1
00:00:02,101 --> 00:00:04,381
بالنهار، أنا "مارينات".
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,261
فتاة عادية تعيش حياة طبيعية.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,701
لكن ثمة أمر بشأني لا يعرفه أحد.
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,261
لأن لدي سراً.
5
00:00:13,381 --> 00:00:15,741
"(ميراكيلوس)! الأفضل ببساطة!
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,741
مستعدة للقتال عندما تسوء الأمور!
7
00:00:18,861 --> 00:00:21,501
(ميراكيلوس)! يرعاها الحظ!
8
00:00:21,621 --> 00:00:24,341
قوة الحب، دائماً قوية!
9
00:00:24,461 --> 00:00:27,181
(ميراكيلوس)!"
10
00:00:29,741 --> 00:00:32,021
الليلة في أولى حلقاتنا من "وجهاً لوجه"
11
00:00:32,141 --> 00:00:34,261
ستكون لديكم فرصة العمر،
12
00:00:34,341 --> 00:00:37,141
فرصة التحدث مباشرةً
مع الدعسوقة والقط الأسود.
13
00:00:37,261 --> 00:00:39,021
معي أنا "ناديا شاماك".
14
00:00:39,101 --> 00:00:40,181
"الملكة الأولى"
15
00:00:40,261 --> 00:00:43,261
سنكشف عن بعض المعلومات المثيرة
بشأن بطليكما المفضلين
16
00:00:43,341 --> 00:00:45,261
لا تكونوا مذهولين، إنها الأخبار.
17
00:00:45,381 --> 00:00:46,941
كشف معلومات مثيرة؟
18
00:00:47,541 --> 00:00:50,461
أيمكنك أن تصدقي يا "تيكي"؟
ساعة كاملة خاصة
19
00:00:50,541 --> 00:00:51,781
عني أنا والقط الأسود.
20
00:00:51,941 --> 00:00:54,061
- رائع جداً، صحيح؟
- لكن يا "مارينات"
21
00:00:54,181 --> 00:00:58,261
أنت بطلة خارقة ولست نجمة
يجب أن تظلي لغزاً،
22
00:00:58,381 --> 00:01:01,501
لتحمي نفسك من "هوك موث"
وجميع أشراره.
23
00:01:01,621 --> 00:01:04,941
لا تقلقي. قبلت بهذا فقط لأنني أريد
لأهل "باريس"
24
00:01:05,061 --> 00:01:08,661
أن يعرفوا أن القط الأسود وأنا سنفعل
ما يلزم لنبقيهم آمنين.
25
00:01:09,021 --> 00:01:11,181
كوني حذرة اليوم فحسب، اتفقنا؟
26
00:01:11,821 --> 00:01:14,541
الليلة؟ ماذا تقصدين؟
الليلة لدي مجالسة أطفال.
27
00:01:14,781 --> 00:01:17,861
- البرنامج غداً.
- لا تنسوا، الليلة "وجهاً لوجه"،
28
00:01:18,301 --> 00:01:20,221
مباشرة مع الدعسوقة والقط الأسود.
29
00:01:20,541 --> 00:01:23,341
ولهذا السبب ربما
ستجالسين الطفلة اليوم.
30
00:01:23,421 --> 00:01:26,941
"مارينات".
31
00:01:27,421 --> 00:01:29,181
"مانون"، السيدة "شاماك".
32
00:01:29,301 --> 00:01:32,421
شاهدت للتو إعلان برنامجك الليلة.
33
00:01:32,941 --> 00:01:35,141
آسفة، لقد تأخرت.
شكراً على عنايتك بها
34
00:01:35,221 --> 00:01:38,101
وضعت أغراضها في حقيبتها،
وتناولت العشاء بالفعل.
35
00:01:38,181 --> 00:01:39,861
مسرورة لأنك متفرغة الليلة.
36
00:01:40,541 --> 00:01:42,861
نعم. لا خطط أخرى لدي.
37
00:01:43,221 --> 00:01:45,421
- لا خطط مطلقاً.
- من الأفضل أن أذهب.
38
00:01:45,541 --> 00:01:47,021
أعول كثيراً على المقابلة.
39
00:01:47,101 --> 00:01:49,381
أريد "باريس" كلها أمام الشاشة الليلة.
40
00:01:49,741 --> 00:01:50,781
عزيزتي، فقط الليلة
41
00:01:50,901 --> 00:01:52,981
يمكنك مشاهدة التلفاز مع "مارينات"
42
00:01:53,141 --> 00:01:57,461
ستظهر أمي عبر التلفاز
مع الدعسوقة والقط الأسود.
43
00:01:57,821 --> 00:02:01,261
ستكونين رائعة يا سيدة "شامامك"
كما أن لديك متابعتان بالفعل.
44
00:02:01,861 --> 00:02:03,981
تمني لي الحظ.
وأخبري أصدقاءك ليتابعونا.
45
00:02:04,061 --> 00:02:05,141
سأفعل.
46
00:02:11,661 --> 00:02:12,541
"آليا"؟
47
00:02:12,661 --> 00:02:14,461
"ناديا شاماك"
48
00:02:21,101 --> 00:02:23,541
سنبدأ خلال 10 دقائق.
ما زلنا لا نرى قطاً.
49
00:02:23,621 --> 00:02:27,301
- متأكدة "ناديا" من سيطرتك على الوضع؟
- نعم "أرليت" كما وعدت.
50
00:02:27,621 --> 00:02:29,941
- سيكون أكبر جمهور للعام.
- نتمنى ذلك.
51
00:02:30,021 --> 00:02:32,381
إن أردت البرنامج في وقت الذروة مستقبلاً.
52
00:02:44,741 --> 00:02:46,181
كيف جئت إلى هنا؟
53
00:02:46,661 --> 00:02:47,981
من باب المشاهير السري.
54
00:02:48,621 --> 00:02:52,181
- أرى أن الدعسوقة قد تأخرت.
- ظننتكما ستصلان معاً.
55
00:02:52,461 --> 00:02:53,621
أتريدين معرفة سر؟
56
00:02:54,781 --> 00:02:55,981
أنا أحب الحلوى.
57
00:02:57,981 --> 00:03:00,621
هل هذه هي المعلومات المثيرة
التي وُعدت بها؟
58
00:03:01,101 --> 00:03:03,941
- لا، بالطبع لا
- حسناً، تعرفين القواعد.
59
00:03:04,101 --> 00:03:07,501
وقت الذروة يحتاج إلى معلومات مهمة.
لا معلومات أي لا برنامج.
60
00:03:07,981 --> 00:03:11,341
- سنكون على الهواء خلال 5 دقائق.
- معذرة، إنها لا تجيب.
61
00:03:12,101 --> 00:03:14,821
"مانون" الخارقة تتجه للإنقاذ.
62
00:03:14,941 --> 00:03:17,661
إلى برج "إيفل" وما بعده.
63
00:03:17,781 --> 00:03:20,501
- سعيدة لحضورك في اللحظة الأخيرة.
- بالطبع.
64
00:03:20,621 --> 00:03:23,901
من الممتع أكثر مشاهدة
بطلي المفضلين على التلفاز
65
00:03:23,981 --> 00:03:25,181
مع صديقتيّ المفضلتين
66
00:03:30,421 --> 00:03:31,781
بعد الفاصل،
67
00:03:31,861 --> 00:03:34,381
ستكون "ناديا شاماك"
مع الدعسوقة والقط.
68
00:03:34,461 --> 00:03:36,141
في مقابلة حصرية لا تصدق!
69
00:03:36,581 --> 00:03:38,141
أمي، هذه أمي.
70
00:03:38,221 --> 00:03:41,821
لم لا أحظى بمقابلة حصرية كهذه
من أجل "مدونة الدعسوقة"؟
71
00:03:42,821 --> 00:03:45,621
نسيت أن أخبر شيئاً للمخبز.
72
00:03:45,781 --> 00:03:47,261
والدي موجودان في الأسفل.
73
00:03:47,421 --> 00:03:49,781
أتمانعين بالاعتناء بـ"مانون" بينما أغيب؟
74
00:03:49,861 --> 00:03:52,341
لا تقصدين "إخبار والديك شيئاً في المخبز".
75
00:03:53,221 --> 00:03:56,021
صحيح، حسناً...
أحياناً قد يستغرق الأمر وقتاً.
76
00:03:56,141 --> 00:03:58,381
لا يفهمان دوماً، حتى عندما أشرح.
77
00:03:58,461 --> 00:04:00,381
في الحقيقة، إنه ليس خطأهما،
78
00:04:00,501 --> 00:04:01,421
- "مارينات"
- نعم
79
00:04:01,781 --> 00:04:02,901
- اذهبي!
- حسناً!
80
00:04:07,861 --> 00:04:11,341
"آليا" صديقة وفية.
أشعر بذنب كبير لاستدعائي لها
81
00:04:11,421 --> 00:04:13,821
فقط لكي أتركها مع "مانون"،
من ناحية أخرى
82
00:04:14,061 --> 00:04:15,901
هي من أكبر المعجبات بالدعسوقة،
83
00:04:16,021 --> 00:04:19,661
وستُصدم إن لم تظهر بطلتها المفضلة
في برنامجها التلفزيوني.
84
00:04:20,101 --> 00:04:21,501
إنه خيارك يا "مارينات".
85
00:04:23,301 --> 00:04:24,181
حسناً...
86
00:04:25,421 --> 00:04:27,461
"تيكي"... وقت النقاط.
87
00:04:49,501 --> 00:04:51,501
سنكون على الهواء خلال 10، 9
88
00:04:51,901 --> 00:04:54,501
بقي 8 ثوان على أكبر فشل في تاريخ التلفاز.
89
00:04:54,861 --> 00:04:57,541
5، 4، 3...
90
00:05:07,141 --> 00:05:09,301
ظننتك قد تركتني وحيداً يا سيدتي.
91
00:05:09,381 --> 00:05:11,101
وأخذل الجمهور؟ أبداً.
92
00:05:11,501 --> 00:05:12,941
معذرة على تأخري "ناديا".
93
00:05:13,421 --> 00:05:14,541
أنقذتك الدعسوقة.
94
00:05:14,941 --> 00:05:18,221
حسناً، الآن أعتمد عليك لرفع مؤشرات التقييم
عالياً جداً.
95
00:05:18,301 --> 00:05:20,101
حولي اللون الأحمر إلى أخضر.
96
00:05:27,541 --> 00:05:31,101
مساء الخير، أنا "ناديا شاماك"
وهذا برنامج "وجهاً لوجه".
97
00:05:31,261 --> 00:05:34,341
في حلقتنا الأولى،
أرحب بحارسي "باريس" المحبوبين،
98
00:05:34,821 --> 00:05:36,781
الدعسوقة والقط الأسود، مرحباً.
99
00:05:37,261 --> 00:05:40,101
شكراً لكما جزيلاً
لقبولكما هذه المقابلة الحصرية.
100
00:05:40,461 --> 00:05:42,621
شكراً "ناديا".
نتشرف بوجودنا هنا.
101
00:05:42,701 --> 00:05:44,421
وأهلاً بكل معجبي.
102
00:05:45,581 --> 00:05:47,941
متأكدة أن الآلاف سيشاهدونكما الليلة.
103
00:05:48,381 --> 00:05:51,181
لا تشجعيه وإلا لن يتوقف عن الكلام
طوال الليل.
104
00:05:51,781 --> 00:05:53,941
لا تستمعي لها.
فالبعبع غيورة منقطة.
105
00:05:54,421 --> 00:05:57,701
أظن أننا اتفقنا على عدم مناداتك لي بالبعبع
أيها الهر.
106
00:05:57,981 --> 00:05:59,621
ولكنه اسم لطيف جداً.
107
00:06:01,861 --> 00:06:03,701
من الواضح أنكما مقربان جداً.
108
00:06:04,901 --> 00:06:08,701
- تفوت "مارينات" الحلقة كلها.
- ماذا عساها تفعل تلك الفتاة؟
109
00:06:09,541 --> 00:06:12,221
الناس يعرفانكما ولكن لا يعرفانكما فعلاً.
110
00:06:12,301 --> 00:06:15,381
نراكما تنقذان "باريس"،
ولكن لا نعرف شيئاً آخر عنكما.
111
00:06:15,941 --> 00:06:18,421
لن نخفي أي شيء عنك اليوم يا "ناديا".
112
00:06:18,501 --> 00:06:22,101
حسناً، يجب أن نخفي بعض الأسرار،
من ضمنها هوياتنا، بالطبع.
113
00:06:24,101 --> 00:06:25,221
بالتأكيد.
114
00:06:25,341 --> 00:06:28,261
ماذا لو بدأنا ببعض الأسئلة
من أكبر معجبيكما؟
115
00:06:28,381 --> 00:06:29,261
نعم، لنفعلها.
116
00:06:30,821 --> 00:06:33,901
أهلاً بالمتصلة،
عرفينا باسمك وسؤالك.
117
00:06:34,461 --> 00:06:38,381
حقاً "ناديا"؟ بالتأكيد لن يكون أحد آخر
أول المتصلين إلا أنا.
118
00:06:38,501 --> 00:06:40,781
أنا فقط المعجبة الأهم بالدعسوقة.
119
00:06:41,141 --> 00:06:43,941
نعم، بالطبع،
أهلاً بك يا "كلوي بورجوا"
120
00:06:44,021 --> 00:06:45,181
ابنة عمدة "باريس".
121
00:06:45,301 --> 00:06:46,661
ولا تنسي أن والدي
122
00:06:46,781 --> 00:06:50,781
هو مدير "غراند باريس"،
أفخم فندق في "باريس" كلها.
123
00:06:51,501 --> 00:06:53,981
شكراً على تذكيرك لنا.
ما سؤالك يا "كلوي"؟
124
00:06:54,541 --> 00:06:57,461
ليس لدي سؤال.
أردت فقط أن ألقي التحية،
125
00:06:57,541 --> 00:06:59,941
بما أننا وكما تعرفون جميعاً
أصدقاء مقربون
126
00:07:00,061 --> 00:07:01,581
الدعسوقة، القط وأنا.
127
00:07:03,181 --> 00:07:05,221
شكراً "كلوي بورجوا"
المتصل التالي.
128
00:07:05,301 --> 00:07:07,461
مهلاً، لم أنهي كلامي
من أعطاك الحق...
129
00:07:07,581 --> 00:07:09,181
مرحباً الدعسوقة والقط
130
00:07:09,261 --> 00:07:11,501
أنا "آليا" وأتساءل عما إذا كنت
ستمنحينني مقابلة
131
00:07:11,621 --> 00:07:12,501
لـ"مدونة الدعسوقة"
132
00:07:12,621 --> 00:07:14,661
بما أنه لدي مشاهدين أكثر من "ناديا"
133
00:07:15,061 --> 00:07:16,141
فما رأيك؟
134
00:07:16,981 --> 00:07:18,501
نعم، بالتأكيد يا "آليا".
135
00:07:18,581 --> 00:07:21,061
- أرحب بالفكرة.
- هذا رائع تماماً.
136
00:07:21,181 --> 00:07:23,221
- شكراً لك.
- أنا على الهواء؟
137
00:07:23,861 --> 00:07:26,581
- أمي.
- "مانون"؟ لكن أين "مارينات"؟
138
00:07:26,821 --> 00:07:30,501
- اضطرت للذهاب لتخبر والديها بشيء.
- نعم وأحياناً تستغرق وقتاً.
139
00:07:30,861 --> 00:07:32,181
ما الذي يحدث "ناديا"؟
140
00:07:32,261 --> 00:07:35,341
هل هذه مزحة؟
أحرزي السبق الصحفي الآن.
141
00:07:37,661 --> 00:07:39,061
الدعسوقة، القط الأسود
142
00:07:39,741 --> 00:07:42,421
إذاً، الكثير من المعجبين يعرفونكما كبطلين،
143
00:07:42,581 --> 00:07:44,741
ولكن أيضاً، وأنا أقتبس
144
00:07:44,821 --> 00:07:46,741
- كلمة "ثنائي".
- ماذا؟
145
00:07:46,821 --> 00:07:48,781
أتؤكدان أنكما تتواعدان، الليلة؟
146
00:07:49,541 --> 00:07:52,661
أنا آسفة جداً يا "ناديا"،
ولكن نحن بطلان.
147
00:07:52,781 --> 00:07:55,301
لم نأت إلى هنا للإجابة
عن أسئلة شخصية كهذه.
148
00:07:55,381 --> 00:07:57,781
تتصرف دعسوقتي بعنف!
149
00:07:58,221 --> 00:08:00,621
جئنا كي نؤكد لكل سكان "باريس"
أنهم في أمان
150
00:08:00,701 --> 00:08:04,501
وإنها مسألة وقت فقط قبل أن نهزم "هوك موث"
هذا كل شيء.
151
00:08:04,621 --> 00:08:07,221
- أخبرتني أن لديك سبقاً سرياً.
- حسناً.
152
00:08:07,381 --> 00:08:09,381
كيف تفسرون هذه الصور إذاً؟
153
00:08:10,781 --> 00:08:12,461
ماذا؟ متى حدث ذلك؟
154
00:08:12,541 --> 00:08:14,581
كنت أنقذك ولم أكن أقبلك.
155
00:08:15,901 --> 00:08:17,101
أحسنت عملاً، تابعي.
156
00:08:27,181 --> 00:08:29,061
من الواضح أنكما تحبان بعضكما.
157
00:08:29,421 --> 00:08:32,061
هذه مجرد صور مأخوذة خارج سياقاتها.
158
00:08:32,181 --> 00:08:33,581
كنا نؤدي عملنا فقط.
159
00:08:33,821 --> 00:08:36,861
ننقذ المدينة معاً يومياً.
لسنا حبيبين.
160
00:08:37,021 --> 00:08:39,581
- ولكن، آمل يوماً ما...
- أيها القط، ليس الآن.
161
00:08:39,661 --> 00:08:41,341
لم لا تريدان قول الحقيقة؟
162
00:08:41,741 --> 00:08:43,501
ولكنها الحقيقة يا "ناديا".
163
00:08:43,901 --> 00:08:46,621
هيا، فالجمهور ينتظر جوابكما.
164
00:08:47,221 --> 00:08:49,141
هذه المقابلة قد انتهت.
165
00:08:50,141 --> 00:08:52,581
- لم العجلة؟
- هناك إشعار!
166
00:08:52,741 --> 00:08:54,181
"باريس" تحتاجنا الآن.
167
00:08:54,661 --> 00:08:56,581
آسف، حان وقت الواجب...
علي الذهاب.
168
00:08:56,661 --> 00:08:59,061
- لا تدعيهما يذهبان.
- مهلاً، انتظرا.
169
00:08:59,181 --> 00:09:00,341
لم ينته البرنامج.
170
00:09:00,421 --> 00:09:02,661
سيخيب أمل المعجبين
إن لم يجدوا إجابة.
171
00:09:02,981 --> 00:09:05,341
إن كانوا معجبين حقيقيين فسيتفهمون.
172
00:09:05,661 --> 00:09:06,861
الدعسوقة محقة.
173
00:09:08,781 --> 00:09:11,581
الجمال، الراحة...
174
00:09:14,261 --> 00:09:15,741
حسناً، الوداع يا "ناديا".
175
00:09:15,821 --> 00:09:18,781
هذا رسمياً أول وآخر برنامج لك
في وقت الذروة.
176
00:09:28,261 --> 00:09:31,061
صحفية سخرا منها الدعسوقة والقط الأسود،
177
00:09:31,181 --> 00:09:32,901
الآن هذه الضحية المثالية.
178
00:09:40,101 --> 00:09:43,701
حلقي بعيداً أيتها الـ"أكوما"
واجعليها شريرة.
179
00:09:56,141 --> 00:09:58,501
أيتها الملكة الأولى، أنا "هوك موث".
180
00:09:58,621 --> 00:10:02,461
الدعسوقة والقط الأسود قد امتنعا
عن منحك الإجابات التي تستحقينها.
181
00:10:02,581 --> 00:10:05,141
اسرقي الـ"ميراكيلوس" وحققي سبقك الصحفي.
182
00:10:05,781 --> 00:10:08,581
سيكون لي التقييم الأعلى.
183
00:10:16,981 --> 00:10:18,901
- إذاً، من سننقذ؟
- فقط أنفسنا.
184
00:10:19,021 --> 00:10:22,021
كانت "ناديا" مستعدة لفعل أي شيء
لكي تُنجح برنامجها،
185
00:10:22,141 --> 00:10:24,621
وأنا لم أكن لأجيب على أسئلتها الفضولية.
186
00:10:24,741 --> 00:10:27,621
ولكنها ضريبة النجاح يا سيدتي،
ضريبة النجومية.
187
00:10:27,741 --> 00:10:30,261
نحن بطلان ولسنا نجمين.
188
00:10:30,381 --> 00:10:33,421
يجب أن نؤدي عملنا،
لا أن نبدو كأحمقين على التلفاز.
189
00:10:34,661 --> 00:10:37,181
مهلاً، لم أكن أخطط للعودة للمنزل باكراً.
190
00:10:37,301 --> 00:10:40,861
لم لا نتناول بعض المثلجات؟
أعرف مكاناً رائعاً.
191
00:10:43,261 --> 00:10:44,621
"جاغد ستون"
192
00:10:46,541 --> 00:10:48,061
ليس من الممكن.
193
00:10:48,181 --> 00:10:50,661
إنها فتاة وليس لديها شامبو.
194
00:10:50,781 --> 00:10:51,861
ما الفقاعة...
195
00:10:53,301 --> 00:10:55,421
لكانت مقابلتي أفضل بكثير.
196
00:10:55,621 --> 00:11:00,581
لم لا يمكننا رؤية أمي على التلفاز مجدداً؟
وأين "مارينات"؟
197
00:11:02,861 --> 00:11:05,981
أنا متأكدة أنها ستعود قريباً
قبل قولك "خارق"، "مانون"...
198
00:11:14,221 --> 00:11:18,861
مرحباً بالجميع، في برنامجي الجديد
"الملكة الأولى".
199
00:11:19,741 --> 00:11:22,341
لا تكونوا مذهولين، إنها فقط الأخبار.
200
00:11:22,461 --> 00:11:23,461
"ناديا"؟
201
00:11:26,141 --> 00:11:30,141
الليلة، الدعسوقة والقط الأسود
خيبا أمل كل معجبيهما المخلصين
202
00:11:30,261 --> 00:11:32,781
برفضهما الاعتراف بحبهما لبعضهما البعض.
203
00:11:33,421 --> 00:11:36,381
أعددت بعض الفقرات لتروا
إلى أي مدى قد استعدا للذهاب
204
00:11:36,461 --> 00:11:37,941
لإخفاء الحقيقة عنا.
205
00:11:51,621 --> 00:11:53,261
أنت، غير مسموح لك بالدخول.
206
00:11:54,781 --> 00:11:55,741
يا أمن!
207
00:11:56,941 --> 00:12:00,261
فلنرحب بأول ضيفة معنا
"كلوي بورجوا"،
208
00:12:00,341 --> 00:12:03,061
التي هي من الواضح صديقة شخصية لبطلينا.
209
00:12:03,341 --> 00:12:04,501
بالطبع أنا.
210
00:12:04,621 --> 00:12:06,981
هذا يثبت أنه لا يمكن تصديق كل ما يُبث.
211
00:12:07,501 --> 00:12:12,501
إذاً، يا عزيزتي "كلوي"، لنكتشف إن كان
بإمكانك الاعتماد عليهما كصديقين حقيقيين.
212
00:12:24,861 --> 00:12:27,501
أنت، انتبهي، أنت تجعدين ملابسي.
213
00:12:27,621 --> 00:12:29,341
أتعرفين كم كلفتني؟
214
00:12:41,661 --> 00:12:44,941
هذا لا يمكن أن يحدث لي.
أنا لم أركب قطار الأنفاق قط.
215
00:12:45,021 --> 00:12:47,221
إنه ليس لي.
216
00:12:47,461 --> 00:12:48,341
فظيع!
217
00:12:48,421 --> 00:12:51,141
أهلاً بكم في قطار أنفاق التشويق.
218
00:12:51,221 --> 00:12:53,701
إذا وصل إلى سرعة 70 ميلاً في الساعة،
219
00:12:54,061 --> 00:12:56,821
يمكنكما توديع صديقتكما الغالية الصغيرة.
220
00:13:02,461 --> 00:13:05,541
حسناً، انظروا. التقييم يرتفع.
221
00:13:05,661 --> 00:13:08,661
المزيد والمزيد منكم يريدون أن يعرفوا
إن كان بطلانا
222
00:13:08,781 --> 00:13:12,181
سيصلان إلى هنا في الوقت المناسب.
التوتر يقضي عليها.
223
00:13:14,581 --> 00:13:16,621
الدعسوقة، القط الأسود.
224
00:13:16,701 --> 00:13:20,781
أأنتما مستعدان للانتقال عبر الشاشة
لإنقاذ "كلوي" الغالية على قلبيكما؟
225
00:13:20,861 --> 00:13:23,341
الدعسوقة، القط الأسود
أرجوكما أنقذا سترتي.
226
00:13:31,941 --> 00:13:33,541
أمستعدة للمواجهة يا سيدتي؟
227
00:13:33,821 --> 00:13:36,901
ماذا لو كان فخاً؟ أفضل الوصول إلى هناك
بطرقي الخاصة.
228
00:13:37,541 --> 00:13:41,341
هناك العديد من قطارات الأنفاق في "باريس"،
أي 140 ميلاً من السكك.
229
00:13:41,461 --> 00:13:43,261
إن أردنا الوصول في الموعد لننقذها،
230
00:13:43,341 --> 00:13:44,661
فلا خيار لدينا.
231
00:13:46,021 --> 00:13:49,821
- اعترف فقط بحبك للظهور.
- أنا لا أهاب الجمهور يا بعبع.
232
00:14:01,141 --> 00:14:03,061
أخيراً، ما الذي أخركما؟
233
00:14:03,181 --> 00:14:05,381
أسرعا وأخرجاني من كابوس الأنفاق هذا.
234
00:14:08,461 --> 00:14:10,941
أوشكتم أن تصبحوا نجوم
البرنامج الأعلى تقييماً
235
00:14:11,021 --> 00:14:12,341
في تاريخ التلفاز كله.
236
00:14:12,421 --> 00:14:15,301
لا بد أن الـ"أكوما" في الساعة
سأتعامل مع "الملكة".
237
00:14:15,421 --> 00:14:16,621
سأتعامل مع الباب.
238
00:14:24,021 --> 00:14:26,421
- نحن محجوزان.
- قواعد برنامجي بسيطة.
239
00:14:26,501 --> 00:14:28,181
قولا الحقيقة عبر التلفاز،
240
00:14:28,301 --> 00:14:31,461
بأنكما تتواعدان وتحبان بعضكما،
وسأوقف القطار.
241
00:14:31,541 --> 00:14:35,341
البطل لا يكذب، لن نعترف بشيء ليس صحيحاً.
242
00:14:35,621 --> 00:14:37,261
أريد سبقي الصحفي!
243
00:14:37,581 --> 00:14:39,341
- سأستخدم حركة "القططية"!
- انتظر.
244
00:14:39,541 --> 00:14:42,581
- قد نحتاجها في حالة طوارئ.
- نعم، كهذا الوقت.
245
00:14:43,021 --> 00:14:46,061
يجب أن نستدرجها إلى هنا أولاً
وإلا فلن نمسك بالـ"أكوما".
246
00:14:46,181 --> 00:14:49,301
لذا فلنلعب معها لكسب الوقت.
247
00:14:49,381 --> 00:14:51,541
- بمعنى؟
- حسناً، "الملكة الأولى".
248
00:14:51,621 --> 00:14:52,981
لقد ربحت. أنا أعترف.
249
00:14:53,661 --> 00:14:58,981
أنا والقط الأسود نتواعد، كما قلت.
نحن نحب بعضنا.
250
00:15:06,661 --> 00:15:08,101
هل سمعتك تعبر عن سعادتك؟
251
00:15:08,861 --> 00:15:09,821
مستحيل!
252
00:15:09,901 --> 00:15:12,701
طائرا الحب الشجاعان ينقذان حياة معجبيهما
253
00:15:12,781 --> 00:15:14,701
عبر الاعتراف بمشاعرهما الحقيقية.
254
00:15:14,821 --> 00:15:16,941
تحمس مشاهدونا!
255
00:15:17,301 --> 00:15:19,661
ولكن التقييم التلفزيوني لم يصل قمته بعد.
256
00:15:20,101 --> 00:15:21,261
يجب أن تبذلا جهداً أكثر!
257
00:15:21,861 --> 00:15:23,381
إذاً انضمي إلينا يا "ملكة"!
258
00:15:23,541 --> 00:15:27,021
أنت مذيعة ونجمة البرنامج، في النهاية.
وستحصلين على التقييم.
259
00:15:28,021 --> 00:15:29,861
مُريهما بإعطائك الـ"ميراكيلوس".
260
00:15:30,221 --> 00:15:32,661
هذا برنامجي وأنا من أضع القواعد
أيتها الدعسوقة.
261
00:15:32,781 --> 00:15:34,621
لتثبتا أن مشاعركما صادقة،
262
00:15:34,701 --> 00:15:36,501
عليكما خلع قناعيكما!
263
00:15:36,621 --> 00:15:39,901
مما يعني أن عليكما منحي الـ"ميراكيلوس"!
264
00:15:40,221 --> 00:15:42,461
- مستحيل أيتها "الملكة الأولى".
- مهلاً!
265
00:15:42,581 --> 00:15:44,381
أنا أعرف كيف نبرهن صدق مشاعرنا
266
00:15:47,341 --> 00:15:48,301
استعدي!
267
00:15:50,141 --> 00:15:51,541
مستحيل يا هر.
268
00:15:55,421 --> 00:15:56,501
هل انتهى البرنامج؟
269
00:15:57,341 --> 00:16:00,101
إن لم نتمكن من الوصول إليها
فلن نمسك بالـ"أكوما".
270
00:16:00,821 --> 00:16:04,821
أعزائي المشاهدين،
أنتم على موعد مع شيء من العمر.
271
00:16:06,901 --> 00:16:08,861
يا دعسوقة، ساعديني أرجوك!
272
00:16:09,421 --> 00:16:13,141
مهلاً، أليست هذه هي الفتاة
التي أسست "مدونة الدعسوقة" الشهيرة؟
273
00:16:13,261 --> 00:16:17,101
- أول من صورت الدعسوقة؟
لا، "آليا".
274
00:16:17,701 --> 00:16:22,181
في الفقرة القادمة، إما الـ"ميراكيلوس"
أو ستُحنط أكبر معجباتكما!
275
00:16:25,541 --> 00:16:27,221
لنقفز قبل أن تهرب.
276
00:16:29,861 --> 00:16:33,661
أنتما، انتظرا، ماذا عني؟
فليخرجني أحد من هنا.
277
00:16:38,261 --> 00:16:40,901
- نحن لسنا في متحف "اللوفر".
- كان فخاً.
278
00:16:44,981 --> 00:16:46,781
- حركة "القططية"؟
- لا فائدة.
279
00:16:46,901 --> 00:16:48,461
قد نكون بعيدين عن المتحف.
280
00:16:48,581 --> 00:16:50,901
عندما نصل سيكون الوقت قد فات لإنقاذها.
281
00:16:51,381 --> 00:16:52,901
إذاً، قبلة؟
282
00:16:54,581 --> 00:16:56,181
لا يزال هذا مستحيلاً أيها القط.
283
00:16:56,581 --> 00:16:59,901
حان الوقت لرفع التقييمات إلى أقصى درجة.
284
00:17:00,021 --> 00:17:01,021
لنجرب هذا مجدداً.
285
00:17:01,141 --> 00:17:04,181
أزيلا القناعين واكشفا هويتيكما الحقيقية.
286
00:17:04,301 --> 00:17:05,821
العالم بأسره يشاهدكما.
287
00:17:05,941 --> 00:17:08,861
خطة رائعة أيتها "الملكة الأولى"
لقد وقعا في الفخ.
288
00:17:08,981 --> 00:17:10,341
الـ"ميراكيلوس" لي.
289
00:17:11,861 --> 00:17:14,061
لا فائدة من البحث عن طريق للهروب...
290
00:17:15,221 --> 00:17:17,661
إلا إن أردتما رؤية
أكبر معجبة بكما تغرق.
291
00:17:27,261 --> 00:17:28,541
أسرعا.
292
00:17:28,661 --> 00:17:30,621
لا تريدان لجمهوركما الانتظار.
293
00:17:32,901 --> 00:17:34,021
أنت محقة.
294
00:17:34,821 --> 00:17:36,541
تعويذة الحظ!
295
00:17:41,701 --> 00:17:43,981
شريط لاصق؟
ماذا يفترض بي أن أفعل به؟
296
00:17:52,781 --> 00:17:54,061
بالطبع.
297
00:17:56,861 --> 00:17:58,621
بسرعة، أوشكت على إلقاء "آليا"
298
00:17:58,701 --> 00:17:59,781
- في الماء.
- دقيقة.
299
00:17:59,861 --> 00:18:01,581
- هذا كثير.
- استمعي للقط!
300
00:18:07,941 --> 00:18:08,821
ها هي.
301
00:18:17,301 --> 00:18:20,421
- ما الذي يحدث؟
- حسناً، لقد ربحت أيتها "الملكة".
302
00:18:20,781 --> 00:18:22,261
سنخلع قناعينا.
303
00:18:22,381 --> 00:18:24,421
العالم كله سيرانا من دون أقنعة!
304
00:18:24,501 --> 00:18:27,221
نحن على وشك أن نقبل بعضنا وسيفوتك الحدث.
305
00:18:27,341 --> 00:18:28,661
يا لسوء حظك!
306
00:18:32,461 --> 00:18:34,981
إن كنتما تكذبان فستندمان.
307
00:18:39,181 --> 00:18:40,661
والآن أنت عالقة معنا.
308
00:18:54,701 --> 00:18:56,461
حركة "القططية"!
309
00:19:03,421 --> 00:19:05,101
- السيدات أولاً.
- شكراً.
310
00:19:05,581 --> 00:19:07,541
لا مزيد من الشر أيتها الـ"أكوما"!
311
00:19:11,621 --> 00:19:13,661
حان وقت إزالة الشر!
312
00:19:17,141 --> 00:19:18,141
أمسكتك!
313
00:19:18,821 --> 00:19:20,301
الوداع أيتها الفراشة!
314
00:19:21,341 --> 00:19:23,381
"الدعسوقة ميراكيلوس"!
315
00:19:33,981 --> 00:19:35,101
ما الذي حدث للتو؟
316
00:19:35,661 --> 00:19:36,621
نجحنا!
317
00:19:37,661 --> 00:19:39,941
تحولت "الملكة" لتكون أخباراً سيئة.
318
00:19:40,461 --> 00:19:44,781
ولكن قريباً،
سأبث نهاية الدعسوقة والقط الأسود!
319
00:19:52,021 --> 00:19:53,741
أنا آسفة جداً يا "آليا".
320
00:19:53,821 --> 00:19:56,501
لم يكن لدي فكرة أن الحديث مع والدي سيطول.
321
00:19:56,621 --> 00:20:00,181
لن تصدقي!
كنت رهينة من قبل شريرة.
322
00:20:00,261 --> 00:20:01,501
ماذا؟ أنت تمزحين!
323
00:20:01,781 --> 00:20:03,261
لا أمزح، فاتك كل شيء!
324
00:20:03,381 --> 00:20:05,101
لحسن الحظ، أنقذتني الدعسوقة.
325
00:20:06,461 --> 00:20:08,501
آسفة جداً لأنني لم أكن إلى جانبك.
326
00:20:08,741 --> 00:20:11,861
لا عليك لكن في المرة القادمة
التي نقرر فيها البقاء معاً،
327
00:20:11,981 --> 00:20:13,781
لا يُسمح لك بالذهاب إلى أي مكان.
328
00:20:14,301 --> 00:20:15,221
اتفقنا!
329
00:20:19,421 --> 00:20:21,381
لا تكونوا مذهولين، إنها الأخبار.
330
00:20:21,501 --> 00:20:24,821
مرحباً، أنا "ناديا شاماك"
وهذا برنامج "جنباً إلى جنب"
331
00:20:25,061 --> 00:20:28,621
اليوم تنضم لي "آليا سيزير"
مؤسسة "مدونة الدعسوقة".
332
00:20:28,741 --> 00:20:32,421
معاً سنستعرض أعظم الأعمال البطولية
للقط الأسود والدعسوقة!
333
00:20:32,941 --> 00:20:35,621
تقييماتك عالية بالفعل يا "ناديا"
أحسنت عملاً!
334
00:20:35,741 --> 00:20:37,141
لقد استحققت وقت الذروة!
335
00:20:38,581 --> 00:20:40,541
مرحباً "ناديا"، مرحباً بالمعجبين.
336
00:20:40,661 --> 00:20:43,101
إذاً، أولاً، علي أن أضع الأمور في نصابها.
337
00:20:43,221 --> 00:20:45,661
القط الأسود والدعسوقة ليسا حبيبين!
338
00:20:45,781 --> 00:20:48,901
حسناً، ليس بعد على الأقل.
آسفة على نشر الخبر.
339
00:20:49,021 --> 00:20:53,061
- انظري، هذه أنت مع أمي.
- صحيح يا صغيرتي.
340
00:20:53,181 --> 00:20:56,301
عمل رائع، الآن سيعلم الجميع
عن "مدونة الدعسوقة".
341
00:20:56,821 --> 00:20:59,061
- أتريدين توقيعاً؟
- بالتأكيد.
342
00:20:59,181 --> 00:21:00,781
أنا أولاً.
343
00:21:02,861 --> 00:21:05,541
"(آليا)".
344
00:21:33,701 --> 00:21:35,701
ترجمة Bayan Rahhal