1
00:00:02,421 --> 00:00:04,741
Durante el día, soy Marinette,
2
00:00:04,821 --> 00:00:07,781
una chica normal con una vida normal.
3
00:00:07,861 --> 00:00:10,661
Pero en mí hay algo que nadie sabe.
4
00:00:10,741 --> 00:00:12,101
Es mi secreto.
5
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
¡Miraculous, lo más genial!
6
00:00:15,101 --> 00:00:18,141
¡A resolver lo que anda mal!
7
00:00:18,221 --> 00:00:21,301
¡Miraculous, nada mejor!
8
00:00:21,381 --> 00:00:23,781
¡Es fuerte el poder del amor!
9
00:00:23,861 --> 00:00:26,821
¡Miraculous!
10
00:00:29,581 --> 00:00:34,581
Lo siento, Wayem, tengo un casting hoy
y clase privada de esgrima.
11
00:00:34,661 --> 00:00:38,301
Pero nos veremos pronto.
Eres mi fan número uno.
12
00:00:38,581 --> 00:00:42,741
Pero mi padre no me deja salir
y no puedo invitar amigos.
13
00:00:42,821 --> 00:00:45,061
¿En serio? ¿No te visitan?
14
00:00:46,581 --> 00:00:50,101
¡Qué mal! Un día, le cambiaré la mente
a tu papá.
15
00:00:50,181 --> 00:00:52,541
Y la pasaremos genial. En serio.
16
00:00:52,621 --> 00:00:56,101
Él no cambia de idea fácilmente,
pero gracias.
17
00:00:56,181 --> 00:00:59,221
Debo hacer mi tarea antes del rodaje.
Adiós.
18
00:00:59,301 --> 00:01:00,461
¡Adiós, Adrien!
19
00:01:01,061 --> 00:01:03,781
¿Por qué no aprovechas
que tu padre no está?
20
00:01:03,861 --> 00:01:06,141
Invita a unos amigos y disfruta.
21
00:01:06,221 --> 00:01:10,101
Mi padre espera mucho de mí.
No puedo hacer eso.
22
00:01:10,181 --> 00:01:12,621
Y aunque quisiera disfrutar,
23
00:01:12,701 --> 00:01:15,581
mi guardaespaldas me tendrá a raya.
24
00:01:15,661 --> 00:01:21,381
Descuida. Me tienes a mí y el queso.
Eso alegraría a cualquiera.
25
00:01:30,741 --> 00:01:34,221
- ¿Todo en orden?
- Sí. Camino al aeropuerto, señor.
26
00:01:34,301 --> 00:01:36,781
Oficialmente estará en Tokio.
27
00:01:36,861 --> 00:01:40,221
- Nadie sospechará que se quedó.
- Perfecto.
28
00:01:52,981 --> 00:01:57,101
Emilie, te extrañamos mucho.
Pero pronto regresarás.
29
00:01:57,181 --> 00:02:00,821
Gracias a mis akumas,
podré tomar el control
30
00:02:00,901 --> 00:02:05,381
de sus Miraculous.
Al fusionarlos podré cambiar la realidad
31
00:02:05,461 --> 00:02:07,941
y revertir nuestro error pasado.
32
00:02:09,181 --> 00:02:11,861
Están listos. Nooroo, a cosechar.
33
00:02:16,821 --> 00:02:22,101
Bien. Recuerda el objetivo.
Penetrar la fortaleza de Adrien.
34
00:02:22,181 --> 00:02:24,021
El primer obstáculo, su padre,
35
00:02:24,101 --> 00:02:27,141
irá a Tokio con el segundo obstáculo.
36
00:02:27,221 --> 00:02:31,021
Y al tercero
lo neutralizaremos con el arma secreta.
37
00:02:31,981 --> 00:02:34,541
Comienza la operación Adrien.
38
00:02:34,621 --> 00:02:38,501
- ¿Ahora?
- Sí, ahora. ¿Por qué?
39
00:02:39,421 --> 00:02:42,821
Le prometí a Mylene
que plantaríamos árboles
40
00:02:42,901 --> 00:02:45,421
- junto al río.
- ¿Eso es hoy?
41
00:02:45,501 --> 00:02:48,661
Sí. Y si no vamos,
las decepcionaremos,
42
00:02:48,741 --> 00:02:51,941
- 100 % seguro.
- Por eso ya pensé
43
00:02:52,021 --> 00:02:53,981
sus excusas oficiales.
44
00:02:54,061 --> 00:02:57,661
- Tú, Kim, tienes natación.
- Genial, traje todo.
45
00:02:58,221 --> 00:03:01,861
Amigo, no tienes natación.
Esa es tu excusa.
46
00:03:01,941 --> 00:03:05,301
- ¿Eso no es mentir?
- Max tiene razón.
47
00:03:05,381 --> 00:03:07,021
Ellas no pueden saberlo.
48
00:03:07,101 --> 00:03:11,021
¿La misión sigue en pie?
¿Por Adrien? ¿Chicos?
49
00:03:16,781 --> 00:03:20,301
- ¿Los chicos no vendrán?
- Nino debía musicalizar
50
00:03:20,381 --> 00:03:24,381
- el cumpleaños de su abuela.
- Ivan fue al dentista.
51
00:03:24,461 --> 00:03:27,781
A Nathaniel se le rompió la computadora.
52
00:03:27,861 --> 00:03:31,901
- Max y Markov lo ayudan.
- Kim tiene natación.
53
00:03:31,981 --> 00:03:34,701
Aunque no sé por qué me dijo eso.
54
00:03:38,661 --> 00:03:41,981
Hablando de excusas,
debo ayudar a mi abuelo
55
00:03:42,061 --> 00:03:45,301
con un pastel para el cumpleaños
de uno de sus ratones.
56
00:03:45,381 --> 00:03:47,301
Perdón, Mylene. ¡Adiós!
57
00:03:47,901 --> 00:03:51,381
¿Acaso hoy es el Mundial de Malas Excusas?
58
00:03:54,541 --> 00:03:58,101
Hola. Venimos a ver a Adrien
por un proyecto escolar.
59
00:04:03,781 --> 00:04:06,541
Dicen que coleccionas figuritas.
60
00:04:06,621 --> 00:04:09,181
¿Es cierto que te faltan algunas,
61
00:04:09,261 --> 00:04:12,821
como esta edición rara de Majestia?
62
00:04:25,941 --> 00:04:30,421
Vendrán dos amigos más después
para ayudar con el proyecto.
63
00:04:30,501 --> 00:04:34,461
El Caballero Búho Vintage
edición del 65 aniversario.
64
00:04:34,941 --> 00:04:40,661
Pero si vienen Marinette, Juleka,
Rose, Alya, Alix o Mylene, no abras, ¿sí?
65
00:04:44,061 --> 00:04:45,981
Es bueno negociando.
66
00:04:48,261 --> 00:04:51,781
- ¿Qué hacen aquí?
- Vinimos por el proyecto escolar.
67
00:04:51,861 --> 00:04:55,381
- ¿Qué proyecto?
- Ya sabes, ¡el proyecto!
68
00:04:55,461 --> 00:04:58,301
¡Claro! Ese proyecto.
69
00:05:01,701 --> 00:05:05,821
¡Proyecto sorpresa!
Nunca te visitan, ¿verdad?
70
00:05:05,901 --> 00:05:09,981
- A nosotros sí.
- Queríamos corregir esta injusticia.
71
00:05:10,061 --> 00:05:14,581
Es genial, pero mi padre
nunca lo permitiría.
72
00:05:14,781 --> 00:05:16,301
Será mejor si...
73
00:05:18,981 --> 00:05:21,101
Aunque, si no dura mucho
74
00:05:21,181 --> 00:05:24,701
- y no se entera...
- ¡Juguemos!
75
00:05:25,541 --> 00:05:28,261
¡Un hidromasajes! ¡Estoy listo!
76
00:05:29,741 --> 00:05:32,261
Siempre quise uno de estos.
77
00:05:32,341 --> 00:05:35,901
- ¿Te falta algún juego?
- Son todos geniales.
78
00:05:35,981 --> 00:05:37,421
Y eso no es nada.
79
00:05:41,581 --> 00:05:43,101
¡Increíble!
80
00:05:47,661 --> 00:05:49,541
La panadería no es por aquí.
81
00:05:49,621 --> 00:05:53,541
No, Tikki. Solo dije eso
para seguir investigando.
82
00:05:53,621 --> 00:05:56,861
- ¿Mentiste?
- No quería molestar a Mylene.
83
00:05:56,941 --> 00:06:01,141
Los árboles fueron su idea.
Pero hay algo sospechoso.
84
00:06:01,221 --> 00:06:06,261
Los chicos tienen excusas patéticas.
Las reconozco al oírlas.
85
00:06:06,341 --> 00:06:09,821
Desde que soy ya sabes quién,
soy una experta.
86
00:06:12,021 --> 00:06:15,461
¡Lo sé! Llamaré a Ivan, no sabe mentir.
87
00:06:15,541 --> 00:06:18,301
Si hay algún secreto, lo dirá.
88
00:06:18,381 --> 00:06:23,101
Zidoune a Platino, driblea
y se la pasa a Kyllian Nkake. ¡Gol!
89
00:06:23,181 --> 00:06:24,021
¡Sí!
90
00:06:25,621 --> 00:06:27,301
- Marinette.
- No atiendas.
91
00:06:27,381 --> 00:06:32,301
No sabes mentir.
Se terminará el tiempo de solo chicos.
92
00:06:33,261 --> 00:06:34,621
Es Marin...
93
00:06:37,501 --> 00:06:42,221
Tenía razón, están juntos.
Me imagino dónde pueden estar.
94
00:06:42,301 --> 00:06:44,781
El papá de Adrien viajó a Tokio.
95
00:06:44,861 --> 00:06:46,941
Sin el gato, los ratones juegan.
96
00:06:48,941 --> 00:06:52,261
- ¿Por qué no la atendemos?
- Porque no podrás
97
00:06:52,341 --> 00:06:56,101
- estar con tus amigos.
- ¿Marinette no es mi amiga?
98
00:06:56,181 --> 00:06:59,621
Sí, pero no.
Ahora ella está con sus amigas.
99
00:06:59,701 --> 00:07:04,861
Y no las molestaremos.
Si no, no seríamos los buenos. ¿No?
100
00:07:04,941 --> 00:07:07,701
Todo esto es súper complicado.
101
00:07:07,781 --> 00:07:09,381
Bien. ¡Música!
102
00:07:10,861 --> 00:07:14,261
- ¿Son tus viejos discos?
- Eran de mi madre.
103
00:07:24,781 --> 00:07:29,101
¡Un momento! ¿Está al máximo?
¡Max y Markov! ¡Súbanlo!
104
00:07:30,661 --> 00:07:31,621
¡Afirmativo!
105
00:07:34,501 --> 00:07:37,821
Debo conectarme al panel eléctrico
de la casa.
106
00:07:44,861 --> 00:07:47,701
- ¡Lo sabía!
- ¿Estás segura de esto?
107
00:07:47,781 --> 00:07:50,541
Están en casa de Adrien,
¿por qué yo no?
108
00:07:50,621 --> 00:07:53,621
Solo fingiré que paso por ahí y...
109
00:07:53,701 --> 00:07:57,621
- ¿Otra mentira?
- Solo una verdad a medias.
110
00:07:58,181 --> 00:07:59,661
¡Hola, chicos!
111
00:08:00,501 --> 00:08:05,381
¡Tu casa tiene tanta energía
como una central eléctrica, Adrien!
112
00:08:05,461 --> 00:08:09,421
- Mi padre quiere lo mejor.
- ¡Genial! ¡Dame lo mejor!
113
00:08:28,181 --> 00:08:29,421
¿Se cayó el sistema?
114
00:08:31,461 --> 00:08:32,781
¡Emilie!
115
00:08:33,741 --> 00:08:38,421
- ¿No está demasiado alto?
- ¿Bromeas? ¡Así es como debe ser!
116
00:08:41,541 --> 00:08:44,781
- Ya era hora.
- Es mi oportunidad.
117
00:08:48,861 --> 00:08:50,901
¿Y este alboroto?
118
00:08:53,101 --> 00:08:55,181
Lo siento, oficial, solo...
119
00:08:55,261 --> 00:08:58,221
Trabajamos en un proyecto escolar.
120
00:08:58,301 --> 00:09:02,901
- ¿Sobre daños en el tímpano?
- No, sobre... el futbolín.
121
00:09:02,981 --> 00:09:07,541
¿En serio? Lo están haciendo mal.
Ya verán cómo se hace.
122
00:09:08,741 --> 00:09:12,301
Casete, balayage. ¡Gol!
123
00:09:14,501 --> 00:09:16,021
Venimos por el casting.
124
00:09:18,141 --> 00:09:22,261
¡Ma che bella fiesta!
¡Ideal para la sesión de fotos!
125
00:09:27,221 --> 00:09:29,541
Soy una amiga de Adrien
126
00:09:29,621 --> 00:09:32,261
y me invitó a su fiesta.
127
00:09:37,261 --> 00:09:40,981
¡Adrien! ¡Linda melodía! ¡Rock 'n' roll!
128
00:09:44,341 --> 00:09:46,821
¿Por qué ellos entran y yo no?
129
00:09:48,661 --> 00:09:52,101
Chicos... ¿Chicos? ¡Chicos! ¡Claro!
130
00:09:56,141 --> 00:09:59,461
Dígale que lo espera
su instructor de esgrima.
131
00:09:59,541 --> 00:10:03,781
¿Puedo entrar hasta que pase
el frenesí de maquillaje de mi hija?
132
00:10:03,861 --> 00:10:07,461
¡Bonjour! ¡Me pidieron que trajera helado!
133
00:10:07,541 --> 00:10:11,901
Lo siento. Perdí una paloma.
La vi volar a su patio.
134
00:10:11,981 --> 00:10:15,181
¡Papi! ¡No terminé contigo! ¡Papi!
135
00:10:15,261 --> 00:10:19,901
La Srta. Bourgeois me envía por su papi.
¿Será que está aquí?
136
00:10:19,981 --> 00:10:23,381
- Gracias por el soplador de hojas.
- ¿Magia?
137
00:10:23,581 --> 00:10:24,821
¡Qué genial!
138
00:10:30,781 --> 00:10:32,461
¡Qué genial!
139
00:10:32,541 --> 00:10:36,021
- ¿Siempre es así?
- ¡No! ¡Pero debería serlo!
140
00:10:37,461 --> 00:10:40,181
Hola. Soy yo, Marino, su vecino.
141
00:10:40,261 --> 00:10:43,021
Oí que había una fiesta de chicos,
142
00:10:43,101 --> 00:10:46,301
y quisiera entrar, porque soy un chico.
143
00:10:46,381 --> 00:10:50,901
De hecho, es difícil caminar
con todos estos músculos.
144
00:10:56,301 --> 00:10:57,141
Digo...
145
00:11:02,941 --> 00:11:06,461
- ¿Maestro Fu?
- ¿Quién, yo? ¡No!
146
00:11:06,541 --> 00:11:08,621
Para nada. ¡Soy el DJ Wong!
147
00:11:11,221 --> 00:11:14,301
- ¡Maestro! ¡Soy Marinette!
- ¿Marinette?
148
00:11:15,061 --> 00:11:21,501
¿Qué hace aquí? ¿No debería estar cuidando
y ocultando los Miraculous del Hawk Moth?
149
00:11:21,581 --> 00:11:24,581
Descuida, los Miraculous están bien.
150
00:11:26,861 --> 00:11:29,861
¡Me recuerda a mi juventud!
151
00:11:29,941 --> 00:11:32,421
Hagamos el baile del campamento.
152
00:11:32,501 --> 00:11:35,141
- No.
- ¿Por qué, capitán Hessenpy?
153
00:11:35,221 --> 00:11:38,181
- No es peligroso.
- Está el mayordomo,
154
00:11:38,261 --> 00:11:41,901
el heladero, el policía,
el conserje y yo seré el bombero.
155
00:11:41,981 --> 00:11:45,821
- Pero falta...
- El motociclista bigotudo.
156
00:11:47,141 --> 00:11:50,381
Caballeros, podrán bailar,
después de todo.
157
00:11:51,501 --> 00:11:53,301
¡El motociclista bigotudo!
158
00:12:10,261 --> 00:12:11,821
¡Me gusta tu estilo!
159
00:12:11,901 --> 00:12:14,381
- ¡Cuidado!
- Gracias, jovencito.
160
00:12:14,461 --> 00:12:17,421
- Buenos reflejos.
- Ayudar a los demás
161
00:12:17,501 --> 00:12:20,501
debe ser un reflejo,
¡como nadar para los peces!
162
00:12:26,341 --> 00:12:28,501
Nooroo, ¡alas oscuras!
163
00:12:37,581 --> 00:12:40,381
Deben restablecer la energía desde afuera.
164
00:12:41,741 --> 00:12:45,061
No siento emociones negativas.
Solo hay...
165
00:12:46,581 --> 00:12:47,541
...alegría.
166
00:12:47,621 --> 00:12:49,461
¿Qué ocurre en mi casa?
167
00:12:58,141 --> 00:13:01,141
Es el buzón de Adrien. Deja tu mensaje.
168
00:13:01,301 --> 00:13:05,661
No solo invitas amigos,
sino que puedes hacer una fiesta.
169
00:13:06,141 --> 00:13:08,141
¿Por qué mentiste, Adrien?
170
00:13:11,701 --> 00:13:13,861
Siento una emoción negativa.
171
00:13:13,941 --> 00:13:18,021
Por fin, una inesperada
y poderosa ola de decepción.
172
00:13:21,741 --> 00:13:25,901
Vuela, mi pequeño akuma,
¡y vuélvelo malvado!
173
00:13:34,381 --> 00:13:37,301
Aguafiestas, soy Hawk Moth.
174
00:13:37,381 --> 00:13:38,941
¿No te invitaron?
175
00:13:39,021 --> 00:13:43,541
Te daré el poder de arruinar la fiesta
y ponerle fin.
176
00:13:43,621 --> 00:13:46,341
¡Que comience la fiesta, Hawk Moth!
177
00:13:48,581 --> 00:13:51,221
A los que invadieron mi casa,
178
00:13:51,341 --> 00:13:54,781
enfréntense al supervillano más temible.
179
00:14:07,381 --> 00:14:09,221
¡Adrien!
180
00:14:12,901 --> 00:14:15,381
¡Tu lenguaje corporal es simple!
181
00:14:15,461 --> 00:14:18,861
¡Puedo anticipar tus movimientos!
182
00:14:28,221 --> 00:14:33,141
- ¿Marinette?
- No. Soy yo, Marino.
183
00:14:33,861 --> 00:14:36,181
¿Tienes tiempo para tu fan?
184
00:14:36,261 --> 00:14:39,581
¡Nunca más olvidarás invitarme
a tu fiesta!
185
00:14:47,181 --> 00:14:49,821
¡Adrien! ¿Dónde estás, Adrien?
186
00:14:49,981 --> 00:14:51,781
¡Marinette! ¡Escóndete!
187
00:14:54,141 --> 00:14:56,461
¡Plagg, vamos a bailar!
188
00:14:57,101 --> 00:14:59,181
Tikki, ¡dame manchas!
189
00:15:05,621 --> 00:15:07,141
¡Perfecto!
190
00:15:11,261 --> 00:15:14,741
Los invitados sorpresa están por llegar.
191
00:15:16,181 --> 00:15:19,941
Cuando llegan los héroes,
se acaba la fiesta.
192
00:15:20,021 --> 00:15:23,381
¡Tontos! Si los toco,
tendré sus Miraculous.
193
00:15:40,141 --> 00:15:41,341
¡Cuidado!
194
00:15:45,101 --> 00:15:48,941
- ¿Cómo hizo eso?
- Anticipa nuestros movimientos.
195
00:15:49,021 --> 00:15:50,661
Debemos sorprenderlo.
196
00:15:51,421 --> 00:15:53,141
¡Amuleto de la suerte!
197
00:15:58,341 --> 00:15:59,301
¿Un casete?
198
00:16:00,981 --> 00:16:02,181
¡Cuidado!
199
00:16:11,341 --> 00:16:12,581
¡No!
200
00:16:13,821 --> 00:16:17,341
No vayas solo. Nunca lo lograrás.
201
00:16:18,421 --> 00:16:19,781
¡Devuélveme a milady!
202
00:16:30,301 --> 00:16:34,461
¡Idiota! No me atraparás.
¡Anticipo tus pasos de baile!
203
00:16:36,781 --> 00:16:38,061
¡Disco!
204
00:16:45,181 --> 00:16:46,821
¿Necesitas refuerzos?
205
00:16:46,901 --> 00:16:52,501
¿Pegaso? ¿Viperion? ¿Caparazón?
¡Es hora de exhibir sus cosas disco!
206
00:16:52,581 --> 00:16:55,701
Cuidado con Viperion, retrocede el tiempo.
207
00:16:55,781 --> 00:16:57,421
¡Segunda oportunidad!
208
00:16:57,861 --> 00:17:00,701
¡Descuida, Cat Noir! ¡Te cubrimos!
209
00:17:00,781 --> 00:17:01,741
¡Capa...!
210
00:17:02,981 --> 00:17:04,381
¡Segunda oportunidad!
211
00:17:04,821 --> 00:17:08,021
¡Descuida, Cat Noir! ¡Te cubrimos!
¡Capa...!
212
00:17:16,381 --> 00:17:17,221
¡Viperion!
213
00:17:23,501 --> 00:17:28,941
Solo un Miraculous podría salvar el día.
Pero es tan... especial.
214
00:17:40,621 --> 00:17:43,701
- ¡Un peluche volador!
- ¡No soy un peluche!
215
00:17:43,781 --> 00:17:48,701
- ¡Me llamo Xuppu, bobo!
- No soy bobo. ¡Soy Kim!
216
00:17:52,621 --> 00:17:55,341
¿Habrá sido inteligente hacer esto?
217
00:17:56,941 --> 00:18:00,421
- ¡Di "transfórmame"!
- ¡Xuppu, transfórmame!
218
00:18:14,981 --> 00:18:19,861
¡Increíble trabajo!
Ahora solo debes enviarme los Miraculous.
219
00:18:19,941 --> 00:18:21,381
¡Bailemos!
220
00:18:25,341 --> 00:18:28,821
¡Aguarda! Al Rey Mono
le gustan la fiestas.
221
00:18:30,901 --> 00:18:32,101
¡Alboroto!
222
00:18:38,381 --> 00:18:39,541
¡Toma esto!
223
00:18:41,381 --> 00:18:42,661
¿En serio?
224
00:18:44,541 --> 00:18:45,461
¿Qué pasa?
225
00:18:45,541 --> 00:18:48,301
¡Me encanta arruinar otros poderes!
226
00:19:02,821 --> 00:19:03,821
¡No!
227
00:19:08,781 --> 00:19:11,781
- ¡Caparazón, protégenos!
- ¡Protección!
228
00:19:14,661 --> 00:19:17,461
Pegaso, consigue dónde poner esto.
229
00:19:19,981 --> 00:19:22,981
Lo devolveré cuando París esté a salvo.
230
00:19:25,821 --> 00:19:28,061
Debemos ser tan impredecibles
231
00:19:28,141 --> 00:19:31,981
que no pueda leer nuestros pasos.
¡Enloquezcan!
232
00:19:35,621 --> 00:19:37,501
¿Qué? ¡No tiene sentido!
233
00:19:56,501 --> 00:19:58,621
- ¡Cat Noir!
- ¡Cataclismo!
234
00:20:02,661 --> 00:20:04,661
No más maldades para ti, akuma.
235
00:20:07,821 --> 00:20:09,741
¡Hora de terminar con la maldad!
236
00:20:13,541 --> 00:20:14,901
¡Te tengo!
237
00:20:15,661 --> 00:20:17,741
¡Adiós, mariposita!
238
00:20:17,821 --> 00:20:19,821
¡Miraculous Ladybug!
239
00:20:25,621 --> 00:20:26,541
¡Chócala!
240
00:20:26,621 --> 00:20:29,981
¡Vamos!
No deben quedar rastros de la fiesta
241
00:20:30,061 --> 00:20:32,541
cuando regrese el señor Agreste.
242
00:20:32,621 --> 00:20:36,421
Lo siento, Wayem.
No sabía que vendrían mis amigos.
243
00:20:36,501 --> 00:20:38,901
Lo importante es que la pasaste bien.
244
00:20:38,981 --> 00:20:43,261
Y ahora limpio con mi ídolo.
Es el mejor día de mi vida.
245
00:20:44,981 --> 00:20:47,781
De no mentir, habría sido diferente.
246
00:20:48,421 --> 00:20:51,021
Yo tampoco fui honesta, pero...
247
00:20:51,101 --> 00:20:53,181
¡Lo hice por Adrien!
248
00:20:54,941 --> 00:20:57,821
Si nos apuramos,
podremos plantar árboles.
249
00:20:57,901 --> 00:20:58,981
Qué gran idea.
250
00:21:09,461 --> 00:21:13,061
Ladybug, Cat Noir,
ya se les acabará la suerte.
251
00:21:13,141 --> 00:21:18,221
Y uno de estos días,
los haré bailar... el baile de la ruina.
252
00:21:45,541 --> 00:21:47,541
Subtítulos: Sofía Gauthier