1 00:00:02,061 --> 00:00:04,221 Durante o dia, sou a Marinette. 2 00:00:04,941 --> 00:00:06,981 Uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:08,221 --> 00:00:10,861 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe, 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,141 porque tenho um segredo. 5 00:00:13,341 --> 00:00:15,701 Miraculous! São os melhores! 6 00:00:15,821 --> 00:00:18,701 Estão à altura do desafio quando algo corre mal! 7 00:00:18,821 --> 00:00:21,381 Miraculous! Os talismãs! 8 00:00:21,581 --> 00:00:24,421 O poder do amor prevalece sempre! 9 00:00:24,541 --> 00:00:27,181 Miraculous! 10 00:00:30,581 --> 00:00:33,221 - Mestre, sente-se bem? - Ela está aqui. 11 00:00:36,101 --> 00:00:37,181 Olá, Ladybug. 12 00:00:37,821 --> 00:00:40,221 Sei que não queria que ela aqui voltasse, 13 00:00:40,341 --> 00:00:42,261 mas tem de ver o que ela descobriu! 14 00:00:42,381 --> 00:00:44,741 - Mostra-lhe, Marinette! - Já estive aqui. 15 00:00:45,341 --> 00:00:46,661 Já o conheço. 16 00:00:47,341 --> 00:00:50,021 O senhor curou a Tikki quando ela estava doente! 17 00:00:50,621 --> 00:00:54,061 Então, não é veterinário? 18 00:00:54,181 --> 00:00:56,541 Não. Foi o teu primeiro dia de escola. 19 00:00:56,661 --> 00:00:58,221 E não foi por acaso. 20 00:01:03,261 --> 00:01:05,461 Estás sempre a ajudar os outros. 21 00:01:05,901 --> 00:01:09,421 Soube nesse dia que darias uma Ladybug fantástica. 22 00:01:09,541 --> 00:01:11,381 Mas... quem é o senhor? 23 00:01:21,781 --> 00:01:24,941 O Mestre Fu é o último membro da Ordem dos Guardiões! 24 00:01:25,061 --> 00:01:29,021 Os guardiões dos Miraculous. Sou o Wayzz, o Kwami do Mestre Fu. 25 00:01:29,141 --> 00:01:30,981 Prazer em conhecer-te, Marinette. 26 00:01:32,221 --> 00:01:33,341 Igualmente. 27 00:01:33,461 --> 00:01:35,701 Os guardiões têm de proteger 28 00:01:35,781 --> 00:01:37,061 e repartir os Miraculous, 29 00:01:37,261 --> 00:01:38,821 pelo bem da Humanidade. 30 00:01:39,421 --> 00:01:41,981 Somos escolhidos em criança e treinamos muitos anos, 31 00:01:42,101 --> 00:01:43,381 só para esta missão. 32 00:01:43,621 --> 00:01:46,221 Quando éramos mais novos, nós... 33 00:01:47,261 --> 00:01:48,661 Eu cometi um erro. 34 00:01:49,221 --> 00:01:50,981 O Templo dos Guardiões foi destruído, 35 00:01:51,461 --> 00:01:52,701 tudo por minha causa. 36 00:01:53,621 --> 00:01:58,461 Perdemos dois Miraculous nesse dia, a borboleta e o pavão. 37 00:01:58,581 --> 00:02:02,621 O antigo livro dos feitiços também desapareceu. 38 00:02:02,741 --> 00:02:05,021 Só tem desenhos de velhos super-heróis 39 00:02:05,141 --> 00:02:07,061 e símbolos estranhos! 40 00:02:07,181 --> 00:02:09,501 Não são estranhos para um guardião. 41 00:02:09,781 --> 00:02:14,021 Antigamente, nem sequer podia olhar para ele. 42 00:02:14,141 --> 00:02:18,501 Mas sei o suficiente para decifrar uma parte do código. 43 00:02:22,621 --> 00:02:27,461 Estas páginas contêm vários feitiços capazes de dar à Ladybug e ao Cat Noir 44 00:02:27,581 --> 00:02:31,101 poderes especiais que não conhecíamos até agora. 45 00:02:31,221 --> 00:02:33,461 Por isso, este livro tem muito valor. 46 00:02:37,741 --> 00:02:38,981 Porque levaste o livro? 47 00:02:39,421 --> 00:02:42,261 Só queria saber o que escondia de tão importante 48 00:02:42,341 --> 00:02:43,341 por trás do retrato. 49 00:02:43,861 --> 00:02:46,261 Nunca me falou dessas coisas. 50 00:02:46,821 --> 00:02:51,181 Juro que ia devolvê-lo, mas depois... perdi-o. 51 00:02:51,701 --> 00:02:54,421 Como posso voltar a confiar em ti, Adrien? 52 00:02:54,541 --> 00:02:57,661 - Desculpe. Eu arranjo outro. - É único! 53 00:02:57,781 --> 00:03:00,261 O livro é a minha fonte de inspiração. 54 00:03:00,381 --> 00:03:03,621 Não sabia. Não sei quase nada sobre si, pai. 55 00:03:04,021 --> 00:03:05,501 Não vais voltar à escola. 56 00:03:05,901 --> 00:03:08,221 Vais ter aulas em casa novamente, com a Nathalie. 57 00:03:13,421 --> 00:03:16,421 Sempre acreditei que quem tivesse este livro 58 00:03:16,541 --> 00:03:19,701 tinha também os Miraculous borboleta e pavão. 59 00:03:19,821 --> 00:03:24,221 Espere. Quem tiver este livro pode ser o Falcão-Traça? 60 00:03:24,341 --> 00:03:26,581 Como é que o encontraste, Marinette? 61 00:03:27,181 --> 00:03:28,741 Eu... 62 00:03:29,621 --> 00:03:34,381 ... achei-o num banco do parque, perto... da escola. 63 00:03:34,501 --> 00:03:38,781 - Então não sabes de quem é? - Não. 64 00:03:40,061 --> 00:03:41,101 Que pena. 65 00:03:41,221 --> 00:03:44,501 Pensei que íamos descobrir quem é o Falcão-Traça! 66 00:03:44,621 --> 00:03:46,181 Poderíamos vencê-lo. 67 00:03:47,101 --> 00:03:48,661 Posso investigar, se quiser. 68 00:03:49,581 --> 00:03:52,461 Tens de ter muito cuidado, Marinette. 69 00:03:52,581 --> 00:03:55,261 Podes dar de caras com o Falcão-Traça. 70 00:03:55,981 --> 00:03:58,141 Prometo que vou ter cuidado. 71 00:04:02,101 --> 00:04:05,021 - Porque mentiste ao mestre? - Não podia contar 72 00:04:05,141 --> 00:04:08,261 que o livro era do Adrien. Ele não pode ser o Falcão-Traça! 73 00:04:08,381 --> 00:04:11,741 E se for? Será que estou apaixonada por um supervilão? 74 00:04:11,861 --> 00:04:13,461 Não pode ser! 75 00:04:13,541 --> 00:04:14,741 Teríamos de lutar... 76 00:04:14,821 --> 00:04:18,061 Tem calma, Marinette. Tem de haver uma explicação. 77 00:04:18,181 --> 00:04:19,861 Tenho de descobrir a verdade. 78 00:04:19,981 --> 00:04:21,541 Sabes onde está o Adrien? 79 00:04:21,661 --> 00:04:23,701 Eu sei os dias dele de cor! 80 00:04:23,821 --> 00:04:24,981 Vamos! 81 00:04:29,021 --> 00:04:33,941 Não o vejo. Passa-se algo! Ele nunca falta às aulas de esgrima. 82 00:04:36,901 --> 00:04:41,381 Não! Que tragédia! 83 00:04:43,221 --> 00:04:47,461 - Que se passa com ela? - O Adrien não vai voltar à escola, 84 00:04:47,581 --> 00:04:48,541 nunca mais! 85 00:04:50,461 --> 00:04:53,021 - O pai pô-lo de castigo! - Para sempre. 86 00:04:53,141 --> 00:04:55,421 - O quê? Porquê? - Parece que perdeu 87 00:04:55,541 --> 00:04:57,501 um livro importante do pai. 88 00:04:57,621 --> 00:04:58,821 Do pai? 89 00:05:00,741 --> 00:05:03,461 - Ufa? - Sim, ufa, porque... 90 00:05:03,581 --> 00:05:07,301 ... pensei que fosse muito grave! Quer dizer, é bastante grave, 91 00:05:07,421 --> 00:05:11,061 mas não está doente nem nada. Podemos resolver o assunto, certo? 92 00:05:11,181 --> 00:05:13,741 Não podemos cruzar os braços! 93 00:05:16,941 --> 00:05:19,941 O livro não é do Adrien. É do pai dele! 94 00:05:20,061 --> 00:05:23,381 O Adrien não é o Falcão-Traça! Eu sabia! 95 00:05:23,501 --> 00:05:26,021 Ele não faz mal a uma mosca! 96 00:05:26,141 --> 00:05:27,701 Mas, segundo o Nino, 97 00:05:27,781 --> 00:05:30,141 o Adrien pegou no livro sem pedir ao pai! 98 00:05:30,261 --> 00:05:33,101 Algum motivo devia ter. 99 00:05:33,221 --> 00:05:37,501 De acordo com o Mestre Fu, o pai do Adrien pode ser o Falcão-Traça. 100 00:05:37,621 --> 00:05:39,301 Não pode ser! 101 00:05:40,301 --> 00:05:43,541 Um artista excêntrico que nunca sai de casa. 102 00:05:43,661 --> 00:05:47,021 Misterioso, muito inteligente, mas frio, até com o filho. 103 00:05:47,741 --> 00:05:49,661 Isto é uma grande pista, Tikki! 104 00:05:49,781 --> 00:05:52,101 - Tem cuidado, Marinette. - Claro. 105 00:05:53,261 --> 00:05:55,341 Tikki, ativar pintas! 106 00:06:19,301 --> 00:06:21,621 O gato comeu-te a língua? Deixa uma mensagem! 107 00:06:22,141 --> 00:06:26,101 Cat Noir, acho que sei quem é o Falcão-Traça! Vem já para aqui! 108 00:06:32,061 --> 00:06:33,541 O que vai fazer sem o livro? 109 00:06:35,861 --> 00:06:37,181 Sabes o lugar disto. 110 00:06:53,981 --> 00:06:56,701 Nem tudo é mau. O teu pai podia-me ter descoberto! 111 00:06:57,141 --> 00:06:59,901 Felizmente os Kwamis não podem ser filmados ou fotografados. 112 00:07:00,181 --> 00:07:02,981 Aqueles fotógrafos não sabem o que perdem! 113 00:07:03,101 --> 00:07:06,661 Tenho de encontrar o livro, ou nunca mais voltarei à escola. 114 00:07:06,781 --> 00:07:09,061 Voltar à escola? Estás maluco? 115 00:07:09,181 --> 00:07:11,461 Nada de trabalhos de casa! Nada de despertadores! 116 00:07:11,581 --> 00:07:14,301 Devíamos comemorar! Já sei... 117 00:07:14,421 --> 00:07:19,541 ... chamei a esta peça El Plaggo. Está há 999 dias a amadurecer. 118 00:07:20,661 --> 00:07:21,741 O que foi isto? 119 00:07:24,981 --> 00:07:26,381 O teu pai está ocupado. 120 00:07:31,781 --> 00:07:34,581 O Adrien não devia estar a tocar piano? 121 00:07:40,901 --> 00:07:44,421 Sinto a raiva de um pai traído pelo filho! 122 00:07:44,541 --> 00:07:46,701 A presa perfeita para a minha Akuma! 123 00:07:55,021 --> 00:07:57,381 Não te afastes, pequena Akuma. 124 00:08:02,381 --> 00:08:04,101 Asas negras, desativar! 125 00:08:10,501 --> 00:08:12,141 A Akuma ainda aqui está? 126 00:08:13,781 --> 00:08:17,501 Tenho de me tornar noutra pessoa para os despistar. 127 00:08:17,621 --> 00:08:19,421 Não percebo, mestre. 128 00:08:19,541 --> 00:08:22,221 Nooroo, abdico de ti 129 00:08:22,901 --> 00:08:24,421 O quê? 130 00:08:26,941 --> 00:08:28,541 Temporariamente. 131 00:08:35,061 --> 00:08:39,261 Vem até mim, pequena Akuma, e torna-me mau! 132 00:08:43,621 --> 00:08:46,861 Agora sou... O Colecionador! 133 00:08:46,981 --> 00:08:50,381 Tiraram-me o meu livro de inspiração. 134 00:08:50,501 --> 00:08:52,781 Por isso vou criar um novo 135 00:08:52,901 --> 00:08:56,261 e talvez apanhe um ou dois Miraculous, enquanto isso. 136 00:09:01,221 --> 00:09:03,141 Deixei o meu pai furioso. 137 00:09:03,221 --> 00:09:05,061 Tenho de encontrar o livro. 138 00:09:05,181 --> 00:09:07,901 Posso lembrar-te que estás de castigo? 139 00:09:08,021 --> 00:09:12,261 O Adrien sim, mas o Cat Noir não. Plagg... ativar garras! 140 00:09:12,701 --> 00:09:13,581 Aqui vamos nós! 141 00:09:31,741 --> 00:09:35,541 Cat Noir, acho que sei quem é o Falcão-Traça! Vem já para aqui! 142 00:09:35,661 --> 00:09:38,461 Parece que o livro vai ter de esperar! 143 00:09:41,701 --> 00:09:46,061 Nathalie, vais ser a primeira das minhas novas inspirações. 144 00:09:46,181 --> 00:09:49,301 - Senhor Agreste? - Chama-me O Colecionador! 145 00:10:00,941 --> 00:10:05,061 Adrien, tenho uma grande coleção para te mostrar. 146 00:10:10,701 --> 00:10:12,021 Sorriam! 147 00:10:17,181 --> 00:10:19,181 PEDRA AFIADA TROCADEROCK 148 00:10:19,261 --> 00:10:22,341 São as notícias. Eu sou a Nadja Chamack... 149 00:10:22,741 --> 00:10:25,061 Como perdi o livro da minha vida, 150 00:10:25,181 --> 00:10:28,261 vou usar a tua vida para encher um novo! 151 00:10:28,661 --> 00:10:30,021 Povo de Paris... 152 00:10:35,981 --> 00:10:37,541 Nada seria melhor 153 00:10:37,661 --> 00:10:41,221 do que prender a Ladybug e o Cat Noir nestas páginas para sempre! 154 00:10:46,021 --> 00:10:47,581 Cat Noir, o que fizeste? 155 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 Recebeste as minhas mensagens? 156 00:10:50,421 --> 00:10:54,741 Sim. Estou curioso, senhorita inspetora. Quem é o suspeito? 157 00:10:54,861 --> 00:10:56,381 Gabriel Agreste. 158 00:10:57,141 --> 00:10:58,701 O designer de moda. 159 00:11:00,621 --> 00:11:01,941 Tens provas? 160 00:11:03,061 --> 00:11:03,901 Não posso dizer. 161 00:11:04,021 --> 00:11:07,381 Tenho de acreditar sem mais nem menos? 162 00:11:07,501 --> 00:11:10,221 Tens de confiar em mim. Bate tudo certo! 163 00:11:10,341 --> 00:11:14,061 O Gabriel Agreste é um homem reservado e nunca sai de casa. 164 00:11:14,181 --> 00:11:17,221 E olha para isto. O logótipo da marca dele. 165 00:11:17,341 --> 00:11:18,661 Uma borboleta? 166 00:11:23,501 --> 00:11:24,861 Estás bem, Cat Noir? 167 00:11:27,541 --> 00:11:29,661 É hora de acabar com isto. 168 00:11:35,061 --> 00:11:37,661 O meu plano funciona na perfeição. 169 00:11:39,821 --> 00:11:42,861 O que se passou aqui? Alguém fez birra! 170 00:11:46,621 --> 00:11:48,301 Estás mesmo bem? 171 00:11:48,421 --> 00:11:50,701 Sim, vamos continuar. 172 00:11:50,941 --> 00:11:53,901 Ele tem um filho! Vamos ver se está bem! 173 00:11:54,381 --> 00:11:56,781 - Onde está o Gabriel Agreste? - Foi-se! 174 00:11:56,861 --> 00:11:58,981 Agora só há... O Colecionador! 175 00:12:06,101 --> 00:12:07,501 Não vão escapar! 176 00:12:23,021 --> 00:12:24,221 Espera! 177 00:12:28,221 --> 00:12:30,381 Bela peça, não achas? 178 00:12:38,221 --> 00:12:40,341 A Akuma tem de estar naquele livro! 179 00:12:40,461 --> 00:12:42,781 Mas se tocarmos nele, desaparecemos! 180 00:12:44,261 --> 00:12:45,861 Amuleto da Sorte! 181 00:12:52,021 --> 00:12:53,101 Um pedal? 182 00:12:56,901 --> 00:13:00,221 Não sei o que fazer com isto! Temos de empatá-lo. 183 00:13:01,381 --> 00:13:04,261 Ladybug e Cat Noir, vão ser as peças em destaque 184 00:13:04,381 --> 00:13:06,061 no meu novo livro de inspiração! 185 00:13:36,581 --> 00:13:38,581 - Mais uma para a coleção! - Não! 186 00:13:44,061 --> 00:13:47,141 O Gabriel Agreste não pode ser o Falcão-Traça 187 00:13:47,261 --> 00:13:48,381 pois foi akumatizado. 188 00:13:48,501 --> 00:13:51,301 Estás feliz porque o Agreste se transformou no Colecionador? 189 00:13:57,541 --> 00:13:59,381 O filho dele não está em casa? 190 00:13:59,741 --> 00:14:01,301 Se calhar foi apanhado! 191 00:14:01,741 --> 00:14:03,501 Faria isso ao próprio filho? 192 00:14:04,861 --> 00:14:07,101 Não podem fugir de mim! 193 00:14:08,621 --> 00:14:10,821 E se ficasse sem páginas no livro? 194 00:14:18,021 --> 00:14:23,061 Antes de vos imortalizar, quero os vossos Miraculous para o Falcão-Traça! 195 00:14:23,421 --> 00:14:25,941 - Cat Noir, preciso de munições! - O quê? 196 00:14:26,061 --> 00:14:27,541 Vamos acabar a coleção dele! 197 00:14:29,981 --> 00:14:31,901 Muito bem pensado, senhorita! 198 00:14:32,421 --> 00:14:34,221 Menos conversa e mais ação! 199 00:14:42,501 --> 00:14:44,261 Cataclismo! 200 00:14:56,381 --> 00:14:59,461 - Estás pronto, Cat Noir? - Sempre, senhorita. 201 00:15:10,661 --> 00:15:11,981 Anda lá. 202 00:15:14,101 --> 00:15:15,261 Acabaram-se as munições! 203 00:15:22,781 --> 00:15:24,141 Está cheio! 204 00:15:26,901 --> 00:15:28,621 O meu livro! Não! 205 00:15:33,101 --> 00:15:35,261 Ladybug milagrosa! 206 00:15:43,221 --> 00:15:45,301 Chega de maldades, pequena Akuma. 207 00:15:49,341 --> 00:15:51,261 Hora de acabar com a maldade! 208 00:15:55,061 --> 00:15:56,301 Apanhei-te! 209 00:15:57,381 --> 00:15:58,701 Adeus, borboletinha! 210 00:16:03,021 --> 00:16:04,021 Bate aqui! 211 00:16:04,581 --> 00:16:06,621 Está bem, pa... senhor? 212 00:16:06,741 --> 00:16:09,141 Cat Noir? Ladybug? O que aconteceu? 213 00:16:09,261 --> 00:16:12,821 Foi akumatizado pelo Falcão-Traça. Mas já passou. 214 00:16:12,941 --> 00:16:15,061 Muito obrigado aos dois. 215 00:16:16,901 --> 00:16:18,501 Adrien! O meu filho? 216 00:16:18,621 --> 00:16:20,701 Deve estar escondido. 217 00:16:20,821 --> 00:16:24,181 O Cat Noir tem razão. Senão ele teria aparecido aqui. 218 00:16:24,301 --> 00:16:26,981 Não quero que nada lhe aconteça. Gosto muito dele. 219 00:16:28,021 --> 00:16:30,421 Vamos transformar-nos! Adeus, sr. Agreste. 220 00:16:30,541 --> 00:16:33,421 Não se preocupe. O seu filho está bem. 221 00:16:37,461 --> 00:16:39,541 Vemo-nos em breve. 222 00:16:45,261 --> 00:16:50,661 Se o Gabriel Agreste foi akumatizado, não pode ser o Falcão-Traça, certo? 223 00:16:50,781 --> 00:16:54,341 É provável que não, mas como soubeste que o Gabriel Agreste 224 00:16:54,461 --> 00:16:55,781 era o dono do livro? 225 00:16:55,861 --> 00:16:59,421 Ao início, pensei que era do filho, o Adrien, 226 00:16:59,541 --> 00:17:01,021 porque vi-o com ele, 227 00:17:01,141 --> 00:17:04,101 antes de uma rapariga o roubar e da Tikki o ter reavido. 228 00:17:04,221 --> 00:17:09,221 Tinha acabado de o conhecer. Não sabia se lhe podia contar. 229 00:17:09,301 --> 00:17:10,261 Foi isso. 230 00:17:10,981 --> 00:17:14,221 Receavas que aquele de quem gostas fosse o Falcão-Traça. 231 00:17:14,821 --> 00:17:16,541 O quê? Não! 232 00:17:17,341 --> 00:17:19,941 Como sabia? Quer dizer, eu não gosto dele. 233 00:17:22,261 --> 00:17:25,141 Eu admito! O Adrien é fantástico. 234 00:17:25,261 --> 00:17:28,141 Não ia aguentar se ele fosse um supervilão! 235 00:17:28,741 --> 00:17:31,581 Se queremos ser mais fortes que o Falcão-Traça, 236 00:17:31,661 --> 00:17:33,061 temos de confiar um no outro. 237 00:17:33,421 --> 00:17:34,461 Eu sei. 238 00:17:34,581 --> 00:17:37,101 Mas agora o Adrien não pode voltar à escola 239 00:17:37,181 --> 00:17:39,021 porque nunca lhe darei o livro! 240 00:17:39,101 --> 00:17:41,101 Nunca mais o vou ver! 241 00:17:43,221 --> 00:17:46,221 Não há problema que não tenha solução, Marinette. 242 00:17:48,821 --> 00:17:51,541 Estas modernices são espantosas. 243 00:17:54,541 --> 00:17:58,261 Quando o Adrien pousou o livro, eu quis dar uma olhadela. 244 00:17:58,381 --> 00:18:01,381 Pensei que fosse um portefólio com fotos dele, 245 00:18:01,461 --> 00:18:02,741 porque é tão giro! 246 00:18:03,261 --> 00:18:04,901 Mas já sabe disso. 247 00:18:05,421 --> 00:18:07,301 Quando ele voltou, 248 00:18:07,421 --> 00:18:10,701 não quis que me visse com ele, por isso escondi-o. 249 00:18:10,781 --> 00:18:13,781 Sei que foi uma parvoíce. Peço desculpa. 250 00:18:14,461 --> 00:18:17,181 Estou a ver. É uma das suas admiradoras? 251 00:18:17,301 --> 00:18:20,341 Admiradoras, sim, é isso. 252 00:18:21,181 --> 00:18:22,901 Não lhe vai contar, pois não? 253 00:18:25,901 --> 00:18:27,981 Vai deixá-lo voltar à escola? 254 00:18:28,701 --> 00:18:30,941 Tendo em conta que não perdeu o livro, 255 00:18:31,061 --> 00:18:33,781 porque foste tu que o tiraste, sim. 256 00:18:34,781 --> 00:18:36,141 Obrigada! 257 00:18:42,821 --> 00:18:44,661 Posso fazer-lhe uma pergunta? 258 00:18:46,021 --> 00:18:49,461 Folheei o livro e é altamente. 259 00:18:49,581 --> 00:18:54,021 Os desenhos dos heróis lendários são muito... inspiradores. 260 00:18:54,381 --> 00:18:55,421 Onde o arranjou? 261 00:18:55,541 --> 00:18:57,941 Numa viagem ao estrangeiro com a minha mulher. 262 00:18:58,021 --> 00:18:59,581 Nunca vi outro exemplar. 263 00:19:00,261 --> 00:19:02,501 Então tem muita sorte em tê-lo. 264 00:19:08,901 --> 00:19:11,181 O que fizeste pelo Adrien foi corajoso. 265 00:19:11,661 --> 00:19:12,701 Obrigada, Tikki. 266 00:19:12,781 --> 00:19:16,101 O importante é que o Adrien possa voltar a sair de casa. 267 00:19:20,221 --> 00:19:22,341 Desculpa a minha fúria por causa de um livro. 268 00:19:23,661 --> 00:19:25,941 Não o devia ter tirado sem lhe pedir. 269 00:19:26,061 --> 00:19:29,141 Foi a última coisa que a tua mãe me deu... 270 00:19:29,621 --> 00:19:33,621 ... antes de desaparecer. Tudo o que tenho dela é o livro... e tu. 271 00:19:34,221 --> 00:19:37,301 Mas sei que não vos posso prender aqui para sempre. 272 00:19:37,381 --> 00:19:40,181 Isso significa que posso voltar à escola? 273 00:19:42,301 --> 00:19:43,581 Obrigado, pai! 274 00:20:04,581 --> 00:20:06,901 Se já tinha um exemplar do livro, 275 00:20:07,021 --> 00:20:09,021 porque se deu a tanto trabalho? 276 00:20:09,141 --> 00:20:11,701 Fiz o necessário para manter o meu segredo. 277 00:20:29,981 --> 00:20:33,621 - Contente por me voltares a ver? - Ao seu serviço, mestre! 278 00:20:35,901 --> 00:20:38,981 Nooroo, ativar asas negras! 279 00:20:44,381 --> 00:20:48,941 Ladybug, Cat Noir! Quase descobriram quem eu sou, 280 00:20:49,061 --> 00:20:52,021 mas agora ninguém suspeita de mim. 281 00:20:52,621 --> 00:20:55,941 Ninguém me vai impedir de obter os vossos Miraculous 282 00:20:56,061 --> 00:20:58,301 e concretizar o meu maior sonho! 283 00:20:58,901 --> 00:21:02,661 Só tenho de esperar pela próxima presa. 284 00:21:33,701 --> 00:21:35,701 Legendas: Bruno Coelho