1
00:00:01,941 --> 00:00:04,661
Durante o dia, sou a Marinette.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,781
Uma rapariga normal com uma vida normal.
3
00:00:07,861 --> 00:00:10,661
Mas há algo sobre mim
que ainda ninguém sabe.
4
00:00:10,741 --> 00:00:12,101
Eu tenho um segredo.
5
00:00:13,021 --> 00:00:15,541
Miraculous! Simplesmente a melhor!
6
00:00:15,621 --> 00:00:18,581
Nunca falha quando é preciso!
7
00:00:18,661 --> 00:00:21,301
Miraculous! A maior sorte de todas!
8
00:00:21,381 --> 00:00:24,221
O poder do amor, sempre tão forte!
9
00:00:24,301 --> 00:00:27,621
Miraculous!
10
00:00:29,701 --> 00:00:32,301
Desculpa, mas tenho um casting esta tarde
11
00:00:32,381 --> 00:00:34,381
e uma aula privada de esgrima.
12
00:00:34,661 --> 00:00:38,301
Mas vamos sair em breve.
Afinal, és o meu fã número um!
13
00:00:38,581 --> 00:00:42,741
Mas o meu pai nunca me deixa sair
e não posso ter amigos cá em casa.
14
00:00:42,821 --> 00:00:44,861
A sério? Nunca convidas amigos?
15
00:00:46,581 --> 00:00:50,101
Isso é cruel! Um dia, vou aí
e vou fazê-lo mudar de ideias.
16
00:00:50,181 --> 00:00:52,541
E vamos divertir-nos.
17
00:00:52,621 --> 00:00:56,021
O meu pai não muda de ideias facilmente,
mas obrigado.
18
00:00:56,101 --> 00:00:59,221
Bem, tenho de acabar os TPC. Até logo.
19
00:00:59,301 --> 00:01:00,981
Adeus, Adrien!
20
00:01:01,061 --> 00:01:03,821
Porque não aproveitas
que ele não está cá?
21
00:01:03,901 --> 00:01:06,141
Convida uns amigos e vive um pouco!
22
00:01:06,221 --> 00:01:10,101
Ele tem grandes expetativas.
Não posso agir nas costas dele.
23
00:01:10,181 --> 00:01:12,621
Mesmo que quisesse viver um pouco,
24
00:01:12,701 --> 00:01:15,581
o meu guarda-costas
garante que cumpro as regras.
25
00:01:15,661 --> 00:01:19,861
Não faz mal. Tens-me a mim
e à nossa oferta infinita de queijo!
26
00:01:19,941 --> 00:01:22,261
Isso deixa qualquer um feliz!
27
00:01:30,541 --> 00:01:34,141
- Está tudo a correr bem?
- Sim. A caminho do aeroporto.
28
00:01:34,221 --> 00:01:36,781
Estará em Tóquio o fim de semana.
29
00:01:36,861 --> 00:01:40,021
- Ninguém suspeitará que ficou em casa.
- Perfeito.
30
00:01:52,741 --> 00:01:57,101
Emilie, temos tantas saudades tuas.
Mas voltarás em breve.
31
00:01:57,181 --> 00:02:00,701
Graças aos akumas, é uma questão
de tempo até me apoderar
32
00:02:00,781 --> 00:02:05,301
dos seus Miraculous. Uni-los
dar-me-á o poder de remodelar a realidade
33
00:02:05,381 --> 00:02:07,741
e reverter o nosso erro do passado.
34
00:02:08,981 --> 00:02:11,661
Estão prontos. Nooroo, é hora de colher.
35
00:02:16,821 --> 00:02:22,101
Lembrem-se do objetivo: entrar na mansão
do Adrien, a fortaleza impenetrável!
36
00:02:22,181 --> 00:02:24,221
O principal obstáculo, o pai,
37
00:02:24,301 --> 00:02:26,981
vai para Tóquio, com o segundo obstáculo.
38
00:02:27,061 --> 00:02:31,021
Quanto ao terceiro,
temos a arma secreta para o neutralizar.
39
00:02:31,981 --> 00:02:34,541
A Operação Adrien começa agora!
40
00:02:34,621 --> 00:02:38,501
- Agora?
- Sim, agora. O que foi?
41
00:02:38,581 --> 00:02:42,701
Prometi ajudar a Mylène
a plantar umas árvores
42
00:02:42,781 --> 00:02:45,541
junto ao rio.
- Espera. Isso é hoje?
43
00:02:45,621 --> 00:02:48,301
Sim. E a probabilidade
de ficarem desiludidas,
44
00:02:48,381 --> 00:02:51,941
se não participarmos é 100 %.
- E é por isso que arranjei
45
00:02:52,021 --> 00:02:53,821
desculpas oficiais para cada.
46
00:02:53,901 --> 00:02:57,661
- Kim, tens uma aula de natação.
- Boa! Tenho sempre os calções!
47
00:02:58,021 --> 00:03:01,861
Meu, não tens uma aula de natação.
É a tua desculpa.
48
00:03:01,941 --> 00:03:05,101
- Mas não é mentir?
- Desculpa, mas o Max tem razão.
49
00:03:05,181 --> 00:03:06,821
As miúdas não podem saber!
50
00:03:06,901 --> 00:03:11,021
A missão está de pé? Pelo Adrien? Pessoal?
51
00:03:16,781 --> 00:03:20,221
- Os rapazes não deviam estar aqui?
- Pediram ao Nino
52
00:03:20,301 --> 00:03:23,981
para ser o DJ no aniversário da avó.
- O Ivan foi ao dentista!
53
00:03:24,061 --> 00:03:27,781
O PC do Nathaniel deixou de funcionar
e perdeu o trabalho.
54
00:03:27,861 --> 00:03:31,901
- O Max e o Markov estão a ajudá-lo.
- O Kim tem uma aula de natação.
55
00:03:31,981 --> 00:03:34,701
Mas não sei bem
porque me mandou mensagem.
56
00:03:37,821 --> 00:03:42,021
Por falar em desculpas,
esqueci-me que devia ajudar
57
00:03:42,101 --> 00:03:45,421
o meu avô a fazer um bolo
para o aniversário do seu rato.
58
00:03:45,501 --> 00:03:47,781
Desculpa, Mylène. Até logo, meninas!
59
00:03:47,861 --> 00:03:51,381
Perdi algo ou hoje é
o Campeonato das Más Desculpas?
60
00:03:54,541 --> 00:03:58,101
Olá! Viemos ver o Adrien.
Temos um projeto escolar juntos!
61
00:04:03,781 --> 00:04:06,661
Dizem que coleciona
figuras de super-heróis.
62
00:04:06,741 --> 00:04:09,141
É verdade que faltam algumas na coleção?
63
00:04:09,221 --> 00:04:12,821
Incluindo esta Majestia rara,
edição milénio?
64
00:04:16,621 --> 00:04:18,181
Aqui tem.
65
00:04:25,781 --> 00:04:30,421
Mais dois amigos do Adrien
virão mais tarde para ajudar no projeto!
66
00:04:30,501 --> 00:04:34,701
Cavaleiro Coruja Vintage,
edição do 65.º aniversário!
67
00:04:34,781 --> 00:04:38,461
Mas se a Marinette, Juleka, Rose,
Alya, Alix ou Mylène vierem,
68
00:04:38,541 --> 00:04:40,301
não as deixe entrar, sim?
69
00:04:43,861 --> 00:04:45,981
Ele faz um bom negócio!
70
00:04:48,221 --> 00:04:51,781
- O que fazem aqui?
- Viemos fazer o projeto escolar.
71
00:04:51,861 --> 00:04:55,181
- Projeto? Que projeto?
- Sabes, o projeto!
72
00:04:55,461 --> 00:04:58,101
Aquele projeto.
73
00:05:01,501 --> 00:05:05,701
Projeto surpresa!
Nunca tiveste amigos em casa, certo?
74
00:05:05,781 --> 00:05:10,061
- Nós temos sempre!
- Queríamos corrigir esta injustiça.
75
00:05:10,141 --> 00:05:14,581
Isso é muito fixe,
mas o meu pai nunca permitiria isto.
76
00:05:14,661 --> 00:05:16,101
Seria melhor se...
77
00:05:18,781 --> 00:05:20,861
Mas! Desde que não seja muito tempo
78
00:05:20,941 --> 00:05:24,501
e ele nunca descubra...
- Hora do convívio!
79
00:05:25,381 --> 00:05:29,141
Uma banheira a jato!
Ainda bem que vim preparado!
80
00:05:29,661 --> 00:05:32,261
Meu, sempre quis uma no meu quarto!
81
00:05:32,341 --> 00:05:35,901
- Há algum jogo que não tenhas?
- Tens as coisas mais fixes!
82
00:05:35,981 --> 00:05:37,421
Ainda não viste nada!
83
00:05:41,581 --> 00:05:43,101
Fantástico!
84
00:05:47,581 --> 00:05:49,541
Não é o caminho para a padaria!
85
00:05:49,621 --> 00:05:53,541
Não, Tikki.
Só disse isso para poder investigar.
86
00:05:53,621 --> 00:05:57,181
- Mentiste às tuas amigas?
- Não queria chatear a Mylène.
87
00:05:57,261 --> 00:06:01,141
Foi ideia dela plantar as árvores.
Mas algo se passa!
88
00:06:01,221 --> 00:06:04,221
Os rapazes estão ocupados,
com desculpas parvas.
89
00:06:04,301 --> 00:06:06,221
Acredita, sei como são essas.
90
00:06:06,301 --> 00:06:09,821
Tornei-me perita nelas desde
que me tornei tu-sabes-quem!
91
00:06:11,341 --> 00:06:15,421
Já sei! Vou ligar ao Ivan.
Não sabe mentir.
92
00:06:15,501 --> 00:06:18,301
Se houver algo secreto, ele dirá!
93
00:06:18,381 --> 00:06:22,421
Zidoune para Platino, que dribla
e passa para Kyllian Nkake.
94
00:06:22,501 --> 00:06:24,141
- Golo!
- Sim!
95
00:06:25,621 --> 00:06:27,301
- Marinette!
- Não atendas!
96
00:06:27,381 --> 00:06:32,301
Não sabes mentir! Se ela descobrir,
o convívio dos rapazes acaba!
97
00:06:33,261 --> 00:06:34,341
É a Marinette.
98
00:06:37,501 --> 00:06:42,221
Eu tinha razão. Estão juntos!
Acho que sei onde podem estar.
99
00:06:42,301 --> 00:06:45,101
O pai do Adrien
foi à Semana da Moda de Tóquio!
100
00:06:45,181 --> 00:06:46,941
Patrão fora, feriado na loja!
101
00:06:48,941 --> 00:06:52,181
- Porque não podemos atender?
- Não queres perder
102
00:06:52,261 --> 00:06:56,101
a oportunidade de estar com o grupo.
- Mas ela não faz parte?
103
00:06:56,181 --> 00:06:59,581
Sim, mas não.
Neste momento, está com o grupo dela!
104
00:06:59,661 --> 00:07:02,421
Então, não vamos incomodá-la,
nem ao grupo!
105
00:07:02,501 --> 00:07:04,861
Senão, não seríamos os bons! Entendido?
106
00:07:04,941 --> 00:07:07,701
Isto é muito complicado.
107
00:07:07,781 --> 00:07:09,381
Está bem! Música!
108
00:07:10,901 --> 00:07:14,261
- São os teus discos antigos?
- Eram da minha mãe.
109
00:07:24,781 --> 00:07:29,101
Espera aí! Isto é o mais alto possível?
Max e Markov! Podem aumentar?
110
00:07:30,661 --> 00:07:31,621
Afirmativo!
111
00:07:34,581 --> 00:07:38,621
Só preciso de me ligar
ao painel elétrico da casa.
112
00:07:44,861 --> 00:07:47,701
- Eu sabia!
- De certeza que é boa ideia?
113
00:07:47,781 --> 00:07:50,621
Estão todos na mansão,
porque não posso também?
114
00:07:50,701 --> 00:07:53,621
Finjo que andava por aí e...
115
00:07:53,701 --> 00:07:57,621
- Outra mentira?
- Só uma meia-verdade!
116
00:07:58,381 --> 00:08:00,421
Olá, pessoal!
117
00:08:00,501 --> 00:08:03,461
A tua casa tem uma grande fonte
de energia, Adrien!
118
00:08:03,541 --> 00:08:05,581
Pode competir com uma central!
119
00:08:05,661 --> 00:08:09,421
- O meu pai quer o maior e o melhor.
- Fixe! Dá-me isso!
120
00:08:27,981 --> 00:08:29,421
O sistema está em baixo?
121
00:08:31,661 --> 00:08:32,781
Emelie!
122
00:08:33,061 --> 00:08:35,661
De certeza que não está muito alto?
123
00:08:35,741 --> 00:08:38,421
Estás a brincar? É assim que deve ser!
124
00:08:41,741 --> 00:08:44,981
- Já não era sem tempo.
- É a minha oportunidade!
125
00:08:48,581 --> 00:08:51,101
Que algazarra é esta?
126
00:08:52,541 --> 00:08:55,181
Desculpe, agente, estamos só a fazer...
127
00:08:55,261 --> 00:08:58,221
Um projeto escolar.
Estamos a fazer um projeto!
128
00:08:58,301 --> 00:09:02,901
- Qual é o tema? Danos nos tímpanos?
- Não. É... matraquilhos!
129
00:09:02,981 --> 00:09:07,541
A sério? Estás a fazer tudo mal!
Deixa-me mostrar-te como se faz!
130
00:09:08,941 --> 00:09:12,501
Cassette, de balayage... Golo!
131
00:09:14,501 --> 00:09:16,021
É para o casting!
132
00:09:18,301 --> 00:09:22,701
Mas que bela festa!
O cenário perfeito para a sessão de fotos!
133
00:09:27,301 --> 00:09:29,541
Sou uma colega de escola do Adrien
134
00:09:29,621 --> 00:09:32,261
e ele convidou-me para a festa dele.
135
00:09:37,461 --> 00:09:40,981
Olá, Adrien!
Estou a curtir a melodia! Rock'n'roll!
136
00:09:44,421 --> 00:09:46,821
Porque é que eles podem entrar e eu não?
137
00:09:48,621 --> 00:09:52,101
Eles... Rapazes? Rapazes! Claro!
138
00:09:56,141 --> 00:09:59,661
Diga ao jovem mestre
que o instrutor de esgrima está cá!
139
00:09:59,741 --> 00:10:03,981
Posso descansar aqui,
até a minha filha parar de maquilhar?
140
00:10:04,061 --> 00:10:07,661
Bonjour! Recebi um pedido
de entrega de gelado!
141
00:10:07,741 --> 00:10:12,101
Desculpe. Perdi um pombo.
Acho que o vi voar para o seu quintal.
142
00:10:12,181 --> 00:10:15,421
Paizinho. Ainda não acabei! Papá!
143
00:10:15,501 --> 00:10:18,301
A Mna. Bourgeois
mandou-me procurar pelo pai.
144
00:10:18,381 --> 00:10:19,901
Por acaso está cá?
145
00:10:19,981 --> 00:10:22,421
Obrigado pelo aspirador de folhas!
146
00:10:23,421 --> 00:10:24,861
Vamos embananar!
147
00:10:30,741 --> 00:10:32,461
Vamos embananar!
148
00:10:32,541 --> 00:10:36,501
- O tempo de convívio é sempre assim?
- Não! Mas devia ser!
149
00:10:37,461 --> 00:10:40,181
Olá! Sou eu, o Marino, o vosso vizinho.
150
00:10:40,261 --> 00:10:43,101
Ouvi falar de uma festa, só para homens,
151
00:10:43,181 --> 00:10:46,501
também gostava de entrar,
porque sou um homem.
152
00:10:46,581 --> 00:10:51,741
Na verdade, é difícil andar
com todos estes músculos de homem!
153
00:10:56,501 --> 00:10:58,301
Quer dizer...
154
00:11:02,941 --> 00:11:06,381
- Mestre Fu?
- Quem, eu? Não!
155
00:11:06,461 --> 00:11:09,021
Nem por isso. Sou o DJ Wong!
156
00:11:11,181 --> 00:11:14,501
- Mestre! Sou eu, a Marinette!
- Marinette?
157
00:11:15,061 --> 00:11:18,421
O que faz aqui? Não devia ser cuidadoso?
158
00:11:18,501 --> 00:11:21,501
Esconder os Miraculous
para que não os encontrem?
159
00:11:21,581 --> 00:11:24,621
Não te preocupes,
os Miraculous estão frescos!
160
00:11:26,141 --> 00:11:29,861
Stationation!
Leva-me de volta à minha juventude!
161
00:11:29,941 --> 00:11:32,581
Podíamos fazer a dança do acampamento!
162
00:11:32,661 --> 00:11:35,101
- Não podemos.
- Porquê, capitão Hessenpy?
163
00:11:35,181 --> 00:11:38,421
- Não é perigoso!
- Não, olhem. Temos o mordomo,
164
00:11:38,501 --> 00:11:42,101
o homem do gelado, o polícia,
o empregado e o bombeiro.
165
00:11:42,181 --> 00:11:45,821
- Mas falta-nos...
- O motoqueiro bigodudo.
166
00:11:47,061 --> 00:11:51,421
Senhores, acho que vão conseguir dançar.
167
00:11:51,501 --> 00:11:53,301
O motoqueiro bigodudo!
168
00:12:10,341 --> 00:12:12,021
Gosto do teu estilo!
169
00:12:12,101 --> 00:12:14,501
- Cuidado, senhor!
- Obrigado, jovem.
170
00:12:14,581 --> 00:12:16,581
Os teus reflexos são bons.
171
00:12:16,661 --> 00:12:20,501
Ajudar os outros devia ser um reflexo,
como nadar é para peixes!
172
00:12:26,541 --> 00:12:29,021
Nooroo, transforma-me!
173
00:12:37,581 --> 00:12:40,381
Preciso de alguém
para restaurar a energia!
174
00:12:41,741 --> 00:12:43,741
Não sinto emoções negativas.
175
00:12:43,821 --> 00:12:45,061
Só há...
176
00:12:46,581 --> 00:12:47,541
... alegria.
177
00:12:47,621 --> 00:12:49,461
O que se passa na minha casa?
178
00:12:58,141 --> 00:13:00,861
Chegou ao voicemail do Adrien.
Deixe mensagem.
179
00:13:01,261 --> 00:13:06,061
Não só podes ter amigos cá,
como uma festa não é grande coisa!
180
00:13:06,141 --> 00:13:08,141
Porque me mentiste, Adrien?
181
00:13:10,981 --> 00:13:13,861
Sinto uma emoção negativa.
182
00:13:13,941 --> 00:13:18,021
Finalmente, uma inesperada e poderosa
onda de desilusão.
183
00:13:21,941 --> 00:13:26,101
Voa, meu pequena akuma,
e tinge-o de negro!
184
00:13:34,381 --> 00:13:37,301
Penetra, eu sou o Falcão-Traça.
185
00:13:37,381 --> 00:13:38,941
Não foste convidado?
186
00:13:39,021 --> 00:13:43,661
Dou-te o poder para interromperes a festa
e acabares com ela de vez!
187
00:13:43,741 --> 00:13:46,341
Vamos começar a festa, Falcão-Traça!
188
00:13:48,581 --> 00:13:51,221
A todos vós que invadiram a minha casa…
189
00:13:51,301 --> 00:13:55,701
Enfrentem o super-vilão
mais temível de sempre!
190
00:14:08,261 --> 00:14:09,221
Adrien!
191
00:14:12,941 --> 00:14:15,341
A tua linguagem corporal é-me natural!
192
00:14:15,421 --> 00:14:19,341
Posso ler os teus passos de dança
e prever todos os teus passos!
193
00:14:28,421 --> 00:14:33,141
- Marinette?
- Não. Sou eu, o Marino.
194
00:14:34,021 --> 00:14:36,181
Demasiado ocupado para o teu fã?
195
00:14:36,261 --> 00:14:40,141
Vou garantir
que nunca mais te esqueces de me convidar!
196
00:14:47,181 --> 00:14:49,821
Adrien! Onde estás, Adrien?
197
00:14:49,901 --> 00:14:51,541
Marinette! Esconde-te!
198
00:14:54,141 --> 00:14:56,461
Plagg, vamos dançar!
199
00:14:57,301 --> 00:14:59,381
Tikki, transforma-me!
200
00:15:05,621 --> 00:15:07,141
Perfeito!
201
00:15:11,261 --> 00:15:14,741
Os nossos convidados
devem chegar a qualquer momento!
202
00:15:16,181 --> 00:15:19,941
Tipo da disco! É o fim da festa,
quando os heróis aparecem!
203
00:15:20,021 --> 00:15:23,381
Só preciso de vos tocar
para vos tirar os Miraculous!
204
00:15:40,141 --> 00:15:41,341
Cat Noir, cuidado!
205
00:15:45,061 --> 00:15:48,981
- Como é que sabia o que ia fazer?
- Consegue antecipar os passos!
206
00:15:49,061 --> 00:15:51,341
Temos de descobrir como o surpreender!
207
00:15:51,421 --> 00:15:53,341
Talismã!
208
00:15:58,341 --> 00:15:59,301
Uma cassete?
209
00:16:00,981 --> 00:16:02,221
Cuidado!
210
00:16:11,341 --> 00:16:12,781
Não!
211
00:16:13,821 --> 00:16:17,341
Não vás sozinho.
Nunca conseguirás fazê-lo assim.
212
00:16:18,421 --> 00:16:20,701
Devolve-me a Milady!
213
00:16:30,461 --> 00:16:34,461
Idiota! Não me podes apanhar.
Consigo ler todos os passos de dança!
214
00:16:36,981 --> 00:16:38,261
Disco!
215
00:16:45,381 --> 00:16:46,821
Precisas de reforços?
216
00:16:46,901 --> 00:16:52,501
Pégaso? Viperion? Carapaça?
Está na hora de dançar!
217
00:16:52,581 --> 00:16:55,701
Cuidado com o Viperion
e o poder de voltar no tempo.
218
00:16:56,181 --> 00:16:57,621
Segunda tentativa!
219
00:16:58,061 --> 00:17:00,701
Não te preocupes! Nós protegemos-te!
220
00:17:00,781 --> 00:17:02,461
Prote...
221
00:17:03,181 --> 00:17:04,501
Segunda tentativa!
222
00:17:05,021 --> 00:17:07,781
Não te preocupes!
Nós protegemos-te! Prote...
223
00:17:16,381 --> 00:17:17,941
Viperion!
224
00:17:23,501 --> 00:17:26,261
Só há um Miraculous
que pode salvar o dia.
225
00:17:26,341 --> 00:17:28,821
Mas este é tão especial.
226
00:17:40,821 --> 00:17:43,661
- Um macaco de peluche!
- Não sou um peluche!
227
00:17:43,741 --> 00:17:48,701
- Chamo-me Xuppu, idiota!
- O meu nome não é idiota. Chamo-me Kim!
228
00:17:52,741 --> 00:17:55,341
Será que foi a jogada mais inteligente?
229
00:17:56,941 --> 00:18:00,821
- Basta dizer "Transforma-me"!
- Xuppu, transforma-me!
230
00:18:14,981 --> 00:18:19,861
Trabalho incrível!
Agora, só tens de me dar os Miraculous!
231
00:18:19,941 --> 00:18:21,661
Vamos dançar!
232
00:18:25,181 --> 00:18:28,461
Espera aí!
O Rei Macaco também adora festejar!
233
00:18:30,621 --> 00:18:32,101
Alvoroço!
234
00:18:38,381 --> 00:18:39,541
Toma esta!
235
00:18:41,421 --> 00:18:42,701
A sério?
236
00:18:44,541 --> 00:18:45,461
O que se passa?
237
00:18:45,541 --> 00:18:49,181
Desculpa! Adoro perturbar outros poderes!
238
00:19:02,821 --> 00:19:03,821
Não!
239
00:19:08,581 --> 00:19:11,821
- Carapaça, protege-nos!
- Proteção!
240
00:19:14,661 --> 00:19:17,461
Pégaso, encontra algo aqui
para tocar isto!
241
00:19:20,101 --> 00:19:23,061
Perdoe-me!
Devolvo depois de Paris ser salva!
242
00:19:25,901 --> 00:19:28,061
A solução é ser tão imprevisível
243
00:19:28,141 --> 00:19:31,981
que não consegue ler os nossos passos.
Então... Percam a cabeça!
244
00:19:35,781 --> 00:19:37,501
O que é isto? Não tem lógica!
245
00:19:56,661 --> 00:19:58,661
- Cat Noir!
- Cataclismo!
246
00:20:07,821 --> 00:20:09,741
Hora de desfazer o mal!
247
00:20:13,421 --> 00:20:14,301
Apanhei-te!
248
00:20:15,661 --> 00:20:17,741
Adeus, borboletinha!
249
00:20:17,821 --> 00:20:20,141
Miraculous Ladybug!
250
00:20:25,621 --> 00:20:26,541
Boa!
251
00:20:26,621 --> 00:20:29,581
Esfreguem bem!
Qualquer vestígio de convívio
252
00:20:29,661 --> 00:20:32,541
deve desaparecer
antes de o Sr. Agreste voltar!
253
00:20:32,621 --> 00:20:36,421
Desculpa, Wayem. Não sabia que
os meus amigos me iam surpreender.
254
00:20:36,501 --> 00:20:38,901
O que importa é que te divertiste muito.
255
00:20:38,981 --> 00:20:43,261
E agora vou limpar a casa com o meu ídolo!
É o melhor dia da minha vida!
256
00:20:45,221 --> 00:20:48,341
Teria tudo sido diferente
se não tivesse mentido.
257
00:20:48,421 --> 00:20:51,021
Também não fui totalmente honesta, mas...
258
00:20:51,101 --> 00:20:53,181
Fi-lo pelo Adrien!
259
00:20:54,941 --> 00:20:57,701
Se nos despacharmos,
podemos plantar árvores.
260
00:20:57,781 --> 00:20:59,941
Ótima ideia!
261
00:21:09,501 --> 00:21:13,061
Ladybug, Cat Noir,
em breve a vossa sorte acabará.
262
00:21:13,141 --> 00:21:18,221
E, um dia destes, vou guiar-vos
numa dança da desgraça!
263
00:21:45,741 --> 00:21:47,741
Legendas: Lara Brito