1
00:00:02,061 --> 00:00:04,221
De día soy Marinette.
2
00:00:04,901 --> 00:00:06,981
Una chica normal con una vida normal.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,861
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,301
Es mi secreto.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,701
Miraculous, lo más genial
6
00:00:15,821 --> 00:00:18,701
A resolver lo que anda mal
7
00:00:18,821 --> 00:00:21,381
Miraculous, nada mejor
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,421
Es fuerte el poder del amor
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,181
¡Miraculous!
10
00:00:30,581 --> 00:00:33,221
- Amo, ¿estás bien?
- Ya llegó.
11
00:00:36,101 --> 00:00:37,181
Hola, Ladybug.
12
00:00:37,821 --> 00:00:40,221
Sé que no querías
que volviera a traerla,
13
00:00:40,341 --> 00:00:42,261
pero ¡debes ver lo que descubrió!
14
00:00:42,381 --> 00:00:44,741
- ¡Muéstrale, Marinette!
- Ya estuve aquí.
15
00:00:45,341 --> 00:00:46,661
Ya te conocí.
16
00:00:47,341 --> 00:00:50,021
¡Eres el curandero que curó
a Tikki cuando se enfermó!
17
00:00:50,621 --> 00:00:54,061
Entonces, ¿no eres
veterinario de verdad?
18
00:00:54,181 --> 00:00:56,581
En realidad, no.
Ese fue tu primer día de clase.
19
00:00:56,661 --> 00:00:58,221
Tampoco fue un encuentro casual.
20
00:01:03,261 --> 00:01:05,621
¡Siempre estás lista
para ayudar a los demás!
21
00:01:05,901 --> 00:01:09,421
Ese día, en ese momento, supe
que serías una fantástica Ladybug.
22
00:01:09,541 --> 00:01:11,381
Pero ¿quién eres?
23
00:01:21,781 --> 00:01:24,981
¡El amo Fu es el último miembro
conocido de la Orden de los Guardianes!
24
00:01:25,061 --> 00:01:29,021
Los Guardianes del Miraculous.
Soy Wayzz, el Kwami del amo Fu.
25
00:01:29,141 --> 00:01:31,021
Encantado, Marinette.
26
00:01:32,221 --> 00:01:33,341
Igualmente.
27
00:01:33,461 --> 00:01:35,701
Los Guardianes
somos responsables de proteger
28
00:01:35,781 --> 00:01:38,861
y distribuir los Miraculous,
por el bien de la humanidad.
29
00:01:39,421 --> 00:01:41,981
Nos eligen cuando somos niños
y nos entrenan muchos años,
30
00:01:42,141 --> 00:01:43,541
especialmente para esta misión.
31
00:01:43,621 --> 00:01:46,221
Cuando éramos mucho
más jóvenes, nosotros...
32
00:01:47,261 --> 00:01:48,661
Yo cometí un error.
33
00:01:49,221 --> 00:01:51,021
El Templo de los Guardianes se destruyó
34
00:01:51,461 --> 00:01:52,701
y fue toda culpa mía.
35
00:01:53,621 --> 00:01:58,461
Ese día, se perdieron dos de los
Miraculous: la mariposa y el pavo real.
36
00:01:58,581 --> 00:02:02,621
También se perdió para siempre
el antiguo libro de hechizos.
37
00:02:02,741 --> 00:02:05,061
Pero ¡solo tiene dibujos
de viejos superhéroes
38
00:02:05,141 --> 00:02:07,061
y un montón de símbolos raros!
39
00:02:07,181 --> 00:02:09,501
No son raros para un Guardián.
40
00:02:09,781 --> 00:02:14,021
En esa época, ni siquiera pude mirarlo.
41
00:02:14,141 --> 00:02:18,501
Pero me enseñaron bastante como
para descifrar parcialmente el código.
42
00:02:22,621 --> 00:02:27,461
Las páginas contienen varios hechizos
capaces de darles a Ladybug y Cat Noir
43
00:02:27,581 --> 00:02:31,101
destrezas especiales
de las que no sabíamos hasta ahora.
44
00:02:31,221 --> 00:02:33,461
Es obvio que este libro es invaluable.
45
00:02:37,741 --> 00:02:38,981
¿Por qué tomaste el libro?
46
00:02:39,421 --> 00:02:42,261
Solo quería saber qué escondías
detrás de ese cuadro
47
00:02:42,341 --> 00:02:43,341
tan importante.
48
00:02:43,861 --> 00:02:46,261
Nunca me contaste de esas cosas.
49
00:02:46,821 --> 00:02:51,181
Tenía intención de devolvértelo,
te juro, pero luego... lo perdí.
50
00:02:51,701 --> 00:02:54,421
¿Cómo puedo volver
a confiar en ti, Adrien?
51
00:02:54,541 --> 00:02:57,661
- Lo siento. Conseguiré otro ejemplar.
- ¡Es único!
52
00:02:57,781 --> 00:03:00,261
El libro es mi fuente de inspiración.
53
00:03:00,381 --> 00:03:03,621
No lo sabía. Sé muy poco de ti, padre.
54
00:03:04,021 --> 00:03:05,501
No volverás a la escuela.
55
00:03:05,901 --> 00:03:08,221
Estudiarás en casa otra vez con Nathalie.
56
00:03:13,421 --> 00:03:16,421
Siempre creí que el que
poseyera este libro de hechizos
57
00:03:16,541 --> 00:03:19,701
también debía tener los Miraculous
pavo real y mariposa.
58
00:03:19,821 --> 00:03:24,221
Un momento. ¿Hawk Moth
podría tener el libro de hechizos?
59
00:03:24,341 --> 00:03:26,581
¿Cómo descubriste este libro, Marinette?
60
00:03:27,181 --> 00:03:28,741
Yo...
61
00:03:29,621 --> 00:03:34,381
Lo encontré en el banco de una plaza
cerca... de la escuela.
62
00:03:34,501 --> 00:03:38,781
- Entonces, ¿no viste de quién era?
- No.
63
00:03:40,061 --> 00:03:41,141
Qué pena.
64
00:03:41,221 --> 00:03:44,501
Por un momento, ¡creí que
descubrirías la identidad de Hawk Moth!
65
00:03:44,621 --> 00:03:46,181
Podríamos haberlo derrotarlo.
66
00:03:47,101 --> 00:03:48,661
Podría investigar si quieres.
67
00:03:49,581 --> 00:03:52,461
Pero debes tener mucho cuidado,
Marinette. Si lo logras,
68
00:03:52,581 --> 00:03:55,261
podrías enfrentarte
cara a cara con Hawk Moth.
69
00:03:55,981 --> 00:03:58,141
Tendré cuidado. Lo prometo.
70
00:04:02,101 --> 00:04:05,021
- ¿Por qué le mentiste al amo Fu?
- No podía decirle que Adrien
71
00:04:05,141 --> 00:04:08,261
tenía el libro.
¡Adrien no puede ser Hawk Moth!
72
00:04:08,381 --> 00:04:11,661
¿Y si lo es? Estaría profundamente
enamorada de un supervillano.
73
00:04:11,781 --> 00:04:14,861
¡No puedo estarlo!
¡Debería pelear con él!
74
00:04:14,941 --> 00:04:18,061
Tranquila, Marinette.
Seguramente hay una explicación.
75
00:04:18,181 --> 00:04:19,861
Necesito llegar al fondo de esto.
76
00:04:19,981 --> 00:04:21,541
¿Sabes dónde encontrar a Adrien?
77
00:04:21,661 --> 00:04:23,701
¡Conozco sus horarios de memoria!
78
00:04:23,821 --> 00:04:24,981
¡Vamos!
79
00:04:29,021 --> 00:04:33,941
No lo veo. ¡Algo anda mal! Adrien
nunca falta a las clases de esgrima.
80
00:04:36,901 --> 00:04:41,381
¡No! ¡Es una tragedia terrible!
81
00:04:43,221 --> 00:04:47,461
- ¿Qué le pasa?
- Adrien no regresará de la escuela,
82
00:04:47,581 --> 00:04:48,541
¡nunca!
83
00:04:50,461 --> 00:04:53,061
- ¡Su papá lo castigó!
- De por vida.
84
00:04:53,141 --> 00:04:55,381
- ¿Qué? ¿Por qué?
- Parece que perdió
85
00:04:55,461 --> 00:04:57,541
un libro muy importante
que era de su papá.
86
00:04:57,621 --> 00:04:58,821
¿Su papá?
87
00:05:00,741 --> 00:05:03,461
- ¿Uf?
- Uf... porque yo...
88
00:05:03,581 --> 00:05:07,301
¡Tenía miedo de que fuera superserio!
Es decir, sí, es realmente serio,
89
00:05:07,421 --> 00:05:11,061
pero no está enfermo ni nada.
Seguramente se puede solucionar, ¿no?
90
00:05:11,181 --> 00:05:13,741
¡No nos quedaremos aquí
ni dejaremos que esto suceda!
91
00:05:16,941 --> 00:05:19,941
Entonces, el libro no era de Adrien.
¡Era de su padre!
92
00:05:20,061 --> 00:05:23,381
¡Adrien no es Hawk Moth! ¡Lo sabía!
93
00:05:23,501 --> 00:05:26,101
¡Adrien no tiene
ni un hueso malvado en su cuerpo!
94
00:05:26,181 --> 00:05:27,701
Pero según Nino,
95
00:05:27,781 --> 00:05:30,301
¡Adrien sí tomó el libro
sin permiso de su padre!
96
00:05:30,421 --> 00:05:33,101
Debe haber tenido
un buen motivo para hacerlo.
97
00:05:33,221 --> 00:05:37,501
Según la teoría del amo Fu,
el padre de Adrien podría ser Hawk Moth.
98
00:05:37,621 --> 00:05:39,301
¡Imposible! ¡No puede ser!
99
00:05:40,301 --> 00:05:43,541
Un artista excéntrico,
que nunca sale de su casa.
100
00:05:43,661 --> 00:05:47,061
Misterioso, muy inteligente, pero frío,
incluso con su propio hijo.
101
00:05:47,741 --> 00:05:49,661
¡Esta es una excelente pista, Tikki!
102
00:05:49,781 --> 00:05:52,101
- Por favor, ten cuidado, Marinette.
- Lo tendré.
103
00:05:53,261 --> 00:05:55,341
Tikki... ¡dame manchas!
104
00:06:19,301 --> 00:06:21,621
¿Te comieron la lengua los ratones?
¡Deja un mensaje!
105
00:06:22,141 --> 00:06:26,101
Cat Noir, ¡creo que sé quién es Hawk Moth!
¡Ven aquí rápido!
106
00:06:32,061 --> 00:06:33,581
¿Qué hará con el libro?
107
00:06:35,861 --> 00:06:37,181
Sabes adónde va esto.
108
00:06:53,981 --> 00:06:56,701
Mira lo bueno. ¡Tu padre
podría haberse enterado de mí!
109
00:06:57,141 --> 00:07:00,101
¡Qué bueno que los Kwamis
no podamos ser filmados ni fotografiados!
110
00:07:00,181 --> 00:07:02,981
¡Esos fotógrafos no tienen idea
de lo que se pierden!
111
00:07:03,101 --> 00:07:06,661
Debo encontrar el libro
o no podré volver nunca a la escuela.
112
00:07:06,781 --> 00:07:09,061
¿Volver a la escuela?
¿Estás loco?
113
00:07:09,181 --> 00:07:11,461
¡No más tareas ni alarmas!
114
00:07:11,581 --> 00:07:14,301
¡Deberíamos festejar! Lo sé...
115
00:07:14,421 --> 00:07:19,541
A esto lo llamé El Plaggo.
Lleva 999 días madurando.
116
00:07:20,661 --> 00:07:21,741
¿Qué fue eso?
117
00:07:24,981 --> 00:07:26,381
Tu padre está muy ocupado.
118
00:07:31,781 --> 00:07:34,581
¿No debería estar practicando
piano Adrien en este momento?
119
00:07:40,901 --> 00:07:44,421
¡Siento la ira de un padre
traicionado por su hijo!
120
00:07:44,541 --> 00:07:46,701
¡Qué presa más perfecta para mi Akuma!
121
00:07:55,021 --> 00:07:57,381
No te alejes, mi pequeña Akuma.
122
00:08:02,381 --> 00:08:04,101
Alas oscuras, ¡caigan!
123
00:08:10,501 --> 00:08:12,141
¿Por qué sigue aquí el Akuma?
124
00:08:13,781 --> 00:08:17,501
Debo convertirme en alguien más
para despistarlos.
125
00:08:17,621 --> 00:08:19,421
No entiendo, amo.
126
00:08:19,541 --> 00:08:22,221
Nooroo, te abandono.
127
00:08:22,901 --> 00:08:24,421
¿Qué?
128
00:08:26,941 --> 00:08:28,541
Temporalmente.
129
00:08:35,061 --> 00:08:39,261
Ven conmigo, mi pequeña Akuma,
¡y vuélveme malvado!
130
00:08:43,621 --> 00:08:46,861
Ahora soy... ¡El Coleccionista!
131
00:08:46,981 --> 00:08:50,381
Me han quitado mi libro de inspiración.
132
00:08:50,501 --> 00:08:52,781
Haré uno nuevo
133
00:08:52,901 --> 00:08:56,261
y quizá consiga uno
o dos Miraculous mientras lo haga.
134
00:09:01,221 --> 00:09:03,061
Mi padre está enojado por mí.
135
00:09:03,141 --> 00:09:05,101
No me perdonará
hasta que encuentre el libro.
136
00:09:05,181 --> 00:09:07,901
¿Puedo recordarte que estás castigado?
137
00:09:08,021 --> 00:09:12,261
Adrien sí, pero Cat Noir no.
Plagg... ¡saca las garras!
138
00:09:12,701 --> 00:09:13,581
¡Dios mío!
139
00:09:31,741 --> 00:09:35,541
Cat Noir, ¡creo que sé quién es Hawk Moth!
¡Ven aquí rápido!
140
00:09:35,661 --> 00:09:38,461
¡Vaya! ¡El libro de hechizos
tendrá que esperar un poco más!
141
00:09:41,701 --> 00:09:46,061
Nathalie, serás la primera
de mis muchas inspiraciones futuras.
142
00:09:46,181 --> 00:09:49,301
- ¿Sr. Agreste?
- ¡Me llamarás El Coleccionista!
143
00:10:00,941 --> 00:10:05,061
Adrien, tengo una gran colección
que quiero mostrarte.
144
00:10:10,701 --> 00:10:12,021
¡Sonrían!
145
00:10:17,181 --> 00:10:19,181
JAGGED STONE
TROCADERROCA
146
00:10:19,261 --> 00:10:22,341
Muéstrame las noticias. ¡Son solo
las noticias! Soy Nadja Chamack...
147
00:10:22,741 --> 00:10:25,061
Como el libro que solía llenar
mi vida desapareció,
148
00:10:25,181 --> 00:10:28,261
¡usaré tu vida para llenar este nuevo!
149
00:10:28,661 --> 00:10:30,021
Gente de París...
150
00:10:35,981 --> 00:10:37,541
¡Nada podría inspirarme más
151
00:10:37,661 --> 00:10:41,221
que encarcelar a Ladybug y Cat Noir
en estas páginas para siempre!
152
00:10:46,021 --> 00:10:47,581
Cat Noir, ¿qué hiciste?
153
00:10:48,261 --> 00:10:50,301
Cat Noir, ¿recibiste mis mensajes?
154
00:10:50,421 --> 00:10:54,741
Sí, y no veo la hora de saber más,
miladitective. ¿Quién es el sospechoso?
155
00:10:54,861 --> 00:10:56,381
Gabriel Agreste.
156
00:10:57,141 --> 00:10:58,701
El diseñador de modas.
157
00:11:00,621 --> 00:11:01,941
¿Tienes pruebas?
158
00:11:03,061 --> 00:11:03,901
No puedo decirte.
159
00:11:04,021 --> 00:11:07,381
Entonces, ¿debo aceptarlo así nomás?
160
00:11:07,501 --> 00:11:10,221
Debes creerme en esto,
pero ¡todo tiene sentido!
161
00:11:10,341 --> 00:11:14,061
Gabriel Agreste es un hombre reservado
y nunca sale de su casa.
162
00:11:14,181 --> 00:11:17,221
Y fíjate en esto.
Mira el logo de su marca.
163
00:11:17,341 --> 00:11:18,661
¿Una mariposa?
164
00:11:23,501 --> 00:11:24,861
¿Estás bien, Cat Noir?
165
00:11:27,541 --> 00:11:29,661
Es hora de llegar al fondo de esto.
166
00:11:35,061 --> 00:11:37,661
Mi plan funciona a la perfección.
167
00:11:39,821 --> 00:11:42,861
¿Qué pasó aquí?
¡Parece que alguien tuvo un berrinche!
168
00:11:46,621 --> 00:11:48,301
¿Seguro que estás bien?
169
00:11:48,421 --> 00:11:50,701
Sí, sigamos.
170
00:11:50,941 --> 00:11:53,901
¡Tiene un hijo! ¡Vamos al cuarto
a ver que no le haya pasado nada!
171
00:11:54,381 --> 00:11:56,781
- ¿Dónde está Gabriel Agreste?
- ¡Ya no existe más!
172
00:11:56,861 --> 00:11:58,981
Solo existe... ¡El Coleccionista!
173
00:12:06,101 --> 00:12:07,501
¡No podrán escapar!
174
00:12:23,021 --> 00:12:24,221
¡Espera!
175
00:12:28,221 --> 00:12:30,381
Buena pieza, ¿no les parece?
176
00:12:38,221 --> 00:12:40,341
¡El Akuma debe estar en ese libro!
177
00:12:40,461 --> 00:12:42,781
Sí, pero si lo tocamos, ¡desapareceremos!
178
00:12:44,261 --> 00:12:45,861
¡Amuleto de la suerte!
179
00:12:52,021 --> 00:12:53,101
¿Un pedal?
180
00:12:56,901 --> 00:13:00,221
¡No tengo idea de qué hacer con esto!
Debemos detenerlo.
181
00:13:01,381 --> 00:13:04,261
Ladybug y Cat Noir,
¡serán las obras de arte
182
00:13:04,381 --> 00:13:06,061
en mi nuevo libro de inspiración!
183
00:13:36,581 --> 00:13:38,581
- ¡Mi colección está creciendo!
- ¡No!
184
00:13:44,061 --> 00:13:47,141
Eso significa que Gabriel Agreste
no puede ser Hawk Moth,
185
00:13:47,261 --> 00:13:48,381
pues ha sido akumatizado.
186
00:13:48,501 --> 00:13:51,301
¿Es bueno que Agreste
se haya convertido en El Coleccionista?
187
00:13:57,381 --> 00:13:59,421
¿El hijo de Gabriel Agreste
no está en casa?
188
00:13:59,701 --> 00:14:01,381
¡Quizás El Coleccionista lo capturó!
189
00:14:01,741 --> 00:14:03,501
¿Crees que se desquitaría con su hijo?
190
00:14:04,861 --> 00:14:07,101
¡No puedes escapar de mí!
191
00:14:08,621 --> 00:14:10,821
¿Y si no le quedan páginas en su libro?
192
00:14:18,021 --> 00:14:23,061
Pero antes de inmortalizarlos, ¡permítanme
quitarles sus Miraculous para Hawk Moth!
193
00:14:23,421 --> 00:14:25,941
- Cat Noir, ¡necesito municiones!
- ¿Qué?
194
00:14:26,061 --> 00:14:27,541
¡Completaremos su colección!
195
00:14:29,981 --> 00:14:31,901
¡Muy lista, miladi!
¡Bastante ingeniosa!
196
00:14:32,421 --> 00:14:34,221
¡Hablemos menos y hagamos más!
197
00:14:42,501 --> 00:14:44,261
¡Cataclismo!
198
00:14:56,381 --> 00:14:59,461
- ¿Listo, Cat Noir?
- ¡Siempre estoy listo para ti, miladi!
199
00:15:10,661 --> 00:15:11,981
Vamos.
200
00:15:14,101 --> 00:15:15,261
¡No más municiones!
201
00:15:22,781 --> 00:15:24,141
¡Ya está lleno!
202
00:15:26,901 --> 00:15:28,621
¡Mi libro! ¡No!
203
00:15:33,101 --> 00:15:35,261
¡Miraculous Ladybug!
204
00:15:43,221 --> 00:15:45,301
No más maldades para ti, pequeño Akuma.
205
00:15:49,341 --> 00:15:51,261
¡Hora de terminar con la maldad!
206
00:15:55,061 --> 00:15:56,301
¡Te tengo!
207
00:15:57,381 --> 00:15:58,701
¡Adiós, mariposita!
208
00:16:03,021 --> 00:16:04,021
¿Chocas?
209
00:16:04,581 --> 00:16:06,621
¿Estás bien, pa... señor?
210
00:16:06,741 --> 00:16:09,141
¿Cat Noir? ¿Ladybug? ¿Qué me pasó?
211
00:16:09,261 --> 00:16:12,821
Lo akumatizó Hawk Moth,
pero no se preocupe. Ya se terminó.
212
00:16:12,941 --> 00:16:15,061
Gracias a ambos.
213
00:16:16,901 --> 00:16:18,501
¡Adrien! ¿Dónde está mi hijo?
214
00:16:18,621 --> 00:16:20,701
Debe estar escondido.
215
00:16:20,821 --> 00:16:24,181
Cat Noir tiene razón. De lo contrario,
su hijo habría reaparecido aquí.
216
00:16:24,301 --> 00:16:26,981
No le puede pasar nada.
Es muy valioso para mí.
217
00:16:28,021 --> 00:16:30,421
¡Estamos por transformarnos!
Adiós, Sr. Agreste.
218
00:16:30,541 --> 00:16:33,421
No se preocupe, señor.
Seguramente su hijo está a salvo.
219
00:16:37,461 --> 00:16:39,541
Nos vemos pronto.
220
00:16:45,261 --> 00:16:50,661
Como akumatizaron a Gabriel Agreste,
no puede ser Hawk Moth, ¿no?
221
00:16:50,781 --> 00:16:54,341
Es muy probable,
pero ¿cómo supiste que Gabriel Agreste
222
00:16:54,461 --> 00:16:55,781
era el dueño del libro?
223
00:16:55,861 --> 00:16:59,421
Al principio, creía que el libro
era del hijo de Gabriel Agreste, Adrien,
224
00:16:59,541 --> 00:17:01,021
porque lo tenía en la escuela,
225
00:17:01,141 --> 00:17:04,101
bueno, antes de que una chica se lo robara
y Tikki lo recuperara.
226
00:17:04,221 --> 00:17:09,221
Y recién te conocía,
así que no sabía si podría decírtelo.
227
00:17:09,301 --> 00:17:10,261
Así que sí.
228
00:17:10,981 --> 00:17:14,221
Tenías miedo de que el chico que amas
resultara ser Hawk Moth.
229
00:17:14,821 --> 00:17:16,541
¿Qué? ¡No!
230
00:17:17,341 --> 00:17:19,941
¿Cómo lo supiste?
No lo amo, en absoluto.
231
00:17:22,261 --> 00:17:25,141
¡Bien! Sí, Adrien es maravilloso.
232
00:17:25,261 --> 00:17:28,141
¡No soportaría la idea
de que fuera supervillano!
233
00:17:28,741 --> 00:17:31,581
Marinette, si queremos ser
más fuertes que Hawk Moth,
234
00:17:31,661 --> 00:17:33,061
debemos confiar en el otro.
235
00:17:33,421 --> 00:17:34,461
Lo sé.
236
00:17:34,581 --> 00:17:37,101
Pero Adrien no podrá volver nunca
a la escuela
237
00:17:37,181 --> 00:17:39,021
porque no podré devolverle el libro.
238
00:17:39,101 --> 00:17:41,101
¡No volveré a verlo nunca más!
239
00:17:43,221 --> 00:17:46,221
No existe ni un problema
que no pueda resolverse, Marinette.
240
00:17:48,821 --> 00:17:51,541
Estos inventos modernos
son bastante increíbles.
241
00:17:54,541 --> 00:17:58,261
Cuando Adrien dejó el libro y se fue,
quise echarle un vistazo.
242
00:17:58,381 --> 00:18:01,381
Pensé que era una carpeta
con muchas fotos de él,
243
00:18:01,461 --> 00:18:02,741
¡porque es muy guapo!
244
00:18:03,261 --> 00:18:04,901
Pero usted ya lo sabía.
245
00:18:05,421 --> 00:18:07,301
De todos modos, cuando regresó,
246
00:18:07,421 --> 00:18:10,701
tenía miedo de que me viera mirando
su libro y lo escondí en mi mochila.
247
00:18:10,781 --> 00:18:13,781
Y sé que fue una tontería.
Lo siento mucho.
248
00:18:14,461 --> 00:18:17,181
Entiendo. Entonces,
¿eres una de sus admiradoras?
249
00:18:17,301 --> 00:18:20,341
Admiradoras, sí, esa es la palabra.
250
00:18:21,181 --> 00:18:22,901
No le dirá nada, ¿no?
251
00:18:25,901 --> 00:18:27,981
¿Dejará que Adrien vuelva a la escuela?
252
00:18:28,701 --> 00:18:30,941
Como en realidad no perdió mi libro,
253
00:18:31,061 --> 00:18:33,781
porque tú lo tomaste, sí, lo dejaré.
254
00:18:34,781 --> 00:18:36,141
¡Gracias!
255
00:18:42,821 --> 00:18:44,661
¿Puedo hacerle una pregunta?
256
00:18:46,021 --> 00:18:49,461
Hojeé el libro y me pareció genial.
257
00:18:49,581 --> 00:18:54,021
Las ilustraciones de héroes legendarios
son superinspiradoras.
258
00:18:54,381 --> 00:18:55,421
¿De dónde lo sacó?
259
00:18:55,541 --> 00:18:57,941
Lo encontré en el extranjero
con mi esposa.
260
00:18:58,021 --> 00:18:59,581
Nunca vi otro ejemplar igual.
261
00:19:00,261 --> 00:19:02,501
Entonces, tiene mucha suerte de tenerlo.
262
00:19:08,901 --> 00:19:11,181
Fue muy valiente
lo que hiciste por Adrien.
263
00:19:11,661 --> 00:19:12,701
Gracias, Tikki.
264
00:19:12,781 --> 00:19:16,101
Lo único que importa es que Adrien
pueda volver a salir de su casa.
265
00:19:20,221 --> 00:19:22,341
Lamento haberme enojado tanto
por un libro.
266
00:19:23,661 --> 00:19:25,941
No debí tomarlo sin tu permiso.
267
00:19:26,061 --> 00:19:29,141
Ese libro era el último regalo
que me hizo tu mamá antes...
268
00:19:29,621 --> 00:19:33,621
...de desaparecer. Lo único que
me queda de ella es este libro... y tú.
269
00:19:34,221 --> 00:19:37,301
Pero sé que no puedo encerrar el libro
o a ti en casa para siempre.
270
00:19:37,381 --> 00:19:40,181
¿Eso significa que me dejarás
regresar a la escuela?
271
00:19:42,301 --> 00:19:43,581
¡Gracias, papá!
272
00:20:04,581 --> 00:20:06,901
Si ya tenía un ejemplar del libro,
273
00:20:07,021 --> 00:20:09,021
¿por qué se tomó tanta molestia?
274
00:20:09,141 --> 00:20:11,701
Hice lo que tenía que hacer
para mantener mi secreto.
275
00:20:29,981 --> 00:20:33,621
- ¿Feliz de volver a verme?
- ¡A su servicio, amo!
276
00:20:35,901 --> 00:20:38,981
Nooroo, alas oscuras, ¡elévense!
277
00:20:44,381 --> 00:20:48,941
¡Ladybug, Cat Noir!
Casi lograron averiguar quién soy,
278
00:20:49,061 --> 00:20:52,021
pero ahora estoy bajo sospecha
más de lo que estaba antes.
279
00:20:52,621 --> 00:20:55,941
A partir de hoy, nada evitará
que obtenga sus Miraculous,
280
00:20:56,061 --> 00:20:58,301
¡y que cumpla mi mayor deseo!
281
00:20:58,901 --> 00:21:02,661
Lo único que tengo que hacer
es esperar mi próxima presa.
282
00:21:33,701 --> 00:21:35,701
Subtítulos: Maria Ratto