1 00:00:02,421 --> 00:00:04,741 Durante el día, soy Marinette, 2 00:00:04,821 --> 00:00:07,781 una chica normal con una vida normal. 3 00:00:07,861 --> 00:00:10,661 Pero en mí hay algo que nadie sabe. 4 00:00:10,741 --> 00:00:12,101 Es mi secreto. 5 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 ¡Miraculous, lo más genial! 6 00:00:15,101 --> 00:00:18,141 ¡A resolver lo que anda mal! 7 00:00:18,221 --> 00:00:21,301 ¡Miraculous, nada mejor! 8 00:00:21,381 --> 00:00:23,781 ¡Es fuerte el poder del amor! 9 00:00:23,861 --> 00:00:26,821 ¡Miraculous! 10 00:00:29,581 --> 00:00:34,581 Lo siento, Wayem, tengo un casting hoy y clase privada de esgrima. 11 00:00:34,661 --> 00:00:38,301 Pero nos veremos pronto. Eres mi fan número uno. 12 00:00:38,581 --> 00:00:42,741 Pero mi padre no me deja salir y no puedo invitar amigos. 13 00:00:42,821 --> 00:00:45,061 ¿En serio? ¿No te visitan? 14 00:00:46,581 --> 00:00:50,101 ¡Qué mal! Un día, le cambiaré la mente a tu papá. 15 00:00:50,181 --> 00:00:52,541 Y la pasaremos genial. En serio. 16 00:00:52,621 --> 00:00:56,101 Él no cambia de idea fácilmente, pero gracias. 17 00:00:56,181 --> 00:00:59,221 Debo hacer mi tarea antes del rodaje. Adiós. 18 00:00:59,301 --> 00:01:00,461 ¡Adiós, Adrien! 19 00:01:01,061 --> 00:01:03,781 ¿Por qué no aprovechas que tu padre no está? 20 00:01:03,861 --> 00:01:06,141 Invita a unos amigos y disfruta. 21 00:01:06,221 --> 00:01:10,101 Mi padre espera mucho de mí. No puedo hacer eso. 22 00:01:10,181 --> 00:01:12,621 Y aunque quisiera disfrutar, 23 00:01:12,701 --> 00:01:15,581 mi guardaespaldas me tendrá a raya. 24 00:01:15,661 --> 00:01:21,381 Descuida. Me tienes a mí y el queso. Eso alegraría a cualquiera. 25 00:01:30,741 --> 00:01:34,221 - ¿Todo en orden? - Sí. Camino al aeropuerto, señor. 26 00:01:34,301 --> 00:01:36,781 Oficialmente estará en Tokio. 27 00:01:36,861 --> 00:01:40,221 - Nadie sospechará que se quedó. - Perfecto. 28 00:01:52,981 --> 00:01:57,101 Emilie, te extrañamos mucho. Pero pronto regresarás. 29 00:01:57,181 --> 00:02:00,821 Gracias a mis akumas, podré tomar el control 30 00:02:00,901 --> 00:02:05,381 de sus Miraculous. Al fusionarlos podré cambiar la realidad 31 00:02:05,461 --> 00:02:07,941 y revertir nuestro error pasado. 32 00:02:09,181 --> 00:02:11,861 Están listos. Nooroo, a cosechar. 33 00:02:16,821 --> 00:02:22,101 Bien. Recuerda el objetivo. Penetrar la fortaleza de Adrien. 34 00:02:22,181 --> 00:02:24,021 El primer obstáculo, su padre, 35 00:02:24,101 --> 00:02:27,141 irá a Tokio con el segundo obstáculo. 36 00:02:27,221 --> 00:02:31,021 Y al tercero lo neutralizaremos con el arma secreta. 37 00:02:31,981 --> 00:02:34,541 Comienza la operación Adrien. 38 00:02:34,621 --> 00:02:38,501 - ¿Ahora? - Sí, ahora. ¿Por qué? 39 00:02:39,421 --> 00:02:42,821 Le prometí a Mylene que plantaríamos árboles 40 00:02:42,901 --> 00:02:45,421 - junto al río. - ¿Eso es hoy? 41 00:02:45,501 --> 00:02:48,661 Sí. Y si no vamos, las decepcionaremos, 42 00:02:48,741 --> 00:02:51,941 - 100 % seguro. - Por eso ya pensé 43 00:02:52,021 --> 00:02:53,981 sus excusas oficiales. 44 00:02:54,061 --> 00:02:57,661 - Tú, Kim, tienes natación. - Genial, traje todo. 45 00:02:58,221 --> 00:03:01,861 Amigo, no tienes natación. Esa es tu excusa. 46 00:03:01,941 --> 00:03:05,301 - ¿Eso no es mentir? - Max tiene razón. 47 00:03:05,381 --> 00:03:07,021 Ellas no pueden saberlo. 48 00:03:07,101 --> 00:03:11,021 ¿La misión sigue en pie? ¿Por Adrien? ¿Chicos? 49 00:03:16,781 --> 00:03:20,301 - ¿Los chicos no vendrán? - Nino debía musicalizar 50 00:03:20,381 --> 00:03:24,381 - el cumpleaños de su abuela. - Ivan fue al dentista. 51 00:03:24,461 --> 00:03:27,781 A Nathaniel se le rompió la computadora. 52 00:03:27,861 --> 00:03:31,901 - Max y Markov lo ayudan. - Kim tiene natación. 53 00:03:31,981 --> 00:03:34,701 Aunque no sé por qué me dijo eso. 54 00:03:38,661 --> 00:03:41,981 Hablando de excusas, debo ayudar a mi abuelo 55 00:03:42,061 --> 00:03:45,301 con un pastel para el cumpleaños de uno de sus ratones. 56 00:03:45,381 --> 00:03:47,301 Perdón, Mylene. ¡Adiós! 57 00:03:47,901 --> 00:03:51,381 ¿Acaso hoy es el Mundial de Malas Excusas? 58 00:03:54,541 --> 00:03:58,101 Hola. Venimos a ver a Adrien por un proyecto escolar. 59 00:04:03,781 --> 00:04:06,541 Dicen que coleccionas figuritas. 60 00:04:06,621 --> 00:04:09,181 ¿Es cierto que te faltan algunas, 61 00:04:09,261 --> 00:04:12,821 como esta edición rara de Majestia? 62 00:04:25,941 --> 00:04:30,421 Vendrán dos amigos más después para ayudar con el proyecto. 63 00:04:30,501 --> 00:04:34,461 El Caballero Búho Vintage edición del 65 aniversario. 64 00:04:34,941 --> 00:04:40,661 Pero si vienen Marinette, Juleka, Rose, Alya, Alix o Mylene, no abras, ¿sí? 65 00:04:44,061 --> 00:04:45,981 Es bueno negociando. 66 00:04:48,261 --> 00:04:51,781 - ¿Qué hacen aquí? - Vinimos por el proyecto escolar. 67 00:04:51,861 --> 00:04:55,381 - ¿Qué proyecto? - Ya sabes, ¡el proyecto! 68 00:04:55,461 --> 00:04:58,301 ¡Claro! Ese proyecto. 69 00:05:01,701 --> 00:05:05,821 ¡Proyecto sorpresa! Nunca te visitan, ¿verdad? 70 00:05:05,901 --> 00:05:09,981 - A nosotros sí. - Queríamos corregir esta injusticia. 71 00:05:10,061 --> 00:05:14,581 Es genial, pero mi padre nunca lo permitiría. 72 00:05:14,781 --> 00:05:16,301 Será mejor si... 73 00:05:18,981 --> 00:05:21,101 Aunque, si no dura mucho 74 00:05:21,181 --> 00:05:24,701 - y no se entera... - ¡Juguemos! 75 00:05:25,541 --> 00:05:28,261 ¡Un hidromasajes! ¡Estoy listo! 76 00:05:29,741 --> 00:05:32,261 Siempre quise uno de estos. 77 00:05:32,341 --> 00:05:35,901 - ¿Te falta algún juego? - Son todos geniales. 78 00:05:35,981 --> 00:05:37,421 Y eso no es nada. 79 00:05:41,581 --> 00:05:43,101 ¡Increíble! 80 00:05:47,661 --> 00:05:49,541 La panadería no es por aquí. 81 00:05:49,621 --> 00:05:53,541 No, Tikki. Solo dije eso para seguir investigando. 82 00:05:53,621 --> 00:05:56,861 - ¿Mentiste? - No quería molestar a Mylene. 83 00:05:56,941 --> 00:06:01,141 Los árboles fueron su idea. Pero hay algo sospechoso. 84 00:06:01,221 --> 00:06:06,261 Los chicos tienen excusas patéticas. Las reconozco al oírlas. 85 00:06:06,341 --> 00:06:09,821 Desde que soy ya sabes quién, soy una experta. 86 00:06:12,021 --> 00:06:15,461 ¡Lo sé! Llamaré a Ivan, no sabe mentir. 87 00:06:15,541 --> 00:06:18,301 Si hay algún secreto, lo dirá. 88 00:06:18,381 --> 00:06:23,101 Zidoune a Platino, driblea y se la pasa a Kyllian Nkake. ¡Gol! 89 00:06:23,181 --> 00:06:24,021 ¡Sí! 90 00:06:25,621 --> 00:06:27,301 - Marinette. - No atiendas. 91 00:06:27,381 --> 00:06:32,301 No sabes mentir. Se terminará el tiempo de solo chicos. 92 00:06:33,261 --> 00:06:34,621 Es Marin... 93 00:06:37,501 --> 00:06:42,221 Tenía razón, están juntos. Me imagino dónde pueden estar. 94 00:06:42,301 --> 00:06:44,781 El papá de Adrien viajó a Tokio. 95 00:06:44,861 --> 00:06:46,941 Sin el gato, los ratones juegan. 96 00:06:48,941 --> 00:06:52,261 - ¿Por qué no la atendemos? - Porque no podrás 97 00:06:52,341 --> 00:06:56,101 - estar con tus amigos. - ¿Marinette no es mi amiga? 98 00:06:56,181 --> 00:06:59,621 Sí, pero no. Ahora ella está con sus amigas. 99 00:06:59,701 --> 00:07:04,861 Y no las molestaremos. Si no, no seríamos los buenos. ¿No? 100 00:07:04,941 --> 00:07:07,701 Todo esto es súper complicado. 101 00:07:07,781 --> 00:07:09,381 Bien. ¡Música! 102 00:07:10,861 --> 00:07:14,261 - ¿Son tus viejos discos? - Eran de mi madre. 103 00:07:24,781 --> 00:07:29,101 ¡Un momento! ¿Está al máximo? ¡Max y Markov! ¡Súbanlo! 104 00:07:30,661 --> 00:07:31,621 ¡Afirmativo! 105 00:07:34,501 --> 00:07:37,821 Debo conectarme al panel eléctrico de la casa. 106 00:07:44,861 --> 00:07:47,701 - ¡Lo sabía! - ¿Estás segura de esto? 107 00:07:47,781 --> 00:07:50,541 Están en casa de Adrien, ¿por qué yo no? 108 00:07:50,621 --> 00:07:53,621 Solo fingiré que paso por ahí y... 109 00:07:53,701 --> 00:07:57,621 - ¿Otra mentira? - Solo una verdad a medias. 110 00:07:58,181 --> 00:07:59,661 ¡Hola, chicos! 111 00:08:00,501 --> 00:08:05,381 ¡Tu casa tiene tanta energía como una central eléctrica, Adrien! 112 00:08:05,461 --> 00:08:09,421 - Mi padre quiere lo mejor. - ¡Genial! ¡Dame lo mejor! 113 00:08:28,181 --> 00:08:29,421 ¿Se cayó el sistema? 114 00:08:31,461 --> 00:08:32,781 ¡Emilie! 115 00:08:33,741 --> 00:08:38,421 - ¿No está demasiado alto? - ¿Bromeas? ¡Así es como debe ser! 116 00:08:41,541 --> 00:08:44,781 - Ya era hora. - Es mi oportunidad. 117 00:08:48,861 --> 00:08:50,901 ¿Y este alboroto? 118 00:08:53,101 --> 00:08:55,181 Lo siento, oficial, solo... 119 00:08:55,261 --> 00:08:58,221 Trabajamos en un proyecto escolar. 120 00:08:58,301 --> 00:09:02,901 - ¿Sobre daños en el tímpano? - No, sobre... el futbolín. 121 00:09:02,981 --> 00:09:07,541 ¿En serio? Lo están haciendo mal. Ya verán cómo se hace. 122 00:09:08,741 --> 00:09:12,301 Casete, balayage. ¡Gol! 123 00:09:14,501 --> 00:09:16,021 Venimos por el casting. 124 00:09:18,141 --> 00:09:22,261 ¡Ma che bella fiesta! ¡Ideal para la sesión de fotos! 125 00:09:27,221 --> 00:09:29,541 Soy una amiga de Adrien 126 00:09:29,621 --> 00:09:32,261 y me invitó a su fiesta. 127 00:09:37,261 --> 00:09:40,981 ¡Adrien! ¡Linda melodía! ¡Rock 'n' roll! 128 00:09:44,341 --> 00:09:46,821 ¿Por qué ellos entran y yo no? 129 00:09:48,661 --> 00:09:52,101 Chicos... ¿Chicos? ¡Chicos! ¡Claro! 130 00:09:56,141 --> 00:09:59,461 Dígale que lo espera su instructor de esgrima. 131 00:09:59,541 --> 00:10:03,781 ¿Puedo entrar hasta que pase el frenesí de maquillaje de mi hija? 132 00:10:03,861 --> 00:10:07,461 ¡Bonjour! ¡Me pidieron que trajera helado! 133 00:10:07,541 --> 00:10:11,901 Lo siento. Perdí una paloma. La vi volar a su patio. 134 00:10:11,981 --> 00:10:15,181 ¡Papi! ¡No terminé contigo! ¡Papi! 135 00:10:15,261 --> 00:10:19,901 La Srta. Bourgeois me envía por su papi. ¿Será que está aquí? 136 00:10:19,981 --> 00:10:23,381 - Gracias por el soplador de hojas. - ¿Magia? 137 00:10:23,581 --> 00:10:24,821 ¡Qué genial! 138 00:10:30,781 --> 00:10:32,461 ¡Qué genial! 139 00:10:32,541 --> 00:10:36,021 - ¿Siempre es así? - ¡No! ¡Pero debería serlo! 140 00:10:37,461 --> 00:10:40,181 Hola. Soy yo, Marino, su vecino. 141 00:10:40,261 --> 00:10:43,021 Oí que había una fiesta de chicos, 142 00:10:43,101 --> 00:10:46,301 y quisiera entrar, porque soy un chico. 143 00:10:46,381 --> 00:10:50,901 De hecho, es difícil caminar con todos estos músculos. 144 00:10:56,301 --> 00:10:57,141 Digo... 145 00:11:02,941 --> 00:11:06,461 - ¿Maestro Fu? - ¿Quién, yo? ¡No! 146 00:11:06,541 --> 00:11:08,621 Para nada. ¡Soy el DJ Wong! 147 00:11:11,221 --> 00:11:14,301 - ¡Maestro! ¡Soy Marinette! - ¿Marinette? 148 00:11:15,061 --> 00:11:21,501 ¿Qué hace aquí? ¿No debería estar cuidando y ocultando los Miraculous del Hawk Moth? 149 00:11:21,581 --> 00:11:24,581 Descuida, los Miraculous están bien. 150 00:11:26,861 --> 00:11:29,861 ¡Me recuerda a mi juventud! 151 00:11:29,941 --> 00:11:32,421 Hagamos el baile del campamento. 152 00:11:32,501 --> 00:11:35,141 - No. - ¿Por qué, capitán Hessenpy? 153 00:11:35,221 --> 00:11:38,181 - No es peligroso. - Está el mayordomo, 154 00:11:38,261 --> 00:11:41,901 el heladero, el policía, el conserje y yo seré el bombero. 155 00:11:41,981 --> 00:11:45,821 - Pero falta... - El motociclista bigotudo. 156 00:11:47,141 --> 00:11:50,381 Caballeros, podrán bailar, después de todo. 157 00:11:51,501 --> 00:11:53,301 ¡El motociclista bigotudo! 158 00:12:10,261 --> 00:12:11,821 ¡Me gusta tu estilo! 159 00:12:11,901 --> 00:12:14,381 - ¡Cuidado! - Gracias, jovencito. 160 00:12:14,461 --> 00:12:17,421 - Buenos reflejos. - Ayudar a los demás 161 00:12:17,501 --> 00:12:20,501 debe ser un reflejo, ¡como nadar para los peces! 162 00:12:26,341 --> 00:12:28,501 Nooroo, ¡alas oscuras! 163 00:12:37,581 --> 00:12:40,381 Deben restablecer la energía desde afuera. 164 00:12:41,741 --> 00:12:45,061 No siento emociones negativas. Solo hay... 165 00:12:46,581 --> 00:12:47,541 ...alegría. 166 00:12:47,621 --> 00:12:49,461 ¿Qué ocurre en mi casa? 167 00:12:58,141 --> 00:13:01,141 Es el buzón de Adrien. Deja tu mensaje. 168 00:13:01,301 --> 00:13:05,661 No solo invitas amigos, sino que puedes hacer una fiesta. 169 00:13:06,141 --> 00:13:08,141 ¿Por qué mentiste, Adrien? 170 00:13:11,701 --> 00:13:13,861 Siento una emoción negativa. 171 00:13:13,941 --> 00:13:18,021 Por fin, una inesperada y poderosa ola de decepción. 172 00:13:21,741 --> 00:13:25,901 Vuela, mi pequeño akuma, ¡y vuélvelo malvado! 173 00:13:34,381 --> 00:13:37,301 Aguafiestas, soy Hawk Moth. 174 00:13:37,381 --> 00:13:38,941 ¿No te invitaron? 175 00:13:39,021 --> 00:13:43,541 Te daré el poder de arruinar la fiesta y ponerle fin. 176 00:13:43,621 --> 00:13:46,341 ¡Que comience la fiesta, Hawk Moth! 177 00:13:48,581 --> 00:13:51,221 A los que invadieron mi casa, 178 00:13:51,341 --> 00:13:54,781 enfréntense al supervillano más temible. 179 00:14:07,381 --> 00:14:09,221 ¡Adrien! 180 00:14:12,901 --> 00:14:15,381 ¡Tu lenguaje corporal es simple! 181 00:14:15,461 --> 00:14:18,861 ¡Puedo anticipar tus movimientos! 182 00:14:28,221 --> 00:14:33,141 - ¿Marinette? - No. Soy yo, Marino. 183 00:14:33,861 --> 00:14:36,181 ¿Tienes tiempo para tu fan? 184 00:14:36,261 --> 00:14:39,581 ¡Nunca más olvidarás invitarme a tu fiesta! 185 00:14:47,181 --> 00:14:49,821 ¡Adrien! ¿Dónde estás, Adrien? 186 00:14:49,981 --> 00:14:51,781 ¡Marinette! ¡Escóndete! 187 00:14:54,141 --> 00:14:56,461 ¡Plagg, vamos a bailar! 188 00:14:57,101 --> 00:14:59,181 Tikki, ¡dame manchas! 189 00:15:05,621 --> 00:15:07,141 ¡Perfecto! 190 00:15:11,261 --> 00:15:14,741 Los invitados sorpresa están por llegar. 191 00:15:16,181 --> 00:15:19,941 Cuando llegan los héroes, se acaba la fiesta. 192 00:15:20,021 --> 00:15:23,381 ¡Tontos! Si los toco, tendré sus Miraculous. 193 00:15:40,141 --> 00:15:41,341 ¡Cuidado! 194 00:15:45,101 --> 00:15:48,941 - ¿Cómo hizo eso? - Anticipa nuestros movimientos. 195 00:15:49,021 --> 00:15:50,661 Debemos sorprenderlo. 196 00:15:51,421 --> 00:15:53,141 ¡Amuleto de la suerte! 197 00:15:58,341 --> 00:15:59,301 ¿Un casete? 198 00:16:00,981 --> 00:16:02,181 ¡Cuidado! 199 00:16:11,341 --> 00:16:12,581 ¡No! 200 00:16:13,821 --> 00:16:17,341 No vayas solo. Nunca lo lograrás. 201 00:16:18,421 --> 00:16:19,781 ¡Devuélveme a milady! 202 00:16:30,301 --> 00:16:34,461 ¡Idiota! No me atraparás. ¡Anticipo tus pasos de baile! 203 00:16:36,781 --> 00:16:38,061 ¡Disco! 204 00:16:45,181 --> 00:16:46,821 ¿Necesitas refuerzos? 205 00:16:46,901 --> 00:16:52,501 ¿Pegaso? ¿Viperion? ¿Caparazón? ¡Es hora de exhibir sus cosas disco! 206 00:16:52,581 --> 00:16:55,701 Cuidado con Viperion, retrocede el tiempo. 207 00:16:55,781 --> 00:16:57,421 ¡Segunda oportunidad! 208 00:16:57,861 --> 00:17:00,701 ¡Descuida, Cat Noir! ¡Te cubrimos! 209 00:17:00,781 --> 00:17:01,741 ¡Capa...! 210 00:17:02,981 --> 00:17:04,381 ¡Segunda oportunidad! 211 00:17:04,821 --> 00:17:08,021 ¡Descuida, Cat Noir! ¡Te cubrimos! ¡Capa...! 212 00:17:16,381 --> 00:17:17,221 ¡Viperion! 213 00:17:23,501 --> 00:17:28,941 Solo un Miraculous podría salvar el día. Pero es tan... especial. 214 00:17:40,621 --> 00:17:43,701 - ¡Un peluche volador! - ¡No soy un peluche! 215 00:17:43,781 --> 00:17:48,701 - ¡Me llamo Xuppu, bobo! - No soy bobo. ¡Soy Kim! 216 00:17:52,621 --> 00:17:55,341 ¿Habrá sido inteligente hacer esto? 217 00:17:56,941 --> 00:18:00,421 - ¡Di "transfórmame"! - ¡Xuppu, transfórmame! 218 00:18:14,981 --> 00:18:19,861 ¡Increíble trabajo! Ahora solo debes enviarme los Miraculous. 219 00:18:19,941 --> 00:18:21,381 ¡Bailemos! 220 00:18:25,341 --> 00:18:28,821 ¡Aguarda! Al Rey Mono le gustan la fiestas. 221 00:18:30,901 --> 00:18:32,101 ¡Alboroto! 222 00:18:38,381 --> 00:18:39,541 ¡Toma esto! 223 00:18:41,381 --> 00:18:42,661 ¿En serio? 224 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 ¿Qué pasa? 225 00:18:45,541 --> 00:18:48,301 ¡Me encanta arruinar otros poderes! 226 00:19:02,821 --> 00:19:03,821 ¡No! 227 00:19:08,781 --> 00:19:11,781 - ¡Caparazón, protégenos! - ¡Protección! 228 00:19:14,661 --> 00:19:17,461 Pegaso, consigue dónde poner esto. 229 00:19:19,981 --> 00:19:22,981 Lo devolveré cuando París esté a salvo. 230 00:19:25,821 --> 00:19:28,061 Debemos ser tan impredecibles 231 00:19:28,141 --> 00:19:31,981 que no pueda leer nuestros pasos. ¡Enloquezcan! 232 00:19:35,621 --> 00:19:37,501 ¿Qué? ¡No tiene sentido! 233 00:19:56,501 --> 00:19:58,621 - ¡Cat Noir! - ¡Cataclismo! 234 00:20:02,661 --> 00:20:04,661 No más maldades para ti, akuma. 235 00:20:07,821 --> 00:20:09,741 ¡Hora de terminar con la maldad! 236 00:20:13,541 --> 00:20:14,901 ¡Te tengo! 237 00:20:15,661 --> 00:20:17,741 ¡Adiós, mariposita! 238 00:20:17,821 --> 00:20:19,821 ¡Miraculous Ladybug! 239 00:20:25,621 --> 00:20:26,541 ¡Chócala! 240 00:20:26,621 --> 00:20:29,981 ¡Vamos! No deben quedar rastros de la fiesta 241 00:20:30,061 --> 00:20:32,541 cuando regrese el señor Agreste. 242 00:20:32,621 --> 00:20:36,421 Lo siento, Wayem. No sabía que vendrían mis amigos. 243 00:20:36,501 --> 00:20:38,901 Lo importante es que la pasaste bien. 244 00:20:38,981 --> 00:20:43,261 Y ahora limpio con mi ídolo. Es el mejor día de mi vida. 245 00:20:44,981 --> 00:20:47,781 De no mentir, habría sido diferente. 246 00:20:48,421 --> 00:20:51,021 Yo tampoco fui honesta, pero... 247 00:20:51,101 --> 00:20:53,181 ¡Lo hice por Adrien! 248 00:20:54,941 --> 00:20:57,821 Si nos apuramos, podremos plantar árboles. 249 00:20:57,901 --> 00:20:58,981 Qué gran idea. 250 00:21:09,461 --> 00:21:13,061 Ladybug, Cat Noir, ya se les acabará la suerte. 251 00:21:13,141 --> 00:21:18,221 Y uno de estos días, los haré bailar... el baile de la ruina. 252 00:21:45,541 --> 00:21:47,541 Subtítulos: Sofía Gauthier