكيلوس)!" 10 00:00:29,741 --> 00:00:32,021 الليلة في أولى حلقاتنا من "وجهاً لوجه" 11 00:00:32,141 --> 00:00:34,261 ستكون لديكم فرصة العمر، 12 00:00:34,341 --> 00:00:37,141 فرصة التحدث مباشرةً مع الدعسوقة والقط الأسود. 13 00:00:37,261 --> 00:00:39,021 معي أنا "ناديا شاماك". 14 00:00:39,101 --> 00:00:40,181 "الملكة الأولى" 15 00:00:40,261 --> 00:00:43,261 سنكشف عن بعض المعلومات المثيرة بشأن بطليكما المفضلين 16 00:00:43,341 --> 00:00:45,261 لا تكونوا مذهولين، إنها الأخبار. 17 00:00:45,381 --> 00:00:46,941 كشف معلومات مثيرة؟ 18 00:00:47,541 --> 00:00:50,461 أيمكنك أن تصدقي يا "تيكي"؟ ساعة كاملة خاصة 19 00:00:50,541 --> 00:00:51,781 عني أنا والقط الأسود. 20 00:00:51,941 --> 00:00:54,061 - رائع جداً، صحيح؟ - لكن يا "مارينات" 21 00:00:54,181 --> 00:00:58,261 أنت بطلة خارقة ولست نجمة يجب أن تظلي لغزاً، 22 00:00:58,381 --> 00:01:01,501 لتحمي نفسك من "هوك موث" وجميع أشراره. 23 00:01:01,621 --> 00:01:04,941 لا تقلقي. قبلت بهذا فقط لأنني أريد لأهل "باريس" 24 00:01:05,061 --> 00:01:08,661 أن يعرفوا أن القط الأسود وأنا سنفعل ما يلزم لنبقيهم آمنين. 25 00:01:09,021 --> 00:01:11,181 كوني حذرة اليوم فحسب، اتفقنا؟ 26 00:01:11,821 --> 00:01:14,541 الليلة؟ ماذا تقصدين؟ الليلة لدي مجالسة أطفال. 27 00:01:14,781 --> 00:01:17,861 - البرنامج غداً. - لا تنسوا، الليلة "وجهاً لوجه"، 28 00:01:18,301 --> 00:01:20,221 مباشرة مع الدعسوقة والقط الأسود. 29 00:01:20,541 --> 00:01:23,341 ولهذا السبب ربما ستجالسين الطفلة اليوم. 30 00:01:23,421 --> 00:01:26,941 "مارينات". 31 00:01:27,421 --> 00:01:29,181 "مانون"، السيدة "شاماك". 32 00:01:29,301 --> 00:01:32,421 شاهدت للتو إعلان برنامجك الليلة. 33 00:01:32,941 --> 00:01:35,141 آسفة، لقد تأخرت. شكراً على عنايتك بها 34 00:01:35,221 --> 00:01:38,101 وضعت أغراضها في حقيبتها، وتناولت العشاء بالفعل. 35 00:01:38,181 --> 00:01:39,861 مسرورة لأنك متفرغة الليلة. 36 00:01:40,541 --> 00:01:42,861 نعم. لا خطط أخرى لدي. 37 00:01:43,221 --> 00:01:45,421 - لا خطط مطلقاً. - من الأفضل أن أذهب. 38 00:01:45,541 --> 00:01:47,021 أعول كثيراً على المقابلة. 39 00:01:47,101 --> 00:01:49,381 أريد "باريس" كلها أمام الشاشة الليلة. 40 00:01:49,741 --> 00:01:50,781 عزيزتي، فقط الليلة 41 00:01:50,901 --> 00:01:52,981 يمكنك مشاهدة التلفاز مع "مارينات" 42 00:01:53,141 --> 00:01:57,461 ستظهر أمي عبر التلفاز مع الدعسوقة والقط الأسود. 43 00:01:57,821 --> 00:02:01,261 ستكونين رائعة يا سيدة "شامامك" كما أن لديك متابعتان بالفعل. 44 00:02:01,861 --> 00:02:03,981 تمني لي الحظ. وأخبري أصدقاءك ليتابعونا. 45 00:02:04,061 --> 00:02:05,141 سأفعل. 46 00:02:11,661 --> 00:02:12,541 "آليا"؟ 47 00:02:12,661 --> 00:02:14,461 "ناديا شاماك" 48 00:02:21,101 --> 00:02:23,541 سنبدأ خلال 10 دقائق. ما زلنا لا نرى قطاً. 49 00:02:23,621 --> 00:02:27,301 - متأكدة "ناديا" من سيطرتك على الوضع؟ - نعم "أرليت" كما وعدت. 50 00:02:27,621 --> 00:02:29,941 - سيكون أكبر جمهور للعام. - نتمنى ذلك. 51 00:02:30,021 --> 00:02:32,381 إن أردت البرنامج في وقت الذروة مستقبلاً. 52 00:02:44,741 --> 00:02:46,181 كيف جئت إلى هنا؟ 53 00:02:46,661 --> 00:02:47,981 من باب المشاهير السري. 54 00:02:48,621 --> 00:02:52,181 - أرى أن الدعسوقة قد تأخرت. - ظننتكما ستصلان معاً. 55 00:02:52,461 --> 00:02:53,621 أتريدين معرفة سر؟ 56 00:02:54,781 --> 00:02:55,981 أنا أحب الحلوى. 57 00:02:57,981 --> 00:03:00,621 هل هذه هي المعلومات المثيرة التي وُعدت بها؟ 58 00:03:01,101 --> 00:03:03,941 - لا، بالطبع لا - حسناً، تعرفين القواعد. 59 00:03:04,101 --> 00:03:07,501 وقت الذروة يحتاج إلى معلومات مهمة. لا معلومات أي لا برنامج. 60 00:03:07,981 --> 00:03:11,341 - سنكون على الهواء خلال 5 دقائق. - معذرة، إنها لا تجيب. 61 00:03:12,101 --> 00:03:14,821 "مانون" الخارقة تتجه للإنقاذ. 62 00:03:14,941 --> 00:03:17,661 إلى برج "إيفل" وما بعده. 63 00:03:17,781 --> 00:03:20,501 - سعيدة لحضورك في اللحظة الأخيرة. - بالطبع. 64 00:03:20,621 --> 00:03:23,901 من الممتع أكثر مشاهدة بطلي المفضلين على التلفاز 65 00:03:23,981 --> 00:03:25,181 مع صديقتيّ المفضلتين 66 00:03:30,421 --> 00:03:31,781 بعد الفاصل، 67 00:03:31,861 --> 00:03:34,381 ستكون "ناديا شاماك" مع الدعسوقة والقط. 68 00:03:34,461 --> 00:03:36,141 في مقابلة حصرية لا تصدق! 69 00:03:36,581 --> 00:03:38,141 أمي، هذه أمي. 70 00:03:38,221 --> 00:03:41,821 لم لا أحظى بمقابلة حصرية كهذه من أجل "مدونة الدعسوقة"؟ 71 00:03:42,821 --> 00:03:45,621 نسيت أن أخبر شيئاً للمخبز. 72 00:03:45,781 --> 00:03:47,261 والدي موجودان في الأسفل. 73 00:03:47,421 --> 00:03:49,781 أتمانعين بالاعتناء بـ"مانون" بينما أغيب؟ 74 00:03:49,861 --> 00:03:52,341 لا تقصدين "إخبار والديك شيئاً في المخبز". 75 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 صحيح، حسناً... أحياناً قد يستغرق الأمر وقتاً. 76 00:03:56,141 --> 00:03:58,381 لا يفهمان دوماً، حتى عندما أشرح. 77 00:03:58,461 --> 00:04:00,381 في الحقيقة، إنه ليس خطأهما، 78 00:04:00,501 --> 00:04:01,421 - "مارينات" - نعم 79 00:04:01,781 --> 00:04:02,901 - اذهبي! - حسناً! 80 00:04:07,861 --> 00:04:11,341 "آليا" صديقة وفية. أشعر بذنب كبير لاستدعائي لها 81 00:04:11,421 --> 00:04:13,821 فقط لكي أتركها مع "مانون"، من ناحية أخرى 82 00:04:14,061 --> 00:04:15,901 هي من أكبر المعجبات بالدعسوقة، 83 00:04:16,021 --> 00:04:19,661 وستُصدم إن لم تظهر بطلتها المفضلة في برنامجها التلفزيوني. 84 00:04:20,101 --> 00:04:21,501 إنه خيارك يا "مارينات". 85 00:04:23,301 --> 00:04:24,181 حسناً... 86 00:04:25,421 --> 00:04:27,461 "تيكي"... وقت النقاط. 87 00:04:49,501 --> 00:04:51,501 سنكون على الهواء خلال 10، 9 88 00:04:51,901 --> 00:04:54,501 بقي 8 ثوان على أكبر فشل في تاريخ التلفاز. 89 00:04:54,861 --> 00:04:57,541 5، 4، 3... 90 00:05:07,141 --> 00:05:09,301 ظننتك قد تركتني وحيداً يا سيدتي. 91 00:05:09,381 --> 00:05:11,101 وأخذل الجمهور؟ أبداً. 92 00:05:11,501 --> 00:05:12,941 معذرة على تأخري "ناديا". 93 00:05:13,421 --> 00:05:14,541 أنقذتك الدعسوقة. 94 00:05:14,941 --> 00:05:18,221 حسناً، الآن أعتمد عليك لرفع مؤشرات التقييم عالياً جداً. 95 00:05:18,301 --> 00:05:20,101 حولي اللون الأحمر إلى أخضر. 96 00:05:27,541 --> 00:05:31,101 مساء الخير، أنا "ناديا شاماك" وهذا برنامج "وجهاً لوجه". 97 00:05:31,261 --> 00:05:34,341 في حلقتنا الأولى، أرحب بحارسي "باريس" المحبوبين، 98 00:05:34,821 --> 00:05:36,781 الدعسوقة والقط الأسود، مرحباً. 99 00:05:37,261 --> 00:05:40,101 شكراً لكما جزيلاً لقبولكما هذه المقابلة الحصرية. 100 00:05:40,461 --> 00:05:42,621 شكراً "ناديا". نتشرف بوجودنا هنا. 101 00:05:42,701 --> 00:05:44,421 وأهلاً بكل معجبي. 102 00:05:45,581 --> 00:05:47,941 متأكدة أن الآلاف سيشاهدونكما الليلة. 103 00:05:48,381 --> 00:05:51,181 لا تشجعيه وإلا لن يتوقف عن الكلام طوال الليل. 104 00:05:51,781 --> 00:05:53,941 لا تستمعي لها. فالبعبع غيورة منقطة. 105 00:05:54,421 --> 00:05:57,701 أظن أننا اتفقنا على عدم مناداتك لي بالبعبع أيها الهر. 106 00:05:57,981 --> 00:05:59,621 ولكنه اسم لطيف جداً. 107 00:06:01,861 --> 00:06:03,701 من الواضح أنكما مقربان جداً. 108 00:06:04,901 --> 00:06:08,701 - تفوت "مارينات" الحلقة كلها. - ماذا عساها تفعل تلك الفتاة؟ 109 00:06:09,541 --> 00:06:12,221 الناس يعرفانكما ولكن لا يعرفانكما فعلاً. 110 00:06:12,301 --> 00:06:15,381 نراكما تنقذان "باريس"، ولكن لا نعرف شيئاً آخر عنكما. 111 00:06:15,941 --> 00:06:18,421 لن نخفي أي شيء عنك اليوم يا "ناديا". 112 00:06:18,501 --> 00:06:22,101 حسناً، يجب أن نخفي بعض الأسرار، من ضمنها هوياتنا، بالطبع. 113 00:06:24,101 --> 00:06:25,221 بالتأكيد. 114 00:06:25,341 --> 00:06:28,261 ماذا لو بدأنا ببعض الأسئلة من أكبر معجبيكما؟ 115 00:06:28,381 --> 00:06:29,261 نعم، لنفعلها. 116 00:06:30,821 --> 00:06:33,901 أهلاً بالمتصلة، عرفينا باسمك وسؤالك. 117 00:06:34,461 --> 00:06:38,381 حقاً "ناديا"؟ بالتأكيد لن يكون أحد آخر أول المتصلين إلا أنا. 118 00:06:38,501 --> 00:06:40,781 أنا فقط المعجبة الأهم بالدعسوقة. 119 00:06:41,141 --> 00:06:43,941 نعم، بالطبع، أهلاً بك يا "كلوي بورجوا" 120 00:06:44,021 --> 00:06:45,181 ابنة عمدة "باريس". 121 00:06:45,301 --> 00:06:46,661 ولا تنسي أن والدي 122 00:06:46,781 --> 00:06:50,781 هو مدير "غراند باريس"، أفخم فندق في "باريس" كلها. 123 00:06:51,501 --> 00:06:53,981 شكراً على تذكيرك لنا. ما سؤالك يا "كلوي"؟ 124 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 ليس لدي سؤال. أردت فقط أن ألقي التحية، 125 00:06:57,541 --> 00:06:59,941 بما أننا وكما تعرفون جميعاً أصدقاء مقربون 126 00:07:00,061 --> 00:07:01,581 الدعسوقة، القط وأنا. 127 00:07:03,181 --> 00:07:05,221 شكراً "كلوي بورجوا" المتصل التالي. 128 00:07:05,301 --> 00:07:07,461 مهلاً، لم أنهي كلامي من أعطاك الحق... 129 00:07:07,581 --> 00:07:09,181 مرحباً الدعسوقة والقط 130 00:07:09,261 --> 00:07:11,501 أنا "آليا" وأتساءل عما إذا كنت ستمنحينني مقابلة 131 00:07:11,621 --> 00:07:12,501 لـ"مدونة الدعسوقة" 132 00:07:12,621 --> 00:07:14,661 بما أنه لدي مشاهدين أكثر من "ناديا" 133 00:07:15,061 --> 00:07:16,141 فما رأيك؟ 134 00:07:16,981 --> 00:07:18,501 نعم، بالتأكيد يا "آليا". 135 00:07:18,581 --> 00:07:21,061 - أرحب بالفكرة. - هذا رائع تماماً. 136 00:07:21,181 --> 00:07:23,221 - شكراً لك. - أنا على الهواء؟ 137 00:07:23,861 --> 00:07:26,581 - أمي. - "مانون"؟ لكن أين "مارينات"؟ 138 00:07:26,821 --> 00:07:30,501 - اضطرت للذهاب لتخبر والديها بشيء. - نعم وأحياناً تستغرق وقتاً. 139 00:07:30,861 --> 00:07:32,181 ما الذي يحدث "ناديا"؟ 140 00:07:32,261 --> 00:07:35,341 هل هذه مزحة؟ أحرزي السبق الصحفي الآن. 141 00:07:37,661 --> 00:07:39,061 الدعسوقة، القط الأسود 142 00:07:39,741 --> 00:07:42,421 إذاً، الكثير من المعجبين يعرفونكما كبطلين، 143 00:07:42,581 --> 00:07:44,741 ولكن أيضاً، وأنا أقتبس 144 00:07:44,821 --> 00:07:46,741 - كلمة "ثنائي". - ماذا؟ 145 00:07:46,821 --> 00:07:48,781 أتؤكدان أنكما تتواعدان، الليلة؟ 146 00:07:49,541 --> 00:07:52,661 أنا آسفة جداً يا "ناديا"، ولكن نحن بطلان. 147 00:07:52,781 --> 00:07:55,301 لم نأت إلى هنا للإجابة عن أسئلة شخصية كهذه. 148 00:07:55,381 --> 00:07:57,781 تتصرف دعسوقتي بعنف! 149 00:07:58,221 --> 00:08:00,621 جئنا كي نؤكد لكل سكان "باريس" أنهم في أمان 150 00:08:00,701 --> 00:08:04,501 وإنها مسألة وقت فقط قبل أن نهزم "هوك موث" هذا كل شيء. 151 00:08:04,621 --> 00:08:07,221 - أخبرتني أن لديك سبقاً سرياً. - حسناً. 152 00:08:07,381 --> 00:08:09,381 كيف تفسرون هذه الصور إذاً؟ 153 00:08:10,781 --> 00:08:12,461 ماذا؟ متى حدث ذلك؟ 154 00:08:12,541 --> 00:08:14,581 كنت أنقذك ولم أكن أقبلك. 155 00:08:15,901 --> 00:08:17,101 أحسنت عملاً، تابعي. 156 00:08:27,181 --> 00:08:29,061 من الواضح أنكما تحبان بعضكما. 157 00:08:29,421 --> 00:08:32,061 هذه مجرد صور مأخوذة خارج سياقاتها. 158 00:08:32,181 --> 00:08:33,581 كنا نؤدي عملنا فقط. 159 00:08:33,821 --> 00:08:36,861 ننقذ المدينة معاً يومياً. لسنا حبيبين. 160 00:08:37,021 --> 00:08:39,581 - ولكن، آمل يوماً ما... - أيها القط، ليس الآن. 161 00:08:39,661 --> 00:08:41,341 لم لا تريدان قول الحقيقة؟ 162 00:08:41,741 --> 00:08:43,501 ولكنها الحقيقة يا "ناديا". 163 00:08:43,901 --> 00:08:46,621 هيا، فالجمهور ينتظر جوابكما. 164 00:08:47,221 --> 00:08:49,141 هذه المقابلة قد انتهت. 165 00:08:50,141 --> 00:08:52,581 - لم العجلة؟ - هناك إشعار! 166 00:08:52,741 --> 00:08:54,181 "باريس" تحتاجنا الآن. 167 00:08:54,661 --> 00:08:56,581 آسف، حان وقت الواجب... علي الذهاب. 168 00:08:56,661 --> 00:08:59,061 - لا تدعيهما يذهبان. - مهلاً، انتظرا. 169 00:08:59,181 --> 00:09:00,341 لم ينته البرنامج. 170 00:09:00,421 --> 00:09:02,661 سيخيب أمل المعجبين إن لم يجدوا إجابة. 171 00:09:02,981 --> 00:09:05,341 إن كانوا معجبين حقيقيين فسيتفهمون. 172 00:09:05,661 --> 00:09:06,861 الدعسوقة محقة. 173 00:09:08,781 --> 00:09:11,581 الجمال، الراحة... 174 00:09:14,261 --> 00:09:15,741 حسناً، الوداع يا "ناديا". 175 00:09:15,821 --> 00:09:18,781 هذا رسمياً أول وآخر برنامج لك في وقت الذروة. 176 00:09:28,261 --> 00:09:31,061 صحفية سخرا منها الدعسوقة والقط الأسود، 177 00:09:31,181 --> 00:09:32,901 الآن هذه الضحية المثالية. 178 00:09:40,101 --> 00:09:43,701 حلقي بعيداً أيتها الـ"أكوما" واجعليها شريرة. 179 00:09:56,141 --> 00:09:58,501 أيتها الملكة الأولى، أنا "هوك موث". 180 00:09:58,621 --> 00:10:02,461 الدعسوقة والقط الأسود قد امتنعا عن منحك الإجابات التي تستحقينها. 181 00:10:02,581 --> 00:10:05,141 اسرقي الـ"ميراكيلوس" وحققي سبقك الصحفي. 182 00:10:05,781 --> 00:10:08,581 سيكون لي التقييم الأعلى. 183 00:10:16,981 --> 00:10:18,901 - إذاً، من سننقذ؟ - فقط أنفسنا. 184 00:10:19,021 --> 00:10:22,021 كانت "ناديا" مستعدة لفعل أي شيء لكي تُنجح برنامجها، 185 00:10:22,141 --> 00:10:24,621 وأنا لم أكن لأجيب على أسئلتها الفضولية. 186 00:10:24,741 --> 00:10:27,621 ولكنها ضريبة النجاح يا سيدتي، ضريبة النجومية. 187 00:10:27,741 --> 00:10:30,261 نحن بطلان ولسنا نجمين. 188 00:10:30,381 --> 00:10:33,421 يجب أن نؤدي عملنا، لا أن نبدو كأحمقين على التلفاز. 189 00:10:34,661 --> 00:10:37,181 مهلاً، لم أكن أخطط للعودة للمنزل باكراً. 190 00:10:37,301 --> 00:10:40,861 لم لا نتناول بعض المثلجات؟ أعرف مكاناً رائعاً. 191 00:10:43,261 --> 00:10:44,621 "جاغد ستون" 192 00:10:46,541 --> 00:10:48,061 ليس من الممكن. 193 00:10:48,181 --> 00:10:50,661 إنها فتاة وليس لديها شامبو. 194 00:10:50,781 --> 00:10:51,861 ما الفقاعة... 195 00:10:53,301 --> 00:10:55,421 لكانت مقابلتي أفضل بكثير. 196 00:10:55,621 --> 00:11:00,581 لم لا يمكننا رؤية أمي على التلفاز مجدداً؟ وأين "مارينات"؟ 197 00:11:02,861 --> 00:11:05,981 أنا متأكدة أنها ستعود قريباً قبل قولك "خارق"، "مانون"... 198 00:11:14,221 --> 00:11:18,861 مرحباً بالجميع، في برنامجي الجديد "الملكة الأولى". 199 00:11:19,741 --> 00:11:22,341 لا تكونوا مذهولين، إنها فقط الأخبار. 200 00:11:22,461 --> 00:11:23,461 "ناديا"؟ 201 00:11:26,141 --> 00:11:30,141 الليلة، الدعسوقة والقط الأسود خيبا أمل كل معجبيهما المخلصين 202 00:11:30,261 --> 00:11:32,781 برفضهما الاعتراف بحبهما لبعضهما البعض. 203 00:11:33,421 --> 00:11:36,381 أعددت بعض الفقرات لتروا إلى أي مدى قد استعدا للذهاب 204 00:11:36,461 --> 00:11:37,941 لإخفاء الحقيقة عنا. 205 00:11:51,621 --> 00:11:53,261 أنت، غير مسموح لك بالدخول. 206 00:11:54,781 --> 00:11:55,741 يا أمن! 207 00:11:56,941 --> 00:12:00,261 فلنرحب بأول ضيفة معنا "كلوي بورجوا"، 208 00:12:00,341 --> 00:12:03,061 التي هي من الواضح صديقة شخصية لبطلينا. 209 00:12:03,341 --> 00:12:04,501 بالطبع أنا. 210 00:12:04,621 --> 00:12:06,981 هذا يثبت أنه لا يمكن تصديق كل ما يُبث. 211 00:12:07,501 --> 00:12:12,501 إذاً، يا عزيزتي "كلوي"، لنكتشف إن كان بإمكانك الاعتماد عليهما كصديقين حقيقيين. 212 00:12:24,861 --> 00:12:27,501 أنت، انتبهي، أنت تجعدين ملابسي. 213 00:12:27,621 --> 00:12:29,341 أتعرفين كم كلفتني؟ 214 00:12:41,661 --> 00:12:44,941 هذا لا يمكن أن يحدث لي. أنا لم أركب قطار الأنفاق قط. 215 00:12:45,021 --> 00:12:47,221 إنه ليس لي. 216 00:12:47,461 --> 00:12:48,341 فظيع! 217 00:12:48,421 --> 00:12:51,141 أهلاً بكم في قطار أنفاق التشويق. 218 00:12:51,221 --> 00:12:53,701 إذا وصل إلى سرعة 70 ميلاً في الساعة، 219 00:12:54,061 --> 00:12:56,821 يمكنكما توديع صديقتكما الغالية الصغيرة. 220 00:13:02,461 --> 00:13:05,541 حسناً، انظروا. التقييم يرتفع. 221 00:13:05,661 --> 00:13:08,661 المزيد والمزيد منكم يريدون أن يعرفوا إن كان بطلانا 222 00:13:08,781 --> 00:13:12,181 سيصلان إلى هنا في الوقت المناسب. التوتر يقضي عليها. 223 00:13:14,581 --> 00:13:16,621 الدعسوقة، القط الأسود. 224 00:13:16,701 --> 00:13:20,781 أأنتما مستعدان للانتقال عبر الشاشة لإنقاذ "كلوي" الغالية على قلبيكما؟ 225 00:13:20,861 --> 00:13:23,341 الدعسوقة، القط الأسود أرجوكما أنقذا سترتي. 226 00:13:31,941 --> 00:13:33,541 أمستعدة للمواجهة يا سيدتي؟ 227 00:13:33,821 --> 00:13:36,901 ماذا لو كان فخاً؟ أفضل الوصول إلى هناك بطرقي الخاصة. 228 00:13:37,541 --> 00:13:41,341 هناك العديد من قطارات الأنفاق في "باريس"، أي 140 ميلاً من السكك. 229 00:13:41,461 --> 00:13:43,261 إن أردنا الوصول في الموعد لننقذها، 230 00:13:43,341 --> 00:13:44,661 فلا خيار لدينا. 231 00:13:46,021 --> 00:13:49,821 - اعترف فقط بحبك للظهور. - أنا لا أهاب الجمهور يا بعبع. 232 00:14:01,141 --> 00:14:03,061 أخيراً، ما الذي أخركما؟ 233 00:14:03,181 --> 00:14:05,381 أسرعا وأخرجاني من كابوس الأنفاق هذا. 234 00:14:08,461 --> 00:14:10,941 أوشكتم أن تصبحوا نجوم البرنامج الأعلى تقييماً 235 00:14:11,021 --> 00:14:12,341 في تاريخ التلفاز كله. 236 00:14:12,421 --> 00:14:15,301 لا بد أن الـ"أكوما" في الساعة سأتعامل مع "الملكة". 237 00:14:15,421 --> 00:14:16,621 سأتعامل مع الباب. 238 00:14:24,021 --> 00:14:26,421 - نحن محجوزان. - قواعد برنامجي بسيطة. 239 00:14:26,501 --> 00:14:28,181 قولا الحقيقة عبر التلفاز، 240 00:14:28,301 --> 00:14:31,461 بأنكما تتواعدان وتحبان بعضكما، وسأوقف القطار. 241 00:14:31,541 --> 00:14:35,341 البطل لا يكذب، لن نعترف بشيء ليس صحيحاً. 242 00:14:35,621 --> 00:14:37,261 أريد سبقي الصحفي! 243 00:14:37,581 --> 00:14:39,341 - سأستخدم حركة "القططية"! - انتظر. 244 00:14:39,541 --> 00:14:42,581 - قد نحتاجها في حالة طوارئ. - نعم، كهذا الوقت. 245 00:14:43,021 --> 00:14:46,061 يجب أن نستدرجها إلى هنا أولاً وإلا فلن نمسك بالـ"أكوما". 246 00:14:46,181 --> 00:14:49,301 لذا فلنلعب معها لكسب الوقت. 247 00:14:49,381 --> 00:14:51,541 - بمعنى؟ - حسناً، "الملكة الأولى". 248 00:14:51,621 --> 00:14:52,981 لقد ربحت. أنا أعترف. 249 00:14:53,661 --> 00:14:58,981 أنا والقط الأسود نتواعد، كما قلت. نحن نحب بعضنا. 250 00:15:06,661 --> 00:15:08,101 هل سمعتك تعبر عن سعادتك؟ 251 00:15:08,861 --> 00:15:09,821 مستحيل! 252 00:15:09,901 --> 00:15:12,701 طائرا الحب الشجاعان ينقذان حياة معجبيهما 253 00:15:12,781 --> 00:15:14,701 عبر الاعتراف بمشاعرهما الحقيقية. 254 00:15:14,821 --> 00:15:16,941 تحمس مشاهدونا! 255 00:15:17,301 --> 00:15:19,661 ولكن التقييم التلفزيوني لم يصل قمته بعد. 256 00:15:20,101 --> 00:15:21,261 يجب أن تبذلا جهداً أكثر! 257 00:15:21,861 --> 00:15:23,381 إذاً انضمي إلينا يا "ملكة"! 258 00:15:23,541 --> 00:15:27,021 أنت مذيعة ونجمة البرنامج، في النهاية. وستحصلين على التقييم. 259 00:15:28,021 --> 00:15:29,861 مُريهما بإعطائك الـ"ميراكيلوس". 260 00:15:30,221 --> 00:15:32,661 هذا برنامجي وأنا من أضع القواعد أيتها الدعسوقة. 261 00:15:32,781 --> 00:15:34,621 لتثبتا أن مشاعركما صادقة، 262 00:15:34,701 --> 00:15:36,501 عليكما خلع قناعيكما! 263 00:15:36,621 --> 00:15:39,901 مما يعني أن عليكما منحي الـ"ميراكيلوس"! 264 00:15:40,221 --> 00:15:42,461 - مستحيل أيتها "الملكة الأولى". - مهلاً! 265 00:15:42,581 --> 00:15:44,381 أنا أعرف كيف نبرهن صدق مشاعرنا 266 00:15:47,341 --> 00:15:48,301 استعدي! 267 00:15:50,141 --> 00:15:51,541 مستحيل يا هر. 268 00:15:55,421 --> 00:15:56,501 هل انتهى البرنامج؟ 269 00:15:57,341 --> 00:16:00,101 إن لم نتمكن من الوصول إليها فلن نمسك بالـ"أكوما". 270 00:16:00,821 --> 00:16:04,821 أعزائي المشاهدين، أنتم على موعد مع شيء من العمر. 271 00:16:06,901 --> 00:16:08,861 يا دعسوقة، ساعديني أرجوك! 272 00:16:09,421 --> 00:16:13,141 مهلاً، أليست هذه هي الفتاة التي أسست "مدونة الدعسوقة" الشهيرة؟ 273 00:16:13,261 --> 00:16:17,101 - أول من صورت الدعسوقة؟ لا، "آليا". 274 00:16:17,701 --> 00:16:22,181 في الفقرة القادمة، إما الـ"ميراكيلوس" أو ستُحنط أكبر معجباتكما! 275 00:16:25,541 --> 00:16:27,221 لنقفز قبل أن تهرب. 276 00:16:29,861 --> 00:16:33,661 أنتما، انتظرا، ماذا عني؟ فليخرجني أحد من هنا. 277 00:16:38,261 --> 00:16:40,901 - نحن لسنا في متحف "اللوفر". - كان فخاً. 278 00:16:44,981 --> 00:16:46,781 - حركة "القططية"؟ - لا فائدة. 279 00:16:46,901 --> 00:16:48,461 قد نكون بعيدين عن المتحف. 280 00:16:48,581 --> 00:16:50,901 عندما نصل سيكون الوقت قد فات لإنقاذها. 281 00:16:51,381 --> 00:16:52,901 إذاً، قبلة؟ 282 00:16:54,581 --> 00:16:56,181 لا يزال هذا مستحيلاً أيها القط. 283 00:16:56,581 --> 00:16:59,901 حان الوقت لرفع التقييمات إلى أقصى درجة. 284 00:17:00,021 --> 00:17:01,021 لنجرب هذا مجدداً. 285 00:17:01,141 --> 00:17:04,181 أزيلا القناعين واكشفا هويتيكما الحقيقية. 286 00:17:04,301 --> 00:17:05,821 العالم بأسره يشاهدكما. 287 00:17:05,941 --> 00:17:08,861 خطة رائعة أيتها "الملكة الأولى" لقد وقعا في الفخ. 288 00:17:08,981 --> 00:17:10,341 الـ"ميراكيلوس" لي. 289 00:17:11,861 --> 00:17:14,061 لا فائدة من البحث عن طريق للهروب... 290 00:17:15,221 --> 00:17:17,661 إلا إن أردتما رؤية أكبر معجبة بكما تغرق. 291 00:17:27,261 --> 00:17:28,541 أسرعا. 292 00:17:28,661 --> 00:17:30,621 لا تريدان لجمهوركما الانتظار. 293 00:17:32,901 --> 00:17:34,021 أنت محقة. 294 00:17:34,821 --> 00:17:36,541 تعويذة الحظ! 295 00:17:41,701 --> 00:17:43,981 شريط لاصق؟ ماذا يفترض بي أن أفعل به؟ 296 00:17:52,781 --> 00:17:54,061 بالطبع. 297 00:17:56,861 --> 00:17:58,621 بسرعة، أوشكت على إلقاء "آليا" 298 00:17:58,701 --> 00:17:59,781 - في الماء. - دقيقة. 299 00:17:59,861 --> 00:18:01,581 - هذا كثير. - استمعي للقط! 300 00:18:07,941 --> 00:18:08,821 ها هي. 301 00:18:17,301 --> 00:18:20,421 - ما الذي يحدث؟ - حسناً، لقد ربحت أيتها "الملكة". 302 00:18:20,781 --> 00:18:22,261 سنخلع قناعينا. 303 00:18:22,381 --> 00:18:24,421 العالم كله سيرانا من دون أقنعة! 304 00:18:24,501 --> 00:18:27,221 نحن على وشك أن نقبل بعضنا وسيفوتك الحدث. 305 00:18:27,341 --> 00:18:28,661 يا لسوء حظك! 306 00:18:32,461 --> 00:18:34,981 إن كنتما تكذبان فستندمان. 307 00:18:39,181 --> 00:18:40,661 والآن أنت عالقة معنا. 308 00:18:54,701 --> 00:18:56,461 حركة "القططية"! 309 00:19:03,421 --> 00:19:05,101 - السيدات أولاً. - شكراً. 310 00:19:05,581 --> 00:19:07,541 لا مزيد من الشر أيتها الـ"أكوما"! 311 00:19:11,621 --> 00:19:13,661 حان وقت إزالة الشر! 312 00:19:17,141 --> 00:19:18,141 أمسكتك! 313 00:19:18,821 --> 00:19:20,301 الوداع أيتها الفراشة! 314 00:19:21,341 --> 00:19:23,381 "الدعسوقة ميراكيلوس"! 315 00:19:33,981 --> 00:19:35,101 ما الذي حدث للتو؟ 316 00:19:35,661 --> 00:19:36,621 نجحنا! 317 00:19:37,661 --> 00:19:39,941 تحولت "الملكة" لتكون أخباراً سيئة. 318 00:19:40,461 --> 00:19:44,781 ولكن قريباً، سأبث نهاية الدعسوقة والقط الأسود! 319 00:19:52,021 --> 00:19:53,741 أنا آسفة جداً يا "آليا". 320 00:19:53,821 --> 00:19:56,501 لم يكن لدي فكرة أن الحديث مع والدي سيطول. 321 00:19:56,621 --> 00:20:00,181 لن تصدقي! كنت رهينة من قبل شريرة. 322 00:20:00,261 --> 00:20:01,501 ماذا؟ أنت تمزحين! 323 00:20:01,781 --> 00:20:03,261 لا أمزح، فاتك كل شيء! 324 00:20:03,381 --> 00:20:05,101 لحسن الحظ، أنقذتني الدعسوقة. 325 00:20:06,461 --> 00:20:08,501 آسفة جداً لأنني لم أكن إلى جانبك. 326 00:20:08,741 --> 00:20:11,861 لا عليك لكن في المرة القادمة التي نقرر فيها البقاء معاً، 327 00:20:11,981 --> 00:20:13,781 لا يُسمح لك بالذهاب إلى أي مكان. 328 00:20:14,301 --> 00:20:15,221 اتفقنا! 329 00:20:19,421 --> 00:20:21,381 لا تكونوا مذهولين، إنها الأخبار. 330 00:20:21,501 --> 00:20:24,821 مرحباً، أنا "ناديا شاماك" وهذا برنامج "جنباً إلى جنب" 331 00:20:25,061 --> 00:20:28,621 اليوم تنضم لي "آليا سيزير" مؤسسة "مدونة الدعسوقة". 332 00:20:28,741 --> 00:20:32,421 معاً سنستعرض أعظم الأعمال البطولية للقط الأسود والدعسوقة! 333 00:20:32,941 --> 00:20:35,621 تقييماتك عالية بالفعل يا "ناديا" أحسنت عملاً! 334 00:20:35,741 --> 00:20:37,141 لقد استحققت وقت الذروة! 335 00:20:38,581 --> 00:20:40,541 مرحباً "ناديا"، مرحباً بالمعجبين. 336 00:20:40,661 --> 00:20:43,101 إذاً، أولاً، علي أن أضع الأمور في نصابها. 337 00:20:43,221 --> 00:20:45,661 القط الأسود والدعسوقة ليسا حبيبين! 338 00:20:45,781 --> 00:20:48,901 حسناً، ليس بعد على الأقل. آسفة على نشر الخبر. 339 00:20:49,021 --> 00:20:53,061 - انظري، هذه أنت مع أمي. - صحيح يا صغيرتي. 340 00:20:53,181 --> 00:20:56,301 عمل رائع، الآن سيعلم الجميع عن "مدونة الدعسوقة". 341 00:20:56,821 --> 00:20:59,061 - أتريدين توقيعاً؟ - بالتأكيد. 342 00:20:59,181 --> 00:21:00,781 أنا أولاً. 343 00:21:02,861 --> 00:21:05,541 "(آليا)". 344 00:21:33,701 --> 00:21:35,701 ترجمة Bayan Rahhal