1
00:00:02,061 --> 00:00:04,221
Durante o dia, sou a Marinette.
2
00:00:04,941 --> 00:00:06,981
Uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:08,221 --> 00:00:10,861
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe,
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,141
porque tenho um segredo.
5
00:00:13,341 --> 00:00:15,701
Miraculous! São os melhores!
6
00:00:15,821 --> 00:00:18,701
Estão à altura do desafio
quando algo corre mal!
7
00:00:18,821 --> 00:00:21,381
Miraculous! Os talismãs!
8
00:00:21,581 --> 00:00:24,421
O poder do amor prevalece sempre!
9
00:00:24,541 --> 00:00:27,181
Miraculous!
10
00:00:30,581 --> 00:00:33,221
- Mestre, sente-se bem?
- Ela está aqui.
11
00:00:36,101 --> 00:00:37,181
Olá, Ladybug.
12
00:00:37,821 --> 00:00:40,221
Sei que não queria que ela aqui voltasse,
13
00:00:40,341 --> 00:00:42,261
mas tem de ver o que ela descobriu!
14
00:00:42,381 --> 00:00:44,741
- Mostra-lhe, Marinette!
- Já estive aqui.
15
00:00:45,341 --> 00:00:46,661
Já o conheço.
16
00:00:47,341 --> 00:00:50,021
O senhor curou a Tikki
quando ela estava doente!
17
00:00:50,621 --> 00:00:54,061
Então, não é veterinário?
18
00:00:54,181 --> 00:00:56,541
Não. Foi o teu primeiro dia de escola.
19
00:00:56,661 --> 00:00:58,221
E não foi por acaso.
20
00:01:03,261 --> 00:01:05,461
Estás sempre a ajudar os outros.
21
00:01:05,901 --> 00:01:09,421
Soube nesse dia que darias
uma Ladybug fantástica.
22
00:01:09,541 --> 00:01:11,381
Mas... quem é o senhor?
23
00:01:21,781 --> 00:01:24,941
O Mestre Fu é o último membro
da Ordem dos Guardiões!
24
00:01:25,061 --> 00:01:29,021
Os guardiões dos Miraculous.
Sou o Wayzz, o Kwami do Mestre Fu.
25
00:01:29,141 --> 00:01:30,981
Prazer em conhecer-te, Marinette.
26
00:01:32,221 --> 00:01:33,341
Igualmente.
27
00:01:33,461 --> 00:01:35,701
Os guardiões têm de proteger
28
00:01:35,781 --> 00:01:37,061
e repartir os Miraculous,
29
00:01:37,261 --> 00:01:38,821
pelo bem da Humanidade.
30
00:01:39,421 --> 00:01:41,981
Somos escolhidos em criança
e treinamos muitos anos,
31
00:01:42,101 --> 00:01:43,381
só para esta missão.
32
00:01:43,621 --> 00:01:46,221
Quando éramos mais novos, nós...
33
00:01:47,261 --> 00:01:48,661
Eu cometi um erro.
34
00:01:49,221 --> 00:01:50,981
O Templo dos Guardiões foi destruído,
35
00:01:51,461 --> 00:01:52,701
tudo por minha causa.
36
00:01:53,621 --> 00:01:58,461
Perdemos dois Miraculous nesse dia,
a borboleta e o pavão.
37
00:01:58,581 --> 00:02:02,621
O antigo livro dos feitiços
também desapareceu.
38
00:02:02,741 --> 00:02:05,021
Só tem desenhos de velhos super-heróis
39
00:02:05,141 --> 00:02:07,061
e símbolos estranhos!
40
00:02:07,181 --> 00:02:09,501
Não são estranhos para um guardião.
41
00:02:09,781 --> 00:02:14,021
Antigamente,
nem sequer podia olhar para ele.
42
00:02:14,141 --> 00:02:18,501
Mas sei o suficiente
para decifrar uma parte do código.
43
00:02:22,621 --> 00:02:27,461
Estas páginas contêm vários feitiços
capazes de dar à Ladybug e ao Cat Noir
44
00:02:27,581 --> 00:02:31,101
poderes especiais
que não conhecíamos até agora.
45
00:02:31,221 --> 00:02:33,461
Por isso, este livro tem muito valor.
46
00:02:37,741 --> 00:02:38,981
Porque levaste o livro?
47
00:02:39,421 --> 00:02:42,261
Só queria saber
o que escondia de tão importante
48
00:02:42,341 --> 00:02:43,341
por trás do retrato.
49
00:02:43,861 --> 00:02:46,261
Nunca me falou dessas coisas.
50
00:02:46,821 --> 00:02:51,181
Juro que ia devolvê-lo,
mas depois... perdi-o.
51
00:02:51,701 --> 00:02:54,421
Como posso voltar a confiar em ti, Adrien?
52
00:02:54,541 --> 00:02:57,661
- Desculpe. Eu arranjo outro.
- É único!
53
00:02:57,781 --> 00:03:00,261
O livro é a minha fonte de inspiração.
54
00:03:00,381 --> 00:03:03,621
Não sabia.
Não sei quase nada sobre si, pai.
55
00:03:04,021 --> 00:03:05,501
Não vais voltar à escola.
56
00:03:05,901 --> 00:03:08,221
Vais ter aulas em casa novamente,
com a Nathalie.
57
00:03:13,421 --> 00:03:16,421
Sempre acreditei
que quem tivesse este livro
58
00:03:16,541 --> 00:03:19,701
tinha também
os Miraculous borboleta e pavão.
59
00:03:19,821 --> 00:03:24,221
Espere. Quem tiver este livro
pode ser o Falcão-Traça?
60
00:03:24,341 --> 00:03:26,581
Como é que o encontraste, Marinette?
61
00:03:27,181 --> 00:03:28,741
Eu...
62
00:03:29,621 --> 00:03:34,381
... achei-o num banco do parque,
perto... da escola.
63
00:03:34,501 --> 00:03:38,781
- Então não sabes de quem é?
- Não.
64
00:03:40,061 --> 00:03:41,101
Que pena.
65
00:03:41,221 --> 00:03:44,501
Pensei que íamos descobrir
quem é o Falcão-Traça!
66
00:03:44,621 --> 00:03:46,181
Poderíamos vencê-lo.
67
00:03:47,101 --> 00:03:48,661
Posso investigar, se quiser.
68
00:03:49,581 --> 00:03:52,461
Tens de ter muito cuidado, Marinette.
69
00:03:52,581 --> 00:03:55,261
Podes dar de caras com o Falcão-Traça.
70
00:03:55,981 --> 00:03:58,141
Prometo que vou ter cuidado.
71
00:04:02,101 --> 00:04:05,021
- Porque mentiste ao mestre?
- Não podia contar
72
00:04:05,141 --> 00:04:08,261
que o livro era do Adrien.
Ele não pode ser o Falcão-Traça!
73
00:04:08,381 --> 00:04:11,741
E se for? Será que estou apaixonada
por um supervilão?
74
00:04:11,861 --> 00:04:13,461
Não pode ser!
75
00:04:13,541 --> 00:04:14,741
Teríamos de lutar...
76
00:04:14,821 --> 00:04:18,061
Tem calma, Marinette.
Tem de haver uma explicação.
77
00:04:18,181 --> 00:04:19,861
Tenho de descobrir a verdade.
78
00:04:19,981 --> 00:04:21,541
Sabes onde está o Adrien?
79
00:04:21,661 --> 00:04:23,701
Eu sei os dias dele de cor!
80
00:04:23,821 --> 00:04:24,981
Vamos!
81
00:04:29,021 --> 00:04:33,941
Não o vejo. Passa-se algo!
Ele nunca falta às aulas de esgrima.
82
00:04:36,901 --> 00:04:41,381
Não! Que tragédia!
83
00:04:43,221 --> 00:04:47,461
- Que se passa com ela?
- O Adrien não vai voltar à escola,
84
00:04:47,581 --> 00:04:48,541
nunca mais!
85
00:04:50,461 --> 00:04:53,021
- O pai pô-lo de castigo!
- Para sempre.
86
00:04:53,141 --> 00:04:55,421
- O quê? Porquê?
- Parece que perdeu
87
00:04:55,541 --> 00:04:57,501
um livro importante do pai.
88
00:04:57,621 --> 00:04:58,821
Do pai?
89
00:05:00,741 --> 00:05:03,461
- Ufa?
- Sim, ufa, porque...
90
00:05:03,581 --> 00:05:07,301
... pensei que fosse muito grave!
Quer dizer, é bastante grave,
91
00:05:07,421 --> 00:05:11,061
mas não está doente nem nada.
Podemos resolver o assunto, certo?
92
00:05:11,181 --> 00:05:13,741
Não podemos cruzar os braços!
93
00:05:16,941 --> 00:05:19,941
O livro não é do Adrien. É do pai dele!
94
00:05:20,061 --> 00:05:23,381
O Adrien não é o Falcão-Traça! Eu sabia!
95
00:05:23,501 --> 00:05:26,021
Ele não faz mal a uma mosca!
96
00:05:26,141 --> 00:05:27,701
Mas, segundo o Nino,
97
00:05:27,781 --> 00:05:30,141
o Adrien pegou no livro sem pedir ao pai!
98
00:05:30,261 --> 00:05:33,101
Algum motivo devia ter.
99
00:05:33,221 --> 00:05:37,501
De acordo com o Mestre Fu,
o pai do Adrien pode ser o Falcão-Traça.
100
00:05:37,621 --> 00:05:39,301
Não pode ser!
101
00:05:40,301 --> 00:05:43,541
Um artista excêntrico
que nunca sai de casa.
102
00:05:43,661 --> 00:05:47,021
Misterioso, muito inteligente,
mas frio, até com o filho.
103
00:05:47,741 --> 00:05:49,661
Isto é uma grande pista, Tikki!
104
00:05:49,781 --> 00:05:52,101
- Tem cuidado, Marinette.
- Claro.
105
00:05:53,261 --> 00:05:55,341
Tikki, ativar pintas!
106
00:06:19,301 --> 00:06:21,621
O gato comeu-te a língua?
Deixa uma mensagem!
107
00:06:22,141 --> 00:06:26,101
Cat Noir, acho que sei
quem é o Falcão-Traça! Vem já para aqui!
108
00:06:32,061 --> 00:06:33,541
O que vai fazer sem o livro?
109
00:06:35,861 --> 00:06:37,181
Sabes o lugar disto.
110
00:06:53,981 --> 00:06:56,701
Nem tudo é mau.
O teu pai podia-me ter descoberto!
111
00:06:57,141 --> 00:06:59,901
Felizmente os Kwamis
não podem ser filmados ou fotografados.
112
00:07:00,181 --> 00:07:02,981
Aqueles fotógrafos não sabem o que perdem!
113
00:07:03,101 --> 00:07:06,661
Tenho de encontrar o livro,
ou nunca mais voltarei à escola.
114
00:07:06,781 --> 00:07:09,061
Voltar à escola? Estás maluco?
115
00:07:09,181 --> 00:07:11,461
Nada de trabalhos de casa!
Nada de despertadores!
116
00:07:11,581 --> 00:07:14,301
Devíamos comemorar! Já sei...
117
00:07:14,421 --> 00:07:19,541
... chamei a esta peça El Plaggo.
Está há 999 dias a amadurecer.
118
00:07:20,661 --> 00:07:21,741
O que foi isto?
119
00:07:24,981 --> 00:07:26,381
O teu pai está ocupado.
120
00:07:31,781 --> 00:07:34,581
O Adrien não devia estar a tocar piano?
121
00:07:40,901 --> 00:07:44,421
Sinto a raiva de um pai traído pelo filho!
122
00:07:44,541 --> 00:07:46,701
A presa perfeita para a minha Akuma!
123
00:07:55,021 --> 00:07:57,381
Não te afastes, pequena Akuma.
124
00:08:02,381 --> 00:08:04,101
Asas negras, desativar!
125
00:08:10,501 --> 00:08:12,141
A Akuma ainda aqui está?
126
00:08:13,781 --> 00:08:17,501
Tenho de me tornar noutra pessoa
para os despistar.
127
00:08:17,621 --> 00:08:19,421
Não percebo, mestre.
128
00:08:19,541 --> 00:08:22,221
Nooroo, abdico de ti
129
00:08:22,901 --> 00:08:24,421
O quê?
130
00:08:26,941 --> 00:08:28,541
Temporariamente.
131
00:08:35,061 --> 00:08:39,261
Vem até mim, pequena Akuma,
e torna-me mau!
132
00:08:43,621 --> 00:08:46,861
Agora sou... O Colecionador!
133
00:08:46,981 --> 00:08:50,381
Tiraram-me o meu livro de inspiração.
134
00:08:50,501 --> 00:08:52,781
Por isso vou criar um novo
135
00:08:52,901 --> 00:08:56,261
e talvez apanhe um ou dois Miraculous,
enquanto isso.
136
00:09:01,221 --> 00:09:03,141
Deixei o meu pai furioso.
137
00:09:03,221 --> 00:09:05,061
Tenho de encontrar o livro.
138
00:09:05,181 --> 00:09:07,901
Posso lembrar-te que estás de castigo?
139
00:09:08,021 --> 00:09:12,261
O Adrien sim, mas o Cat Noir não.
Plagg... ativar garras!
140
00:09:12,701 --> 00:09:13,581
Aqui vamos nós!
141
00:09:31,741 --> 00:09:35,541
Cat Noir, acho que sei
quem é o Falcão-Traça! Vem já para aqui!
142
00:09:35,661 --> 00:09:38,461
Parece que o livro vai ter de esperar!
143
00:09:41,701 --> 00:09:46,061
Nathalie, vais ser a primeira
das minhas novas inspirações.
144
00:09:46,181 --> 00:09:49,301
- Senhor Agreste?
- Chama-me O Colecionador!
145
00:10:00,941 --> 00:10:05,061
Adrien, tenho uma grande coleção
para te mostrar.
146
00:10:10,701 --> 00:10:12,021
Sorriam!
147
00:10:17,181 --> 00:10:19,181
PEDRA AFIADA
TROCADEROCK
148
00:10:19,261 --> 00:10:22,341
São as notícias. Eu sou a Nadja Chamack...
149
00:10:22,741 --> 00:10:25,061
Como perdi o livro da minha vida,
150
00:10:25,181 --> 00:10:28,261
vou usar a tua vida para encher um novo!
151
00:10:28,661 --> 00:10:30,021
Povo de Paris...
152
00:10:35,981 --> 00:10:37,541
Nada seria melhor
153
00:10:37,661 --> 00:10:41,221
do que prender a Ladybug e o Cat Noir
nestas páginas para sempre!
154
00:10:46,021 --> 00:10:47,581
Cat Noir, o que fizeste?
155
00:10:48,261 --> 00:10:50,301
Recebeste as minhas mensagens?
156
00:10:50,421 --> 00:10:54,741
Sim. Estou curioso, senhorita inspetora.
Quem é o suspeito?
157
00:10:54,861 --> 00:10:56,381
Gabriel Agreste.
158
00:10:57,141 --> 00:10:58,701
O designer de moda.
159
00:11:00,621 --> 00:11:01,941
Tens provas?
160
00:11:03,061 --> 00:11:03,901
Não posso dizer.
161
00:11:04,021 --> 00:11:07,381
Tenho de acreditar sem mais nem menos?
162
00:11:07,501 --> 00:11:10,221
Tens de confiar em mim. Bate tudo certo!
163
00:11:10,341 --> 00:11:14,061
O Gabriel Agreste é um homem reservado
e nunca sai de casa.
164
00:11:14,181 --> 00:11:17,221
E olha para isto.
O logótipo da marca dele.
165
00:11:17,341 --> 00:11:18,661
Uma borboleta?
166
00:11:23,501 --> 00:11:24,861
Estás bem, Cat Noir?
167
00:11:27,541 --> 00:11:29,661
É hora de acabar com isto.
168
00:11:35,061 --> 00:11:37,661
O meu plano funciona na perfeição.
169
00:11:39,821 --> 00:11:42,861
O que se passou aqui? Alguém fez birra!
170
00:11:46,621 --> 00:11:48,301
Estás mesmo bem?
171
00:11:48,421 --> 00:11:50,701
Sim, vamos continuar.
172
00:11:50,941 --> 00:11:53,901
Ele tem um filho! Vamos ver se está bem!
173
00:11:54,381 --> 00:11:56,781
- Onde está o Gabriel Agreste?
- Foi-se!
174
00:11:56,861 --> 00:11:58,981
Agora só há... O Colecionador!
175
00:12:06,101 --> 00:12:07,501
Não vão escapar!
176
00:12:23,021 --> 00:12:24,221
Espera!
177
00:12:28,221 --> 00:12:30,381
Bela peça, não achas?
178
00:12:38,221 --> 00:12:40,341
A Akuma tem de estar naquele livro!
179
00:12:40,461 --> 00:12:42,781
Mas se tocarmos nele, desaparecemos!
180
00:12:44,261 --> 00:12:45,861
Amuleto da Sorte!
181
00:12:52,021 --> 00:12:53,101
Um pedal?
182
00:12:56,901 --> 00:13:00,221
Não sei o que fazer com isto!
Temos de empatá-lo.
183
00:13:01,381 --> 00:13:04,261
Ladybug e Cat Noir,
vão ser as peças em destaque
184
00:13:04,381 --> 00:13:06,061
no meu novo livro de inspiração!
185
00:13:36,581 --> 00:13:38,581
- Mais uma para a coleção!
- Não!
186
00:13:44,061 --> 00:13:47,141
O Gabriel Agreste
não pode ser o Falcão-Traça
187
00:13:47,261 --> 00:13:48,381
pois foi akumatizado.
188
00:13:48,501 --> 00:13:51,301
Estás feliz porque o Agreste
se transformou no Colecionador?
189
00:13:57,541 --> 00:13:59,381
O filho dele não está em casa?
190
00:13:59,741 --> 00:14:01,301
Se calhar foi apanhado!
191
00:14:01,741 --> 00:14:03,501
Faria isso ao próprio filho?
192
00:14:04,861 --> 00:14:07,101
Não podem fugir de mim!
193
00:14:08,621 --> 00:14:10,821
E se ficasse sem páginas no livro?
194
00:14:18,021 --> 00:14:23,061
Antes de vos imortalizar, quero
os vossos Miraculous para o Falcão-Traça!
195
00:14:23,421 --> 00:14:25,941
- Cat Noir, preciso de munições!
- O quê?
196
00:14:26,061 --> 00:14:27,541
Vamos acabar a coleção dele!
197
00:14:29,981 --> 00:14:31,901
Muito bem pensado, senhorita!
198
00:14:32,421 --> 00:14:34,221
Menos conversa e mais ação!
199
00:14:42,501 --> 00:14:44,261
Cataclismo!
200
00:14:56,381 --> 00:14:59,461
- Estás pronto, Cat Noir?
- Sempre, senhorita.
201
00:15:10,661 --> 00:15:11,981
Anda lá.
202
00:15:14,101 --> 00:15:15,261
Acabaram-se as munições!
203
00:15:22,781 --> 00:15:24,141
Está cheio!
204
00:15:26,901 --> 00:15:28,621
O meu livro! Não!
205
00:15:33,101 --> 00:15:35,261
Ladybug milagrosa!
206
00:15:43,221 --> 00:15:45,301
Chega de maldades, pequena Akuma.
207
00:15:49,341 --> 00:15:51,261
Hora de acabar com a maldade!
208
00:15:55,061 --> 00:15:56,301
Apanhei-te!
209
00:15:57,381 --> 00:15:58,701
Adeus, borboletinha!
210
00:16:03,021 --> 00:16:04,021
Bate aqui!
211
00:16:04,581 --> 00:16:06,621
Está bem, pa... senhor?
212
00:16:06,741 --> 00:16:09,141
Cat Noir? Ladybug? O que aconteceu?
213
00:16:09,261 --> 00:16:12,821
Foi akumatizado pelo Falcão-Traça.
Mas já passou.
214
00:16:12,941 --> 00:16:15,061
Muito obrigado aos dois.
215
00:16:16,901 --> 00:16:18,501
Adrien! O meu filho?
216
00:16:18,621 --> 00:16:20,701
Deve estar escondido.
217
00:16:20,821 --> 00:16:24,181
O Cat Noir tem razão.
Senão ele teria aparecido aqui.
218
00:16:24,301 --> 00:16:26,981
Não quero que nada lhe aconteça.
Gosto muito dele.
219
00:16:28,021 --> 00:16:30,421
Vamos transformar-nos!
Adeus, sr. Agreste.
220
00:16:30,541 --> 00:16:33,421
Não se preocupe. O seu filho está bem.
221
00:16:37,461 --> 00:16:39,541
Vemo-nos em breve.
222
00:16:45,261 --> 00:16:50,661
Se o Gabriel Agreste foi akumatizado,
não pode ser o Falcão-Traça, certo?
223
00:16:50,781 --> 00:16:54,341
É provável que não,
mas como soubeste que o Gabriel Agreste
224
00:16:54,461 --> 00:16:55,781
era o dono do livro?
225
00:16:55,861 --> 00:16:59,421
Ao início,
pensei que era do filho, o Adrien,
226
00:16:59,541 --> 00:17:01,021
porque vi-o com ele,
227
00:17:01,141 --> 00:17:04,101
antes de uma rapariga o roubar
e da Tikki o ter reavido.
228
00:17:04,221 --> 00:17:09,221
Tinha acabado de o conhecer.
Não sabia se lhe podia contar.
229
00:17:09,301 --> 00:17:10,261
Foi isso.
230
00:17:10,981 --> 00:17:14,221
Receavas que aquele de quem gostas
fosse o Falcão-Traça.
231
00:17:14,821 --> 00:17:16,541
O quê? Não!
232
00:17:17,341 --> 00:17:19,941
Como sabia? Quer dizer, eu não gosto dele.
233
00:17:22,261 --> 00:17:25,141
Eu admito! O Adrien é fantástico.
234
00:17:25,261 --> 00:17:28,141
Não ia aguentar
se ele fosse um supervilão!
235
00:17:28,741 --> 00:17:31,581
Se queremos ser mais fortes
que o Falcão-Traça,
236
00:17:31,661 --> 00:17:33,061
temos de confiar um no outro.
237
00:17:33,421 --> 00:17:34,461
Eu sei.
238
00:17:34,581 --> 00:17:37,101
Mas agora o Adrien
não pode voltar à escola
239
00:17:37,181 --> 00:17:39,021
porque nunca lhe darei o livro!
240
00:17:39,101 --> 00:17:41,101
Nunca mais o vou ver!
241
00:17:43,221 --> 00:17:46,221
Não há problema
que não tenha solução, Marinette.
242
00:17:48,821 --> 00:17:51,541
Estas modernices são espantosas.
243
00:17:54,541 --> 00:17:58,261
Quando o Adrien pousou o livro,
eu quis dar uma olhadela.
244
00:17:58,381 --> 00:18:01,381
Pensei que fosse um portefólio
com fotos dele,
245
00:18:01,461 --> 00:18:02,741
porque é tão giro!
246
00:18:03,261 --> 00:18:04,901
Mas já sabe disso.
247
00:18:05,421 --> 00:18:07,301
Quando ele voltou,
248
00:18:07,421 --> 00:18:10,701
não quis que me visse com ele,
por isso escondi-o.
249
00:18:10,781 --> 00:18:13,781
Sei que foi uma parvoíce. Peço desculpa.
250
00:18:14,461 --> 00:18:17,181
Estou a ver. É uma das suas admiradoras?
251
00:18:17,301 --> 00:18:20,341
Admiradoras, sim, é isso.
252
00:18:21,181 --> 00:18:22,901
Não lhe vai contar, pois não?
253
00:18:25,901 --> 00:18:27,981
Vai deixá-lo voltar à escola?
254
00:18:28,701 --> 00:18:30,941
Tendo em conta que não perdeu o livro,
255
00:18:31,061 --> 00:18:33,781
porque foste tu que o tiraste, sim.
256
00:18:34,781 --> 00:18:36,141
Obrigada!
257
00:18:42,821 --> 00:18:44,661
Posso fazer-lhe uma pergunta?
258
00:18:46,021 --> 00:18:49,461
Folheei o livro e é altamente.
259
00:18:49,581 --> 00:18:54,021
Os desenhos dos heróis lendários
são muito... inspiradores.
260
00:18:54,381 --> 00:18:55,421
Onde o arranjou?
261
00:18:55,541 --> 00:18:57,941
Numa viagem ao estrangeiro
com a minha mulher.
262
00:18:58,021 --> 00:18:59,581
Nunca vi outro exemplar.
263
00:19:00,261 --> 00:19:02,501
Então tem muita sorte em tê-lo.
264
00:19:08,901 --> 00:19:11,181
O que fizeste pelo Adrien foi corajoso.
265
00:19:11,661 --> 00:19:12,701
Obrigada, Tikki.
266
00:19:12,781 --> 00:19:16,101
O importante é que o Adrien
possa voltar a sair de casa.
267
00:19:20,221 --> 00:19:22,341
Desculpa a minha fúria
por causa de um livro.
268
00:19:23,661 --> 00:19:25,941
Não o devia ter tirado sem lhe pedir.
269
00:19:26,061 --> 00:19:29,141
Foi a última coisa que a tua mãe me deu...
270
00:19:29,621 --> 00:19:33,621
... antes de desaparecer.
Tudo o que tenho dela é o livro... e tu.
271
00:19:34,221 --> 00:19:37,301
Mas sei que não vos posso prender
aqui para sempre.
272
00:19:37,381 --> 00:19:40,181
Isso significa que posso voltar à escola?
273
00:19:42,301 --> 00:19:43,581
Obrigado, pai!
274
00:20:04,581 --> 00:20:06,901
Se já tinha um exemplar do livro,
275
00:20:07,021 --> 00:20:09,021
porque se deu a tanto trabalho?
276
00:20:09,141 --> 00:20:11,701
Fiz o necessário
para manter o meu segredo.
277
00:20:29,981 --> 00:20:33,621
- Contente por me voltares a ver?
- Ao seu serviço, mestre!
278
00:20:35,901 --> 00:20:38,981
Nooroo, ativar asas negras!
279
00:20:44,381 --> 00:20:48,941
Ladybug, Cat Noir!
Quase descobriram quem eu sou,
280
00:20:49,061 --> 00:20:52,021
mas agora ninguém suspeita de mim.
281
00:20:52,621 --> 00:20:55,941
Ninguém me vai impedir
de obter os vossos Miraculous
282
00:20:56,061 --> 00:20:58,301
e concretizar o meu maior sonho!
283
00:20:58,901 --> 00:21:02,661
Só tenho de esperar pela próxima presa.
284
00:21:33,701 --> 00:21:35,701
Legendas: Bruno Coelho