1 00:00:02,061 --> 00:00:04,221 De día soy Marinette. 2 00:00:04,901 --> 00:00:06,981 Una chica normal con una vida normal. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,861 Pero en mí hay algo que nadie sabe. 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,301 Es mi secreto. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,701 Miraculous, lo más genial 6 00:00:15,821 --> 00:00:18,701 A resolver lo que anda mal 7 00:00:18,821 --> 00:00:21,381 Miraculous, nada mejor 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,421 Es fuerte el poder del amor 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,181 ¡Miraculous! 10 00:00:30,581 --> 00:00:33,221 - Amo, ¿estás bien? - Ya llegó. 11 00:00:36,101 --> 00:00:37,181 Hola, Ladybug. 12 00:00:37,821 --> 00:00:40,221 Sé que no querías que volviera a traerla, 13 00:00:40,341 --> 00:00:42,261 pero ¡debes ver lo que descubrió! 14 00:00:42,381 --> 00:00:44,741 - ¡Muéstrale, Marinette! - Ya estuve aquí. 15 00:00:45,341 --> 00:00:46,661 Ya te conocí. 16 00:00:47,341 --> 00:00:50,021 ¡Eres el curandero que curó a Tikki cuando se enfermó! 17 00:00:50,621 --> 00:00:54,061 Entonces, ¿no eres veterinario de verdad? 18 00:00:54,181 --> 00:00:56,581 En realidad, no. Ese fue tu primer día de clase. 19 00:00:56,661 --> 00:00:58,221 Tampoco fue un encuentro casual. 20 00:01:03,261 --> 00:01:05,621 ¡Siempre estás lista para ayudar a los demás! 21 00:01:05,901 --> 00:01:09,421 Ese día, en ese momento, supe que serías una fantástica Ladybug. 22 00:01:09,541 --> 00:01:11,381 Pero ¿quién eres? 23 00:01:21,781 --> 00:01:24,981 ¡El amo Fu es el último miembro conocido de la Orden de los Guardianes! 24 00:01:25,061 --> 00:01:29,021 Los Guardianes del Miraculous. Soy Wayzz, el Kwami del amo Fu. 25 00:01:29,141 --> 00:01:31,021 Encantado, Marinette. 26 00:01:32,221 --> 00:01:33,341 Igualmente. 27 00:01:33,461 --> 00:01:35,701 Los Guardianes somos responsables de proteger 28 00:01:35,781 --> 00:01:38,861 y distribuir los Miraculous, por el bien de la humanidad. 29 00:01:39,421 --> 00:01:41,981 Nos eligen cuando somos niños y nos entrenan muchos años, 30 00:01:42,141 --> 00:01:43,541 especialmente para esta misión. 31 00:01:43,621 --> 00:01:46,221 Cuando éramos mucho más jóvenes, nosotros... 32 00:01:47,261 --> 00:01:48,661 Yo cometí un error. 33 00:01:49,221 --> 00:01:51,021 El Templo de los Guardianes se destruyó 34 00:01:51,461 --> 00:01:52,701 y fue toda culpa mía. 35 00:01:53,621 --> 00:01:58,461 Ese día, se perdieron dos de los Miraculous: la mariposa y el pavo real. 36 00:01:58,581 --> 00:02:02,621 También se perdió para siempre el antiguo libro de hechizos. 37 00:02:02,741 --> 00:02:05,061 Pero ¡solo tiene dibujos de viejos superhéroes 38 00:02:05,141 --> 00:02:07,061 y un montón de símbolos raros! 39 00:02:07,181 --> 00:02:09,501 No son raros para un Guardián. 40 00:02:09,781 --> 00:02:14,021 En esa época, ni siquiera pude mirarlo. 41 00:02:14,141 --> 00:02:18,501 Pero me enseñaron bastante como para descifrar parcialmente el código. 42 00:02:22,621 --> 00:02:27,461 Las páginas contienen varios hechizos capaces de darles a Ladybug y Cat Noir 43 00:02:27,581 --> 00:02:31,101 destrezas especiales de las que no sabíamos hasta ahora. 44 00:02:31,221 --> 00:02:33,461 Es obvio que este libro es invaluable. 45 00:02:37,741 --> 00:02:38,981 ¿Por qué tomaste el libro? 46 00:02:39,421 --> 00:02:42,261 Solo quería saber qué escondías detrás de ese cuadro 47 00:02:42,341 --> 00:02:43,341 tan importante. 48 00:02:43,861 --> 00:02:46,261 Nunca me contaste de esas cosas. 49 00:02:46,821 --> 00:02:51,181 Tenía intención de devolvértelo, te juro, pero luego... lo perdí. 50 00:02:51,701 --> 00:02:54,421 ¿Cómo puedo volver a confiar en ti, Adrien? 51 00:02:54,541 --> 00:02:57,661 - Lo siento. Conseguiré otro ejemplar. - ¡Es único! 52 00:02:57,781 --> 00:03:00,261 El libro es mi fuente de inspiración. 53 00:03:00,381 --> 00:03:03,621 No lo sabía. Sé muy poco de ti, padre. 54 00:03:04,021 --> 00:03:05,501 No volverás a la escuela. 55 00:03:05,901 --> 00:03:08,221 Estudiarás en casa otra vez con Nathalie. 56 00:03:13,421 --> 00:03:16,421 Siempre creí que el que poseyera este libro de hechizos 57 00:03:16,541 --> 00:03:19,701 también debía tener los Miraculous pavo real y mariposa. 58 00:03:19,821 --> 00:03:24,221 Un momento. ¿Hawk Moth podría tener el libro de hechizos? 59 00:03:24,341 --> 00:03:26,581 ¿Cómo descubriste este libro, Marinette? 60 00:03:27,181 --> 00:03:28,741 Yo... 61 00:03:29,621 --> 00:03:34,381 Lo encontré en el banco de una plaza cerca... de la escuela. 62 00:03:34,501 --> 00:03:38,781 - Entonces, ¿no viste de quién era? - No. 63 00:03:40,061 --> 00:03:41,141 Qué pena. 64 00:03:41,221 --> 00:03:44,501 Por un momento, ¡creí que descubrirías la identidad de Hawk Moth! 65 00:03:44,621 --> 00:03:46,181 Podríamos haberlo derrotarlo. 66 00:03:47,101 --> 00:03:48,661 Podría investigar si quieres. 67 00:03:49,581 --> 00:03:52,461 Pero debes tener mucho cuidado, Marinette. Si lo logras, 68 00:03:52,581 --> 00:03:55,261 podrías enfrentarte cara a cara con Hawk Moth. 69 00:03:55,981 --> 00:03:58,141 Tendré cuidado. Lo prometo. 70 00:04:02,101 --> 00:04:05,021 - ¿Por qué le mentiste al amo Fu? - No podía decirle que Adrien 71 00:04:05,141 --> 00:04:08,261 tenía el libro. ¡Adrien no puede ser Hawk Moth! 72 00:04:08,381 --> 00:04:11,661 ¿Y si lo es? Estaría profundamente enamorada de un supervillano. 73 00:04:11,781 --> 00:04:14,861 ¡No puedo estarlo! ¡Debería pelear con él! 74 00:04:14,941 --> 00:04:18,061 Tranquila, Marinette. Seguramente hay una explicación. 75 00:04:18,181 --> 00:04:19,861 Necesito llegar al fondo de esto. 76 00:04:19,981 --> 00:04:21,541 ¿Sabes dónde encontrar a Adrien? 77 00:04:21,661 --> 00:04:23,701 ¡Conozco sus horarios de memoria! 78 00:04:23,821 --> 00:04:24,981 ¡Vamos! 79 00:04:29,021 --> 00:04:33,941 No lo veo. ¡Algo anda mal! Adrien nunca falta a las clases de esgrima. 80 00:04:36,901 --> 00:04:41,381 ¡No! ¡Es una tragedia terrible! 81 00:04:43,221 --> 00:04:47,461 - ¿Qué le pasa? - Adrien no regresará de la escuela, 82 00:04:47,581 --> 00:04:48,541 ¡nunca! 83 00:04:50,461 --> 00:04:53,061 - ¡Su papá lo castigó! - De por vida. 84 00:04:53,141 --> 00:04:55,381 - ¿Qué? ¿Por qué? - Parece que perdió 85 00:04:55,461 --> 00:04:57,541 un libro muy importante que era de su papá. 86 00:04:57,621 --> 00:04:58,821 ¿Su papá? 87 00:05:00,741 --> 00:05:03,461 - ¿Uf? - Uf... porque yo... 88 00:05:03,581 --> 00:05:07,301 ¡Tenía miedo de que fuera superserio! Es decir, sí, es realmente serio, 89 00:05:07,421 --> 00:05:11,061 pero no está enfermo ni nada. Seguramente se puede solucionar, ¿no? 90 00:05:11,181 --> 00:05:13,741 ¡No nos quedaremos aquí ni dejaremos que esto suceda! 91 00:05:16,941 --> 00:05:19,941 Entonces, el libro no era de Adrien. ¡Era de su padre! 92 00:05:20,061 --> 00:05:23,381 ¡Adrien no es Hawk Moth! ¡Lo sabía! 93 00:05:23,501 --> 00:05:26,101 ¡Adrien no tiene ni un hueso malvado en su cuerpo! 94 00:05:26,181 --> 00:05:27,701 Pero según Nino, 95 00:05:27,781 --> 00:05:30,301 ¡Adrien sí tomó el libro sin permiso de su padre! 96 00:05:30,421 --> 00:05:33,101 Debe haber tenido un buen motivo para hacerlo. 97 00:05:33,221 --> 00:05:37,501 Según la teoría del amo Fu, el padre de Adrien podría ser Hawk Moth. 98 00:05:37,621 --> 00:05:39,301 ¡Imposible! ¡No puede ser! 99 00:05:40,301 --> 00:05:43,541 Un artista excéntrico, que nunca sale de su casa. 100 00:05:43,661 --> 00:05:47,061 Misterioso, muy inteligente, pero frío, incluso con su propio hijo. 101 00:05:47,741 --> 00:05:49,661 ¡Esta es una excelente pista, Tikki! 102 00:05:49,781 --> 00:05:52,101 - Por favor, ten cuidado, Marinette. - Lo tendré. 103 00:05:53,261 --> 00:05:55,341 Tikki... ¡dame manchas! 104 00:06:19,301 --> 00:06:21,621 ¿Te comieron la lengua los ratones? ¡Deja un mensaje! 105 00:06:22,141 --> 00:06:26,101 Cat Noir, ¡creo que sé quién es Hawk Moth! ¡Ven aquí rápido! 106 00:06:32,061 --> 00:06:33,581 ¿Qué hará con el libro? 107 00:06:35,861 --> 00:06:37,181 Sabes adónde va esto. 108 00:06:53,981 --> 00:06:56,701 Mira lo bueno. ¡Tu padre podría haberse enterado de mí! 109 00:06:57,141 --> 00:07:00,101 ¡Qué bueno que los Kwamis no podamos ser filmados ni fotografiados! 110 00:07:00,181 --> 00:07:02,981 ¡Esos fotógrafos no tienen idea de lo que se pierden! 111 00:07:03,101 --> 00:07:06,661 Debo encontrar el libro o no podré volver nunca a la escuela. 112 00:07:06,781 --> 00:07:09,061 ¿Volver a la escuela? ¿Estás loco? 113 00:07:09,181 --> 00:07:11,461 ¡No más tareas ni alarmas! 114 00:07:11,581 --> 00:07:14,301 ¡Deberíamos festejar! Lo sé... 115 00:07:14,421 --> 00:07:19,541 A esto lo llamé El Plaggo. Lleva 999 días madurando. 116 00:07:20,661 --> 00:07:21,741 ¿Qué fue eso? 117 00:07:24,981 --> 00:07:26,381 Tu padre está muy ocupado. 118 00:07:31,781 --> 00:07:34,581 ¿No debería estar practicando piano Adrien en este momento? 119 00:07:40,901 --> 00:07:44,421 ¡Siento la ira de un padre traicionado por su hijo! 120 00:07:44,541 --> 00:07:46,701 ¡Qué presa más perfecta para mi Akuma! 121 00:07:55,021 --> 00:07:57,381 No te alejes, mi pequeña Akuma. 122 00:08:02,381 --> 00:08:04,101 Alas oscuras, ¡caigan! 123 00:08:10,501 --> 00:08:12,141 ¿Por qué sigue aquí el Akuma? 124 00:08:13,781 --> 00:08:17,501 Debo convertirme en alguien más para despistarlos. 125 00:08:17,621 --> 00:08:19,421 No entiendo, amo. 126 00:08:19,541 --> 00:08:22,221 Nooroo, te abandono. 127 00:08:22,901 --> 00:08:24,421 ¿Qué? 128 00:08:26,941 --> 00:08:28,541 Temporalmente. 129 00:08:35,061 --> 00:08:39,261 Ven conmigo, mi pequeña Akuma, ¡y vuélveme malvado! 130 00:08:43,621 --> 00:08:46,861 Ahora soy... ¡El Coleccionista! 131 00:08:46,981 --> 00:08:50,381 Me han quitado mi libro de inspiración. 132 00:08:50,501 --> 00:08:52,781 Haré uno nuevo 133 00:08:52,901 --> 00:08:56,261 y quizá consiga uno o dos Miraculous mientras lo haga. 134 00:09:01,221 --> 00:09:03,061 Mi padre está enojado por mí. 135 00:09:03,141 --> 00:09:05,101 No me perdonará hasta que encuentre el libro. 136 00:09:05,181 --> 00:09:07,901 ¿Puedo recordarte que estás castigado? 137 00:09:08,021 --> 00:09:12,261 Adrien sí, pero Cat Noir no. Plagg... ¡saca las garras! 138 00:09:12,701 --> 00:09:13,581 ¡Dios mío! 139 00:09:31,741 --> 00:09:35,541 Cat Noir, ¡creo que sé quién es Hawk Moth! ¡Ven aquí rápido! 140 00:09:35,661 --> 00:09:38,461 ¡Vaya! ¡El libro de hechizos tendrá que esperar un poco más! 141 00:09:41,701 --> 00:09:46,061 Nathalie, serás la primera de mis muchas inspiraciones futuras. 142 00:09:46,181 --> 00:09:49,301 - ¿Sr. Agreste? - ¡Me llamarás El Coleccionista! 143 00:10:00,941 --> 00:10:05,061 Adrien, tengo una gran colección que quiero mostrarte. 144 00:10:10,701 --> 00:10:12,021 ¡Sonrían! 145 00:10:17,181 --> 00:10:19,181 JAGGED STONE TROCADERROCA 146 00:10:19,261 --> 00:10:22,341 Muéstrame las noticias. ¡Son solo las noticias! Soy Nadja Chamack... 147 00:10:22,741 --> 00:10:25,061 Como el libro que solía llenar mi vida desapareció, 148 00:10:25,181 --> 00:10:28,261 ¡usaré tu vida para llenar este nuevo! 149 00:10:28,661 --> 00:10:30,021 Gente de París... 150 00:10:35,981 --> 00:10:37,541 ¡Nada podría inspirarme más 151 00:10:37,661 --> 00:10:41,221 que encarcelar a Ladybug y Cat Noir en estas páginas para siempre! 152 00:10:46,021 --> 00:10:47,581 Cat Noir, ¿qué hiciste? 153 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 Cat Noir, ¿recibiste mis mensajes? 154 00:10:50,421 --> 00:10:54,741 Sí, y no veo la hora de saber más, miladitective. ¿Quién es el sospechoso? 155 00:10:54,861 --> 00:10:56,381 Gabriel Agreste. 156 00:10:57,141 --> 00:10:58,701 El diseñador de modas. 157 00:11:00,621 --> 00:11:01,941 ¿Tienes pruebas? 158 00:11:03,061 --> 00:11:03,901 No puedo decirte. 159 00:11:04,021 --> 00:11:07,381 Entonces, ¿debo aceptarlo así nomás? 160 00:11:07,501 --> 00:11:10,221 Debes creerme en esto, pero ¡todo tiene sentido! 161 00:11:10,341 --> 00:11:14,061 Gabriel Agreste es un hombre reservado y nunca sale de su casa. 162 00:11:14,181 --> 00:11:17,221 Y fíjate en esto. Mira el logo de su marca. 163 00:11:17,341 --> 00:11:18,661 ¿Una mariposa? 164 00:11:23,501 --> 00:11:24,861 ¿Estás bien, Cat Noir? 165 00:11:27,541 --> 00:11:29,661 Es hora de llegar al fondo de esto. 166 00:11:35,061 --> 00:11:37,661 Mi plan funciona a la perfección. 167 00:11:39,821 --> 00:11:42,861 ¿Qué pasó aquí? ¡Parece que alguien tuvo un berrinche! 168 00:11:46,621 --> 00:11:48,301 ¿Seguro que estás bien? 169 00:11:48,421 --> 00:11:50,701 Sí, sigamos. 170 00:11:50,941 --> 00:11:53,901 ¡Tiene un hijo! ¡Vamos al cuarto a ver que no le haya pasado nada! 171 00:11:54,381 --> 00:11:56,781 - ¿Dónde está Gabriel Agreste? - ¡Ya no existe más! 172 00:11:56,861 --> 00:11:58,981 Solo existe... ¡El Coleccionista! 173 00:12:06,101 --> 00:12:07,501 ¡No podrán escapar! 174 00:12:23,021 --> 00:12:24,221 ¡Espera! 175 00:12:28,221 --> 00:12:30,381 Buena pieza, ¿no les parece? 176 00:12:38,221 --> 00:12:40,341 ¡El Akuma debe estar en ese libro! 177 00:12:40,461 --> 00:12:42,781 Sí, pero si lo tocamos, ¡desapareceremos! 178 00:12:44,261 --> 00:12:45,861 ¡Amuleto de la suerte! 179 00:12:52,021 --> 00:12:53,101 ¿Un pedal? 180 00:12:56,901 --> 00:13:00,221 ¡No tengo idea de qué hacer con esto! Debemos detenerlo. 181 00:13:01,381 --> 00:13:04,261 Ladybug y Cat Noir, ¡serán las obras de arte 182 00:13:04,381 --> 00:13:06,061 en mi nuevo libro de inspiración! 183 00:13:36,581 --> 00:13:38,581 - ¡Mi colección está creciendo! - ¡No! 184 00:13:44,061 --> 00:13:47,141 Eso significa que Gabriel Agreste no puede ser Hawk Moth, 185 00:13:47,261 --> 00:13:48,381 pues ha sido akumatizado. 186 00:13:48,501 --> 00:13:51,301 ¿Es bueno que Agreste se haya convertido en El Coleccionista? 187 00:13:57,381 --> 00:13:59,421 ¿El hijo de Gabriel Agreste no está en casa? 188 00:13:59,701 --> 00:14:01,381 ¡Quizás El Coleccionista lo capturó! 189 00:14:01,741 --> 00:14:03,501 ¿Crees que se desquitaría con su hijo? 190 00:14:04,861 --> 00:14:07,101 ¡No puedes escapar de mí! 191 00:14:08,621 --> 00:14:10,821 ¿Y si no le quedan páginas en su libro? 192 00:14:18,021 --> 00:14:23,061 Pero antes de inmortalizarlos, ¡permítanme quitarles sus Miraculous para Hawk Moth! 193 00:14:23,421 --> 00:14:25,941 - Cat Noir, ¡necesito municiones! - ¿Qué? 194 00:14:26,061 --> 00:14:27,541 ¡Completaremos su colección! 195 00:14:29,981 --> 00:14:31,901 ¡Muy lista, miladi! ¡Bastante ingeniosa! 196 00:14:32,421 --> 00:14:34,221 ¡Hablemos menos y hagamos más! 197 00:14:42,501 --> 00:14:44,261 ¡Cataclismo! 198 00:14:56,381 --> 00:14:59,461 - ¿Listo, Cat Noir? - ¡Siempre estoy listo para ti, miladi! 199 00:15:10,661 --> 00:15:11,981 Vamos. 200 00:15:14,101 --> 00:15:15,261 ¡No más municiones! 201 00:15:22,781 --> 00:15:24,141 ¡Ya está lleno! 202 00:15:26,901 --> 00:15:28,621 ¡Mi libro! ¡No! 203 00:15:33,101 --> 00:15:35,261 ¡Miraculous Ladybug! 204 00:15:43,221 --> 00:15:45,301 No más maldades para ti, pequeño Akuma. 205 00:15:49,341 --> 00:15:51,261 ¡Hora de terminar con la maldad! 206 00:15:55,061 --> 00:15:56,301 ¡Te tengo! 207 00:15:57,381 --> 00:15:58,701 ¡Adiós, mariposita! 208 00:16:03,021 --> 00:16:04,021 ¿Chocas? 209 00:16:04,581 --> 00:16:06,621 ¿Estás bien, pa... señor? 210 00:16:06,741 --> 00:16:09,141 ¿Cat Noir? ¿Ladybug? ¿Qué me pasó? 211 00:16:09,261 --> 00:16:12,821 Lo akumatizó Hawk Moth, pero no se preocupe. Ya se terminó. 212 00:16:12,941 --> 00:16:15,061 Gracias a ambos. 213 00:16:16,901 --> 00:16:18,501 ¡Adrien! ¿Dónde está mi hijo? 214 00:16:18,621 --> 00:16:20,701 Debe estar escondido. 215 00:16:20,821 --> 00:16:24,181 Cat Noir tiene razón. De lo contrario, su hijo habría reaparecido aquí. 216 00:16:24,301 --> 00:16:26,981 No le puede pasar nada. Es muy valioso para mí. 217 00:16:28,021 --> 00:16:30,421 ¡Estamos por transformarnos! Adiós, Sr. Agreste. 218 00:16:30,541 --> 00:16:33,421 No se preocupe, señor. Seguramente su hijo está a salvo. 219 00:16:37,461 --> 00:16:39,541 Nos vemos pronto. 220 00:16:45,261 --> 00:16:50,661 Como akumatizaron a Gabriel Agreste, no puede ser Hawk Moth, ¿no? 221 00:16:50,781 --> 00:16:54,341 Es muy probable, pero ¿cómo supiste que Gabriel Agreste 222 00:16:54,461 --> 00:16:55,781 era el dueño del libro? 223 00:16:55,861 --> 00:16:59,421 Al principio, creía que el libro era del hijo de Gabriel Agreste, Adrien, 224 00:16:59,541 --> 00:17:01,021 porque lo tenía en la escuela, 225 00:17:01,141 --> 00:17:04,101 bueno, antes de que una chica se lo robara y Tikki lo recuperara. 226 00:17:04,221 --> 00:17:09,221 Y recién te conocía, así que no sabía si podría decírtelo. 227 00:17:09,301 --> 00:17:10,261 Así que sí. 228 00:17:10,981 --> 00:17:14,221 Tenías miedo de que el chico que amas resultara ser Hawk Moth. 229 00:17:14,821 --> 00:17:16,541 ¿Qué? ¡No! 230 00:17:17,341 --> 00:17:19,941 ¿Cómo lo supiste? No lo amo, en absoluto. 231 00:17:22,261 --> 00:17:25,141 ¡Bien! Sí, Adrien es maravilloso. 232 00:17:25,261 --> 00:17:28,141 ¡No soportaría la idea de que fuera supervillano! 233 00:17:28,741 --> 00:17:31,581 Marinette, si queremos ser más fuertes que Hawk Moth, 234 00:17:31,661 --> 00:17:33,061 debemos confiar en el otro. 235 00:17:33,421 --> 00:17:34,461 Lo sé. 236 00:17:34,581 --> 00:17:37,101 Pero Adrien no podrá volver nunca a la escuela 237 00:17:37,181 --> 00:17:39,021 porque no podré devolverle el libro. 238 00:17:39,101 --> 00:17:41,101 ¡No volveré a verlo nunca más! 239 00:17:43,221 --> 00:17:46,221 No existe ni un problema que no pueda resolverse, Marinette. 240 00:17:48,821 --> 00:17:51,541 Estos inventos modernos son bastante increíbles. 241 00:17:54,541 --> 00:17:58,261 Cuando Adrien dejó el libro y se fue, quise echarle un vistazo. 242 00:17:58,381 --> 00:18:01,381 Pensé que era una carpeta con muchas fotos de él, 243 00:18:01,461 --> 00:18:02,741 ¡porque es muy guapo! 244 00:18:03,261 --> 00:18:04,901 Pero usted ya lo sabía. 245 00:18:05,421 --> 00:18:07,301 De todos modos, cuando regresó, 246 00:18:07,421 --> 00:18:10,701 tenía miedo de que me viera mirando su libro y lo escondí en mi mochila. 247 00:18:10,781 --> 00:18:13,781 Y sé que fue una tontería. Lo siento mucho. 248 00:18:14,461 --> 00:18:17,181 Entiendo. Entonces, ¿eres una de sus admiradoras? 249 00:18:17,301 --> 00:18:20,341 Admiradoras, sí, esa es la palabra. 250 00:18:21,181 --> 00:18:22,901 No le dirá nada, ¿no? 251 00:18:25,901 --> 00:18:27,981 ¿Dejará que Adrien vuelva a la escuela? 252 00:18:28,701 --> 00:18:30,941 Como en realidad no perdió mi libro, 253 00:18:31,061 --> 00:18:33,781 porque tú lo tomaste, sí, lo dejaré. 254 00:18:34,781 --> 00:18:36,141 ¡Gracias! 255 00:18:42,821 --> 00:18:44,661 ¿Puedo hacerle una pregunta? 256 00:18:46,021 --> 00:18:49,461 Hojeé el libro y me pareció genial. 257 00:18:49,581 --> 00:18:54,021 Las ilustraciones de héroes legendarios son superinspiradoras. 258 00:18:54,381 --> 00:18:55,421 ¿De dónde lo sacó? 259 00:18:55,541 --> 00:18:57,941 Lo encontré en el extranjero con mi esposa. 260 00:18:58,021 --> 00:18:59,581 Nunca vi otro ejemplar igual. 261 00:19:00,261 --> 00:19:02,501 Entonces, tiene mucha suerte de tenerlo. 262 00:19:08,901 --> 00:19:11,181 Fue muy valiente lo que hiciste por Adrien. 263 00:19:11,661 --> 00:19:12,701 Gracias, Tikki. 264 00:19:12,781 --> 00:19:16,101 Lo único que importa es que Adrien pueda volver a salir de su casa. 265 00:19:20,221 --> 00:19:22,341 Lamento haberme enojado tanto por un libro. 266 00:19:23,661 --> 00:19:25,941 No debí tomarlo sin tu permiso. 267 00:19:26,061 --> 00:19:29,141 Ese libro era el último regalo que me hizo tu mamá antes... 268 00:19:29,621 --> 00:19:33,621 ...de desaparecer. Lo único que me queda de ella es este libro... y tú. 269 00:19:34,221 --> 00:19:37,301 Pero sé que no puedo encerrar el libro o a ti en casa para siempre. 270 00:19:37,381 --> 00:19:40,181 ¿Eso significa que me dejarás regresar a la escuela? 271 00:19:42,301 --> 00:19:43,581 ¡Gracias, papá! 272 00:20:04,581 --> 00:20:06,901 Si ya tenía un ejemplar del libro, 273 00:20:07,021 --> 00:20:09,021 ¿por qué se tomó tanta molestia? 274 00:20:09,141 --> 00:20:11,701 Hice lo que tenía que hacer para mantener mi secreto. 275 00:20:29,981 --> 00:20:33,621 - ¿Feliz de volver a verme? - ¡A su servicio, amo! 276 00:20:35,901 --> 00:20:38,981 Nooroo, alas oscuras, ¡elévense! 277 00:20:44,381 --> 00:20:48,941 ¡Ladybug, Cat Noir! Casi lograron averiguar quién soy, 278 00:20:49,061 --> 00:20:52,021 pero ahora estoy bajo sospecha más de lo que estaba antes. 279 00:20:52,621 --> 00:20:55,941 A partir de hoy, nada evitará que obtenga sus Miraculous, 280 00:20:56,061 --> 00:20:58,301 ¡y que cumpla mi mayor deseo! 281 00:20:58,901 --> 00:21:02,661 Lo único que tengo que hacer es esperar mi próxima presa. 282 00:21:33,701 --> 00:21:35,701 Subtítulos: Maria Ratto