1 00:00:01,941 --> 00:00:04,661 Durante o dia, sou a Marinette. 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,781 Uma rapariga normal com uma vida normal. 3 00:00:07,861 --> 00:00:10,661 Mas há algo sobre mim que ainda ninguém sabe. 4 00:00:10,741 --> 00:00:12,101 Eu tenho um segredo. 5 00:00:13,021 --> 00:00:15,541 Miraculous! Simplesmente a melhor! 6 00:00:15,621 --> 00:00:18,581 Nunca falha quando é preciso! 7 00:00:18,661 --> 00:00:21,301 Miraculous! A maior sorte de todas! 8 00:00:21,381 --> 00:00:24,221 O poder do amor, sempre tão forte! 9 00:00:24,301 --> 00:00:27,621 Miraculous! 10 00:00:29,701 --> 00:00:32,301 Desculpa, mas tenho um casting esta tarde 11 00:00:32,381 --> 00:00:34,381 e uma aula privada de esgrima. 12 00:00:34,661 --> 00:00:38,301 Mas vamos sair em breve. Afinal, és o meu fã número um! 13 00:00:38,581 --> 00:00:42,741 Mas o meu pai nunca me deixa sair e não posso ter amigos cá em casa. 14 00:00:42,821 --> 00:00:44,861 A sério? Nunca convidas amigos? 15 00:00:46,581 --> 00:00:50,101 Isso é cruel! Um dia, vou aí e vou fazê-lo mudar de ideias. 16 00:00:50,181 --> 00:00:52,541 E vamos divertir-nos. 17 00:00:52,621 --> 00:00:56,021 O meu pai não muda de ideias facilmente, mas obrigado. 18 00:00:56,101 --> 00:00:59,221 Bem, tenho de acabar os TPC. Até logo. 19 00:00:59,301 --> 00:01:00,981 Adeus, Adrien! 20 00:01:01,061 --> 00:01:03,821 Porque não aproveitas que ele não está cá? 21 00:01:03,901 --> 00:01:06,141 Convida uns amigos e vive um pouco! 22 00:01:06,221 --> 00:01:10,101 Ele tem grandes expetativas. Não posso agir nas costas dele. 23 00:01:10,181 --> 00:01:12,621 Mesmo que quisesse viver um pouco, 24 00:01:12,701 --> 00:01:15,581 o meu guarda-costas garante que cumpro as regras. 25 00:01:15,661 --> 00:01:19,861 Não faz mal. Tens-me a mim e à nossa oferta infinita de queijo! 26 00:01:19,941 --> 00:01:22,261 Isso deixa qualquer um feliz! 27 00:01:30,541 --> 00:01:34,141 - Está tudo a correr bem? - Sim. A caminho do aeroporto. 28 00:01:34,221 --> 00:01:36,781 Estará em Tóquio o fim de semana. 29 00:01:36,861 --> 00:01:40,021 - Ninguém suspeitará que ficou em casa. - Perfeito. 30 00:01:52,741 --> 00:01:57,101 Emilie, temos tantas saudades tuas. Mas voltarás em breve. 31 00:01:57,181 --> 00:02:00,701 Graças aos akumas, é uma questão de tempo até me apoderar 32 00:02:00,781 --> 00:02:05,301 dos seus Miraculous. Uni-los dar-me-á o poder de remodelar a realidade 33 00:02:05,381 --> 00:02:07,741 e reverter o nosso erro do passado. 34 00:02:08,981 --> 00:02:11,661 Estão prontos. Nooroo, é hora de colher. 35 00:02:16,821 --> 00:02:22,101 Lembrem-se do objetivo: entrar na mansão do Adrien, a fortaleza impenetrável! 36 00:02:22,181 --> 00:02:24,221 O principal obstáculo, o pai, 37 00:02:24,301 --> 00:02:26,981 vai para Tóquio, com o segundo obstáculo. 38 00:02:27,061 --> 00:02:31,021 Quanto ao terceiro, temos a arma secreta para o neutralizar. 39 00:02:31,981 --> 00:02:34,541 A Operação Adrien começa agora! 40 00:02:34,621 --> 00:02:38,501 - Agora? - Sim, agora. O que foi? 41 00:02:38,581 --> 00:02:42,701 Prometi ajudar a Mylène a plantar umas árvores 42 00:02:42,781 --> 00:02:45,541 junto ao rio. - Espera. Isso é hoje? 43 00:02:45,621 --> 00:02:48,301 Sim. E a probabilidade de ficarem desiludidas, 44 00:02:48,381 --> 00:02:51,941 se não participarmos é 100 %. - E é por isso que arranjei 45 00:02:52,021 --> 00:02:53,821 desculpas oficiais para cada. 46 00:02:53,901 --> 00:02:57,661 - Kim, tens uma aula de natação. - Boa! Tenho sempre os calções! 47 00:02:58,021 --> 00:03:01,861 Meu, não tens uma aula de natação. É a tua desculpa. 48 00:03:01,941 --> 00:03:05,101 - Mas não é mentir? - Desculpa, mas o Max tem razão. 49 00:03:05,181 --> 00:03:06,821 As miúdas não podem saber! 50 00:03:06,901 --> 00:03:11,021 A missão está de pé? Pelo Adrien? Pessoal? 51 00:03:16,781 --> 00:03:20,221 - Os rapazes não deviam estar aqui? - Pediram ao Nino 52 00:03:20,301 --> 00:03:23,981 para ser o DJ no aniversário da avó. - O Ivan foi ao dentista! 53 00:03:24,061 --> 00:03:27,781 O PC do Nathaniel deixou de funcionar e perdeu o trabalho. 54 00:03:27,861 --> 00:03:31,901 - O Max e o Markov estão a ajudá-lo. - O Kim tem uma aula de natação. 55 00:03:31,981 --> 00:03:34,701 Mas não sei bem porque me mandou mensagem. 56 00:03:37,821 --> 00:03:42,021 Por falar em desculpas, esqueci-me que devia ajudar 57 00:03:42,101 --> 00:03:45,421 o meu avô a fazer um bolo para o aniversário do seu rato. 58 00:03:45,501 --> 00:03:47,781 Desculpa, Mylène. Até logo, meninas! 59 00:03:47,861 --> 00:03:51,381 Perdi algo ou hoje é o Campeonato das Más Desculpas? 60 00:03:54,541 --> 00:03:58,101 Olá! Viemos ver o Adrien. Temos um projeto escolar juntos! 61 00:04:03,781 --> 00:04:06,661 Dizem que coleciona figuras de super-heróis. 62 00:04:06,741 --> 00:04:09,141 É verdade que faltam algumas na coleção? 63 00:04:09,221 --> 00:04:12,821 Incluindo esta Majestia rara, edição milénio? 64 00:04:16,621 --> 00:04:18,181 Aqui tem. 65 00:04:25,781 --> 00:04:30,421 Mais dois amigos do Adrien virão mais tarde para ajudar no projeto! 66 00:04:30,501 --> 00:04:34,701 Cavaleiro Coruja Vintage, edição do 65.º aniversário! 67 00:04:34,781 --> 00:04:38,461 Mas se a Marinette, Juleka, Rose, Alya, Alix ou Mylène vierem, 68 00:04:38,541 --> 00:04:40,301 não as deixe entrar, sim? 69 00:04:43,861 --> 00:04:45,981 Ele faz um bom negócio! 70 00:04:48,221 --> 00:04:51,781 - O que fazem aqui? - Viemos fazer o projeto escolar. 71 00:04:51,861 --> 00:04:55,181 - Projeto? Que projeto? - Sabes, o projeto! 72 00:04:55,461 --> 00:04:58,101 Aquele projeto. 73 00:05:01,501 --> 00:05:05,701 Projeto surpresa! Nunca tiveste amigos em casa, certo? 74 00:05:05,781 --> 00:05:10,061 - Nós temos sempre! - Queríamos corrigir esta injustiça. 75 00:05:10,141 --> 00:05:14,581 Isso é muito fixe, mas o meu pai nunca permitiria isto. 76 00:05:14,661 --> 00:05:16,101 Seria melhor se... 77 00:05:18,781 --> 00:05:20,861 Mas! Desde que não seja muito tempo 78 00:05:20,941 --> 00:05:24,501 e ele nunca descubra... - Hora do convívio! 79 00:05:25,381 --> 00:05:29,141 Uma banheira a jato! Ainda bem que vim preparado! 80 00:05:29,661 --> 00:05:32,261 Meu, sempre quis uma no meu quarto! 81 00:05:32,341 --> 00:05:35,901 - Há algum jogo que não tenhas? - Tens as coisas mais fixes! 82 00:05:35,981 --> 00:05:37,421 Ainda não viste nada! 83 00:05:41,581 --> 00:05:43,101 Fantástico! 84 00:05:47,581 --> 00:05:49,541 Não é o caminho para a padaria! 85 00:05:49,621 --> 00:05:53,541 Não, Tikki. Só disse isso para poder investigar. 86 00:05:53,621 --> 00:05:57,181 - Mentiste às tuas amigas? - Não queria chatear a Mylène. 87 00:05:57,261 --> 00:06:01,141 Foi ideia dela plantar as árvores. Mas algo se passa! 88 00:06:01,221 --> 00:06:04,221 Os rapazes estão ocupados, com desculpas parvas. 89 00:06:04,301 --> 00:06:06,221 Acredita, sei como são essas. 90 00:06:06,301 --> 00:06:09,821 Tornei-me perita nelas desde que me tornei tu-sabes-quem! 91 00:06:11,341 --> 00:06:15,421 Já sei! Vou ligar ao Ivan. Não sabe mentir. 92 00:06:15,501 --> 00:06:18,301 Se houver algo secreto, ele dirá! 93 00:06:18,381 --> 00:06:22,421 Zidoune para Platino, que dribla e passa para Kyllian Nkake. 94 00:06:22,501 --> 00:06:24,141 - Golo! - Sim! 95 00:06:25,621 --> 00:06:27,301 - Marinette! - Não atendas! 96 00:06:27,381 --> 00:06:32,301 Não sabes mentir! Se ela descobrir, o convívio dos rapazes acaba! 97 00:06:33,261 --> 00:06:34,341 É a Marinette. 98 00:06:37,501 --> 00:06:42,221 Eu tinha razão. Estão juntos! Acho que sei onde podem estar. 99 00:06:42,301 --> 00:06:45,101 O pai do Adrien foi à Semana da Moda de Tóquio! 100 00:06:45,181 --> 00:06:46,941 Patrão fora, feriado na loja! 101 00:06:48,941 --> 00:06:52,181 - Porque não podemos atender? - Não queres perder 102 00:06:52,261 --> 00:06:56,101 a oportunidade de estar com o grupo. - Mas ela não faz parte? 103 00:06:56,181 --> 00:06:59,581 Sim, mas não. Neste momento, está com o grupo dela! 104 00:06:59,661 --> 00:07:02,421 Então, não vamos incomodá-la, nem ao grupo! 105 00:07:02,501 --> 00:07:04,861 Senão, não seríamos os bons! Entendido? 106 00:07:04,941 --> 00:07:07,701 Isto é muito complicado. 107 00:07:07,781 --> 00:07:09,381 Está bem! Música! 108 00:07:10,901 --> 00:07:14,261 - São os teus discos antigos? - Eram da minha mãe. 109 00:07:24,781 --> 00:07:29,101 Espera aí! Isto é o mais alto possível? Max e Markov! Podem aumentar? 110 00:07:30,661 --> 00:07:31,621 Afirmativo! 111 00:07:34,581 --> 00:07:38,621 Só preciso de me ligar ao painel elétrico da casa. 112 00:07:44,861 --> 00:07:47,701 - Eu sabia! - De certeza que é boa ideia? 113 00:07:47,781 --> 00:07:50,621 Estão todos na mansão, porque não posso também? 114 00:07:50,701 --> 00:07:53,621 Finjo que andava por aí e... 115 00:07:53,701 --> 00:07:57,621 - Outra mentira? - Só uma meia-verdade! 116 00:07:58,381 --> 00:08:00,421 Olá, pessoal! 117 00:08:00,501 --> 00:08:03,461 A tua casa tem uma grande fonte de energia, Adrien! 118 00:08:03,541 --> 00:08:05,581 Pode competir com uma central! 119 00:08:05,661 --> 00:08:09,421 - O meu pai quer o maior e o melhor. - Fixe! Dá-me isso! 120 00:08:27,981 --> 00:08:29,421 O sistema está em baixo? 121 00:08:31,661 --> 00:08:32,781 Emelie! 122 00:08:33,061 --> 00:08:35,661 De certeza que não está muito alto? 123 00:08:35,741 --> 00:08:38,421 Estás a brincar? É assim que deve ser! 124 00:08:41,741 --> 00:08:44,981 - Já não era sem tempo. - É a minha oportunidade! 125 00:08:48,581 --> 00:08:51,101 Que algazarra é esta? 126 00:08:52,541 --> 00:08:55,181 Desculpe, agente, estamos só a fazer... 127 00:08:55,261 --> 00:08:58,221 Um projeto escolar. Estamos a fazer um projeto! 128 00:08:58,301 --> 00:09:02,901 - Qual é o tema? Danos nos tímpanos? - Não. É... matraquilhos! 129 00:09:02,981 --> 00:09:07,541 A sério? Estás a fazer tudo mal! Deixa-me mostrar-te como se faz! 130 00:09:08,941 --> 00:09:12,501 Cassette, de balayage... Golo! 131 00:09:14,501 --> 00:09:16,021 É para o casting! 132 00:09:18,301 --> 00:09:22,701 Mas que bela festa! O cenário perfeito para a sessão de fotos! 133 00:09:27,301 --> 00:09:29,541 Sou uma colega de escola do Adrien 134 00:09:29,621 --> 00:09:32,261 e ele convidou-me para a festa dele. 135 00:09:37,461 --> 00:09:40,981 Olá, Adrien! Estou a curtir a melodia! Rock'n'roll! 136 00:09:44,421 --> 00:09:46,821 Porque é que eles podem entrar e eu não? 137 00:09:48,621 --> 00:09:52,101 Eles... Rapazes? Rapazes! Claro! 138 00:09:56,141 --> 00:09:59,661 Diga ao jovem mestre que o instrutor de esgrima está cá! 139 00:09:59,741 --> 00:10:03,981 Posso descansar aqui, até a minha filha parar de maquilhar? 140 00:10:04,061 --> 00:10:07,661 Bonjour! Recebi um pedido de entrega de gelado! 141 00:10:07,741 --> 00:10:12,101 Desculpe. Perdi um pombo. Acho que o vi voar para o seu quintal. 142 00:10:12,181 --> 00:10:15,421 Paizinho. Ainda não acabei! Papá! 143 00:10:15,501 --> 00:10:18,301 A Mna. Bourgeois mandou-me procurar pelo pai. 144 00:10:18,381 --> 00:10:19,901 Por acaso está cá? 145 00:10:19,981 --> 00:10:22,421 Obrigado pelo aspirador de folhas! 146 00:10:23,421 --> 00:10:24,861 Vamos embananar! 147 00:10:30,741 --> 00:10:32,461 Vamos embananar! 148 00:10:32,541 --> 00:10:36,501 - O tempo de convívio é sempre assim? - Não! Mas devia ser! 149 00:10:37,461 --> 00:10:40,181 Olá! Sou eu, o Marino, o vosso vizinho. 150 00:10:40,261 --> 00:10:43,101 Ouvi falar de uma festa, só para homens, 151 00:10:43,181 --> 00:10:46,501 também gostava de entrar, porque sou um homem. 152 00:10:46,581 --> 00:10:51,741 Na verdade, é difícil andar com todos estes músculos de homem! 153 00:10:56,501 --> 00:10:58,301 Quer dizer... 154 00:11:02,941 --> 00:11:06,381 - Mestre Fu? - Quem, eu? Não! 155 00:11:06,461 --> 00:11:09,021 Nem por isso. Sou o DJ Wong! 156 00:11:11,181 --> 00:11:14,501 - Mestre! Sou eu, a Marinette! - Marinette? 157 00:11:15,061 --> 00:11:18,421 O que faz aqui? Não devia ser cuidadoso? 158 00:11:18,501 --> 00:11:21,501 Esconder os Miraculous para que não os encontrem? 159 00:11:21,581 --> 00:11:24,621 Não te preocupes, os Miraculous estão frescos! 160 00:11:26,141 --> 00:11:29,861 Stationation! Leva-me de volta à minha juventude! 161 00:11:29,941 --> 00:11:32,581 Podíamos fazer a dança do acampamento! 162 00:11:32,661 --> 00:11:35,101 - Não podemos. - Porquê, capitão Hessenpy? 163 00:11:35,181 --> 00:11:38,421 - Não é perigoso! - Não, olhem. Temos o mordomo, 164 00:11:38,501 --> 00:11:42,101 o homem do gelado, o polícia, o empregado e o bombeiro. 165 00:11:42,181 --> 00:11:45,821 - Mas falta-nos... - O motoqueiro bigodudo. 166 00:11:47,061 --> 00:11:51,421 Senhores, acho que vão conseguir dançar. 167 00:11:51,501 --> 00:11:53,301 O motoqueiro bigodudo! 168 00:12:10,341 --> 00:12:12,021 Gosto do teu estilo! 169 00:12:12,101 --> 00:12:14,501 - Cuidado, senhor! - Obrigado, jovem. 170 00:12:14,581 --> 00:12:16,581 Os teus reflexos são bons. 171 00:12:16,661 --> 00:12:20,501 Ajudar os outros devia ser um reflexo, como nadar é para peixes! 172 00:12:26,541 --> 00:12:29,021 Nooroo, transforma-me! 173 00:12:37,581 --> 00:12:40,381 Preciso de alguém para restaurar a energia! 174 00:12:41,741 --> 00:12:43,741 Não sinto emoções negativas. 175 00:12:43,821 --> 00:12:45,061 Só há... 176 00:12:46,581 --> 00:12:47,541 ... alegria. 177 00:12:47,621 --> 00:12:49,461 O que se passa na minha casa? 178 00:12:58,141 --> 00:13:00,861 Chegou ao voicemail do Adrien. Deixe mensagem. 179 00:13:01,261 --> 00:13:06,061 Não só podes ter amigos cá, como uma festa não é grande coisa! 180 00:13:06,141 --> 00:13:08,141 Porque me mentiste, Adrien? 181 00:13:10,981 --> 00:13:13,861 Sinto uma emoção negativa. 182 00:13:13,941 --> 00:13:18,021 Finalmente, uma inesperada e poderosa onda de desilusão. 183 00:13:21,941 --> 00:13:26,101 Voa, meu pequena akuma, e tinge-o de negro! 184 00:13:34,381 --> 00:13:37,301 Penetra, eu sou o Falcão-Traça. 185 00:13:37,381 --> 00:13:38,941 Não foste convidado? 186 00:13:39,021 --> 00:13:43,661 Dou-te o poder para interromperes a festa e acabares com ela de vez! 187 00:13:43,741 --> 00:13:46,341 Vamos começar a festa, Falcão-Traça! 188 00:13:48,581 --> 00:13:51,221 A todos vós que invadiram a minha casa… 189 00:13:51,301 --> 00:13:55,701 Enfrentem o super-vilão mais temível de sempre! 190 00:14:08,261 --> 00:14:09,221 Adrien! 191 00:14:12,941 --> 00:14:15,341 A tua linguagem corporal é-me natural! 192 00:14:15,421 --> 00:14:19,341 Posso ler os teus passos de dança e prever todos os teus passos! 193 00:14:28,421 --> 00:14:33,141 - Marinette? - Não. Sou eu, o Marino. 194 00:14:34,021 --> 00:14:36,181 Demasiado ocupado para o teu fã? 195 00:14:36,261 --> 00:14:40,141 Vou garantir que nunca mais te esqueces de me convidar! 196 00:14:47,181 --> 00:14:49,821 Adrien! Onde estás, Adrien? 197 00:14:49,901 --> 00:14:51,541 Marinette! Esconde-te! 198 00:14:54,141 --> 00:14:56,461 Plagg, vamos dançar! 199 00:14:57,301 --> 00:14:59,381 Tikki, transforma-me! 200 00:15:05,621 --> 00:15:07,141 Perfeito! 201 00:15:11,261 --> 00:15:14,741 Os nossos convidados devem chegar a qualquer momento! 202 00:15:16,181 --> 00:15:19,941 Tipo da disco! É o fim da festa, quando os heróis aparecem! 203 00:15:20,021 --> 00:15:23,381 Só preciso de vos tocar para vos tirar os Miraculous! 204 00:15:40,141 --> 00:15:41,341 Cat Noir, cuidado! 205 00:15:45,061 --> 00:15:48,981 - Como é que sabia o que ia fazer? - Consegue antecipar os passos! 206 00:15:49,061 --> 00:15:51,341 Temos de descobrir como o surpreender! 207 00:15:51,421 --> 00:15:53,341 Talismã! 208 00:15:58,341 --> 00:15:59,301 Uma cassete? 209 00:16:00,981 --> 00:16:02,221 Cuidado! 210 00:16:11,341 --> 00:16:12,781 Não! 211 00:16:13,821 --> 00:16:17,341 Não vás sozinho. Nunca conseguirás fazê-lo assim. 212 00:16:18,421 --> 00:16:20,701 Devolve-me a Milady! 213 00:16:30,461 --> 00:16:34,461 Idiota! Não me podes apanhar. Consigo ler todos os passos de dança! 214 00:16:36,981 --> 00:16:38,261 Disco! 215 00:16:45,381 --> 00:16:46,821 Precisas de reforços? 216 00:16:46,901 --> 00:16:52,501 Pégaso? Viperion? Carapaça? Está na hora de dançar! 217 00:16:52,581 --> 00:16:55,701 Cuidado com o Viperion e o poder de voltar no tempo. 218 00:16:56,181 --> 00:16:57,621 Segunda tentativa! 219 00:16:58,061 --> 00:17:00,701 Não te preocupes! Nós protegemos-te! 220 00:17:00,781 --> 00:17:02,461 Prote... 221 00:17:03,181 --> 00:17:04,501 Segunda tentativa! 222 00:17:05,021 --> 00:17:07,781 Não te preocupes! Nós protegemos-te! Prote... 223 00:17:16,381 --> 00:17:17,941 Viperion! 224 00:17:23,501 --> 00:17:26,261 Só há um Miraculous que pode salvar o dia. 225 00:17:26,341 --> 00:17:28,821 Mas este é tão especial. 226 00:17:40,821 --> 00:17:43,661 - Um macaco de peluche! - Não sou um peluche! 227 00:17:43,741 --> 00:17:48,701 - Chamo-me Xuppu, idiota! - O meu nome não é idiota. Chamo-me Kim! 228 00:17:52,741 --> 00:17:55,341 Será que foi a jogada mais inteligente? 229 00:17:56,941 --> 00:18:00,821 - Basta dizer "Transforma-me"! - Xuppu, transforma-me! 230 00:18:14,981 --> 00:18:19,861 Trabalho incrível! Agora, só tens de me dar os Miraculous! 231 00:18:19,941 --> 00:18:21,661 Vamos dançar! 232 00:18:25,181 --> 00:18:28,461 Espera aí! O Rei Macaco também adora festejar! 233 00:18:30,621 --> 00:18:32,101 Alvoroço! 234 00:18:38,381 --> 00:18:39,541 Toma esta! 235 00:18:41,421 --> 00:18:42,701 A sério? 236 00:18:44,541 --> 00:18:45,461 O que se passa? 237 00:18:45,541 --> 00:18:49,181 Desculpa! Adoro perturbar outros poderes! 238 00:19:02,821 --> 00:19:03,821 Não! 239 00:19:08,581 --> 00:19:11,821 - Carapaça, protege-nos! - Proteção! 240 00:19:14,661 --> 00:19:17,461 Pégaso, encontra algo aqui para tocar isto! 241 00:19:20,101 --> 00:19:23,061 Perdoe-me! Devolvo depois de Paris ser salva! 242 00:19:25,901 --> 00:19:28,061 A solução é ser tão imprevisível 243 00:19:28,141 --> 00:19:31,981 que não consegue ler os nossos passos. Então... Percam a cabeça! 244 00:19:35,781 --> 00:19:37,501 O que é isto? Não tem lógica! 245 00:19:56,661 --> 00:19:58,661 - Cat Noir! - Cataclismo! 246 00:20:07,821 --> 00:20:09,741 Hora de desfazer o mal! 247 00:20:13,421 --> 00:20:14,301 Apanhei-te! 248 00:20:15,661 --> 00:20:17,741 Adeus, borboletinha! 249 00:20:17,821 --> 00:20:20,141 Miraculous Ladybug! 250 00:20:25,621 --> 00:20:26,541 Boa! 251 00:20:26,621 --> 00:20:29,581 Esfreguem bem! Qualquer vestígio de convívio 252 00:20:29,661 --> 00:20:32,541 deve desaparecer antes de o Sr. Agreste voltar! 253 00:20:32,621 --> 00:20:36,421 Desculpa, Wayem. Não sabia que os meus amigos me iam surpreender. 254 00:20:36,501 --> 00:20:38,901 O que importa é que te divertiste muito. 255 00:20:38,981 --> 00:20:43,261 E agora vou limpar a casa com o meu ídolo! É o melhor dia da minha vida! 256 00:20:45,221 --> 00:20:48,341 Teria tudo sido diferente se não tivesse mentido. 257 00:20:48,421 --> 00:20:51,021 Também não fui totalmente honesta, mas... 258 00:20:51,101 --> 00:20:53,181 Fi-lo pelo Adrien! 259 00:20:54,941 --> 00:20:57,701 Se nos despacharmos, podemos plantar árvores. 260 00:20:57,781 --> 00:20:59,941 Ótima ideia! 261 00:21:09,501 --> 00:21:13,061 Ladybug, Cat Noir, em breve a vossa sorte acabará. 262 00:21:13,141 --> 00:21:18,221 E, um dia destes, vou guiar-vos numa dança da desgraça! 263 00:21:45,741 --> 00:21:47,741 Legendas: Lara Brito