1
00:00:02,581 --> 00:00:05,541
Sono Marinette,
una ragazza come tante,
2
00:00:05,621 --> 00:00:09,261
ma quando combatto
contro le forze del male
3
00:00:09,341 --> 00:00:12,381
divento Miraculous Ladybug!
4
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
Miraculous, portafortuna!
5
00:00:15,101 --> 00:00:18,581
Lady Magia e Lady Fortuna!
6
00:00:18,661 --> 00:00:21,301
Miraculous, lady del cuore!
7
00:00:21,381 --> 00:00:24,221
Eroica in caso di pericolo!
8
00:00:24,301 --> 00:00:26,821
Miraculous!
9
00:00:29,821 --> 00:00:33,661
Mi spiace, Wayem,
ma ho un casting e poi scherma.
10
00:00:34,661 --> 00:00:38,501
Ma ci vedremo presto.
Sei il mio fan numero uno!
11
00:00:38,581 --> 00:00:42,741
Mio padre non mi permette
di invitare a casa gli amici.
12
00:00:43,181 --> 00:00:45,061
Dici sul serio?
13
00:00:46,581 --> 00:00:50,581
È triste! Un giorno
farò cambiare idea a tuo padre!
14
00:00:50,661 --> 00:00:52,541
E ci divertiremo.
15
00:00:52,621 --> 00:00:56,221
Non cambia facilmente idea,
ma sei gentile.
16
00:00:56,301 --> 00:00:58,501
Ok, vado a finire i compiti.
17
00:00:58,581 --> 00:01:00,341
- Ciao, Wayem!
- Ciao!
18
00:01:01,061 --> 00:01:03,941
Approfitta che tuo padre non c'è, no?
19
00:01:04,021 --> 00:01:06,341
Invita i tuoi amici.
20
00:01:06,421 --> 00:01:10,301
Si aspetta molto da me, non posso.
21
00:01:10,381 --> 00:01:15,581
E poi, anche volendo,
la guardia del corpo mi tiene in riga.
22
00:01:15,661 --> 00:01:20,021
Beh, almeno hai me
e la nostra scorta di formaggio!
23
00:01:20,101 --> 00:01:22,061
Che rende tutti felici!
24
00:01:30,781 --> 00:01:34,581
- Tutto a posto?
- Sì, siamo quasi all'aeroporto.
25
00:01:34,661 --> 00:01:36,781
Ufficialmente, sarà a Tokyo.
26
00:01:36,861 --> 00:01:40,221
- Nessuno saprà che è a casa.
- Perfetto!
27
00:01:53,021 --> 00:01:55,101
Emilie, ci manchi tanto.
28
00:01:55,181 --> 00:01:57,101
Presto tornerai da noi.
29
00:01:57,181 --> 00:01:58,661
Grazie alle akuma,
30
00:01:58,741 --> 00:02:02,741
presto otterrò i Miraculous
di Ladybug e Chat Noir.
31
00:02:02,821 --> 00:02:07,941
Avrò il potere di modellare la realtà
e invertire il nostro errore.
32
00:02:09,221 --> 00:02:11,861
Sono pronte. È ora della raccolta.
33
00:02:17,261 --> 00:02:22,101
Vi ricordo l'obiettivo.
Penetrare nella fortezza di Adrien.
34
00:02:22,181 --> 00:02:26,381
L'ostacolo principale,
suo padre, è diretto a Tokio
35
00:02:26,461 --> 00:02:27,981
con l'ostacolo due.
36
00:02:28,061 --> 00:02:31,021
Per l'ostacolo tre,
abbiamo l'arma segreta.
37
00:02:31,981 --> 00:02:34,541
L'Operazione Adrien comincia ora!
38
00:02:35,421 --> 00:02:38,501
- Ora... ora?
- Sì, ora-ora. Perché?
39
00:02:39,461 --> 00:02:43,781
Ho promesso a Mylène
di aiutarla a piantare gli alberi.
40
00:02:43,861 --> 00:02:46,061
- Aspetta, era oggi?
- Sì.
41
00:02:46,141 --> 00:02:50,221
E la probabilità
che ci restino male è del 100%.
42
00:02:50,301 --> 00:02:54,101
Per questo ho qui delle scuse
per ognuno di voi.
43
00:02:54,181 --> 00:02:57,661
- Kim, tu hai nuoto.
- Perfetto, porto anche il costume!
44
00:02:58,381 --> 00:03:01,861
Non devi andarci!
È solamente una scusa!
45
00:03:01,941 --> 00:03:03,661
Quindi... è una bugia?
46
00:03:03,741 --> 00:03:07,421
Sì. Le ragazze non devono saperlo!
47
00:03:07,501 --> 00:03:09,821
Allora, andiamo avanti?
48
00:03:10,341 --> 00:03:11,541
Per Adrien?
49
00:03:16,821 --> 00:03:18,541
I ragazzi non vengono?
50
00:03:18,621 --> 00:03:22,181
Nino deve fare il DJ
al compleanno della nonna.
51
00:03:22,261 --> 00:03:24,621
Ivan è corso dal dentista.
52
00:03:24,701 --> 00:03:27,781
A Nathan si sono cancellati dei file!
53
00:03:27,861 --> 00:03:30,381
Max e Markov lo stanno aiutando.
54
00:03:30,461 --> 00:03:34,701
Kim invece ha nuoto,
ma non so perché l'ha scritto a me.
55
00:03:38,061 --> 00:03:39,741
A proposito di scuse,
56
00:03:39,821 --> 00:03:43,341
ho dimenticato
che devo aiutare il nonno
57
00:03:43,421 --> 00:03:47,301
con una torta per il suo topino!
Scusa, Mylène!
58
00:03:47,981 --> 00:03:51,381
Ma oggi ci sono i Mondiali delle Scuse?
59
00:03:54,541 --> 00:03:58,101
Salve! Siamo qui
per un progetto scolastico!
60
00:04:03,781 --> 00:04:06,741
Lei colleziona supereroi, vero?
61
00:04:06,821 --> 00:04:09,421
Ma le manca qualche pezzo.
62
00:04:09,501 --> 00:04:12,821
Tra cui questa rara edizione di Majestia!
63
00:04:25,941 --> 00:04:30,461
Più tardi arriveranno
altri due amici di Adrien.
64
00:04:30,541 --> 00:04:34,021
Gufo Oscuro,
edizione del 65° anniversario!
65
00:04:34,981 --> 00:04:38,861
Se arrivano Marinette,
Juleka, Rose, Alya, Alix o Mylène
66
00:04:38,941 --> 00:04:40,701
non le faccia entrare.
67
00:04:44,021 --> 00:04:45,941
Ha fatto un vero affare!
68
00:04:48,141 --> 00:04:51,781
- Che ci fate qui?
- Siamo qui per il progetto.
69
00:04:51,861 --> 00:04:55,381
- Progetto? Quale progetto?
- Quel progetto!
70
00:04:55,861 --> 00:04:57,901
Ah! Ma sì, certo.
71
00:05:01,621 --> 00:05:03,221
Progetto Sorpresa!
72
00:05:03,861 --> 00:05:06,261
Non eravamo mai stati da te!
73
00:05:06,341 --> 00:05:10,261
- Oggi siamo qui!
- Rimediamo a questa ingiustizia.
74
00:05:10,341 --> 00:05:14,661
Siete stati gentili,
ma mio padre non vorrebbe.
75
00:05:14,741 --> 00:05:16,301
Sarebbe meglio se...
76
00:05:19,061 --> 00:05:22,901
...però è soltanto per oggi,
non lo scoprirà mai.
77
00:05:22,981 --> 00:05:24,701
Divertiamoci!
78
00:05:25,541 --> 00:05:29,141
Una piscina a getto d'acqua!
Ho anche il costume!
79
00:05:29,821 --> 00:05:32,261
Amico, ne ho sempre voluto uno!
80
00:05:32,341 --> 00:05:36,181
- C'è qualche gioco che non hai?
- Che spettacolo!
81
00:05:36,261 --> 00:05:37,421
E non è tutto!
82
00:05:41,581 --> 00:05:43,101
Fantastico!
83
00:05:47,701 --> 00:05:49,821
Non andiamo al panificio?
84
00:05:49,901 --> 00:05:53,541
No, Tikki. Volevo depistarle per indagare.
85
00:05:53,621 --> 00:05:57,221
- Hai mentito?
- Non volevo farle arrabbiare.
86
00:05:57,301 --> 00:06:01,141
Ma oggi sta succedendo
qualcosa di strano!
87
00:06:01,221 --> 00:06:04,181
Le scuse dei ragazzi erano patetiche.
88
00:06:04,261 --> 00:06:09,821
Fidati, sono un'esperta,
da quando sono diventata tu-sai-chi.
89
00:06:11,341 --> 00:06:15,261
Ci sono! Chiamo Ivan.
Tanto non è capace a mentire!
90
00:06:15,341 --> 00:06:18,301
Se nasconde qualcosa,
inizierà a balbettare.
91
00:06:18,381 --> 00:06:22,421
Zidoune a Platino,
dribbla e passa a Kyllian Nkake.
92
00:06:22,501 --> 00:06:23,901
- Gol!
- Sì!
93
00:06:25,621 --> 00:06:27,581
- Marinette!
- Non rispondere!
94
00:06:27,661 --> 00:06:32,301
Se scopre che siamo qui,
addio pomeriggio tra ragazzi.
95
00:06:33,261 --> 00:06:34,661
È Marine...
96
00:06:37,501 --> 00:06:39,501
Visto? Sono tutti insieme.
97
00:06:39,581 --> 00:06:42,221
E so anche dove possono essere!
98
00:06:42,301 --> 00:06:46,941
Il padre di Adrien è fuori città.
Quando il gatto non c'è...
99
00:06:48,941 --> 00:06:54,221
- Perché non rispondiamo?
- Perché è un pomeriggio tra amici.
100
00:06:54,301 --> 00:06:56,101
E Marinette non lo è?
101
00:06:56,181 --> 00:06:59,901
Sì, ma no. Ora è con le sue amiche.
102
00:06:59,981 --> 00:07:02,501
Quindi, perché disturbarle?
103
00:07:02,581 --> 00:07:04,861
Non saremmo dei buoni amici.
104
00:07:05,461 --> 00:07:07,701
Che storia complicata!
105
00:07:07,781 --> 00:07:09,381
Dai... musica!
106
00:07:10,101 --> 00:07:13,301
Wow! Non dirmi
che hai dei vecchi vinili?
107
00:07:13,381 --> 00:07:14,901
Erano di mia madre.
108
00:07:24,781 --> 00:07:29,901
Aspetta! È al massimo?
Max e Markov, puotete alzare il volume?
109
00:07:30,621 --> 00:07:31,621
Affermativo!
110
00:07:34,701 --> 00:07:38,621
Devo collegarmi
al quadro elettrico della casa.
111
00:07:45,301 --> 00:07:48,381
- Lo sapevo!
- Sicura sia una buona idea?
112
00:07:48,461 --> 00:07:53,621
Sono tutti da Adrien, perché non io?
Gli dirò che passavo di qua...
113
00:07:53,701 --> 00:07:55,341
Un'altra bugia?
114
00:07:55,861 --> 00:07:57,621
No, una mezza verità!
115
00:07:58,261 --> 00:07:59,781
Ehi, ragazzi!
116
00:08:00,501 --> 00:08:03,181
Wow! La tua casa
ha un'alimentazione pazzesca!
117
00:08:03,261 --> 00:08:05,581
Sembra una centrale elettrica!
118
00:08:05,661 --> 00:08:09,421
- Mio padre vuole il meglio.
- Forte! Alza, dai!
119
00:08:27,861 --> 00:08:29,421
Il sistema è andato!
120
00:08:31,461 --> 00:08:32,781
Emilie.
121
00:08:32,861 --> 00:08:35,741
Non è troppo alto così?
122
00:08:35,821 --> 00:08:38,421
Scherzi? È così che dev'essere!
123
00:08:43,381 --> 00:08:44,981
È la mia occasione!
124
00:08:48,581 --> 00:08:51,301
Cos'è questo baccano?
125
00:08:53,301 --> 00:08:55,181
Scusi, agente, è solo...
126
00:08:55,261 --> 00:08:58,221
un progetto per la scuola.
127
00:08:58,301 --> 00:09:02,901
- Sul danneggiamento dei timpani?
- No, sul.. biliardino!
128
00:09:03,381 --> 00:09:07,541
Che state facendo?
Non si fa così! Vi faccio vedere!
129
00:09:08,741 --> 00:09:12,181
Passaggio, assist... gol!
130
00:09:14,501 --> 00:09:16,021
È per il casting!
131
00:09:18,181 --> 00:09:21,621
Che bella fiesta!
Perfetta per fare le foto!
132
00:09:27,861 --> 00:09:30,181
Sono una compagna di classe,
133
00:09:30,261 --> 00:09:32,261
mi ha invitato alla festa.
134
00:09:37,581 --> 00:09:40,981
Ehi, Adrien!
Bella musica! Rock'n'roll!
135
00:09:44,261 --> 00:09:46,821
Perché tutti entrano e io no?
136
00:09:48,541 --> 00:09:50,661
Tutti i maschi... aspetta!
137
00:09:50,941 --> 00:09:52,101
Ma certo!
138
00:09:55,941 --> 00:09:59,261
Gli dica che l'istruttore
lo sta aspettando.
139
00:09:59,341 --> 00:10:03,821
Posso entrare? Mia figlia
si è fissata che deve truccarmi.
140
00:10:03,901 --> 00:10:07,701
Bonjour! Devo consegnare del gelato!
141
00:10:07,781 --> 00:10:12,221
Scusate, mi è scappato un piccione.
L'ho visto volare qui.
142
00:10:12,301 --> 00:10:15,381
Papino! Non ho finito di truccarti!
143
00:10:15,461 --> 00:10:18,181
La sig.na Bourgeois cerca il padre.
144
00:10:18,261 --> 00:10:19,901
Per caso è qui?
145
00:10:19,981 --> 00:10:22,221
Jeannot! Ben arrivato!
146
00:10:23,621 --> 00:10:24,861
Alla grande!
147
00:10:30,541 --> 00:10:32,461
Alla grande!
148
00:10:32,541 --> 00:10:36,501
- È sempre così divertente?
- No, ma dovrebbe.
149
00:10:37,501 --> 00:10:40,261
Ciao! Sono, Marino, il vicino.
150
00:10:40,341 --> 00:10:43,301
Ho saputo che c'è una festa,
151
00:10:43,381 --> 00:10:46,301
e anch'io sono un ragazzo, quindi!
152
00:10:46,381 --> 00:10:51,981
Anzi, quasi non riesco a camminare
con tutti questi muscoli da uomo!
153
00:10:56,261 --> 00:10:57,421
Voglio dire...
154
00:11:02,941 --> 00:11:07,021
- Maestro Fu?
- Chi, io? No, ti sbagli.
155
00:11:07,101 --> 00:11:10,621
Sono DJ Wong! Wiki, wiki, waa!
156
00:11:11,141 --> 00:11:14,381
- Maestro! Sono Marinette!
- Marinette?
157
00:11:15,061 --> 00:11:18,501
Che ci fai qui?
Non dovresti stare attento?
158
00:11:18,581 --> 00:11:21,501
Tenere nascosti i Miraculous?
159
00:11:21,581 --> 00:11:24,581
Tranquilla, sono al sicuro.
160
00:11:26,141 --> 00:11:29,821
Ah... gli Stationation! Quanti ricordi!
161
00:11:29,901 --> 00:11:32,381
Facciamo il ballo delle vacanze!
162
00:11:32,461 --> 00:11:35,101
- No, non si può!
- Perché?
163
00:11:35,181 --> 00:11:38,581
- Non è pericoloso.
- Abbiamo il maggiordomo,
164
00:11:38,661 --> 00:11:42,661
il gelataio, il poliziotto, il bidello,
e io faccio il pompiere.
165
00:11:42,741 --> 00:11:45,821
- Ci manca...
- Il motociclista baffuto.
166
00:11:47,581 --> 00:11:50,381
Signori, penso di averlo trovato.
167
00:11:51,501 --> 00:11:53,301
Il motociclista baffuto!
168
00:12:10,101 --> 00:12:12,741
- Mi piace il tuo stile.
- Attento!
169
00:12:13,101 --> 00:12:16,581
Grazie, giovanotto.
Hai degli ottimi riflessi.
170
00:12:16,661 --> 00:12:20,501
Aiutare gli altri
dovrebbe venire naturale.
171
00:12:26,341 --> 00:12:28,661
Nooroo, trasformami.
172
00:12:37,581 --> 00:12:40,381
Qualcuno deve ripristinare la corrente.
173
00:12:41,781 --> 00:12:45,061
Ma non avverto
emozioni negative. Solo...
174
00:12:46,581 --> 00:12:47,701
gioia!
175
00:12:47,781 --> 00:12:49,461
Che sta succedendo?
176
00:12:58,141 --> 00:13:00,821
Segreteria.
Lasciate un messaggio.
177
00:13:01,301 --> 00:13:06,181
Non solo puoi invitare gli amici,
ma puoi anche dare feste.
178
00:13:06,261 --> 00:13:08,141
Perché mi hai mentito?
179
00:13:10,981 --> 00:13:14,261
Ah, finalmente
ecco un'emozione negativa.
180
00:13:14,341 --> 00:13:18,021
Una potente ondata di delusione!
181
00:13:22,181 --> 00:13:26,861
Vola, mia piccola akuma,
e oscura il cuore di quel ragazzo.
182
00:13:34,501 --> 00:13:37,221
Party Crasher, sono Papillon.
183
00:13:37,301 --> 00:13:39,021
Non ti hanno invitato?
184
00:13:39,101 --> 00:13:43,461
Ti do il potere
di entrare e mandarla a monte!
185
00:13:43,541 --> 00:13:46,341
Diamo inizio alla festa, Papillon!
186
00:13:48,581 --> 00:13:51,261
A voi che avete invaso casa mia...
187
00:13:51,341 --> 00:13:56,141
affronterete il cattivo
più terribile che abbia mai creato!
188
00:14:07,901 --> 00:14:09,221
Adrien!
189
00:14:13,101 --> 00:14:19,141
Sono esperto di linguaggio del corpo.
So anticipare ogni mossa!
190
00:14:28,061 --> 00:14:29,061
Marinette?
191
00:14:30,861 --> 00:14:33,141
No, no! Mi chiamo... Marino!
192
00:14:33,941 --> 00:14:36,181
Sei troppo impegnato per me?
193
00:14:36,261 --> 00:14:40,421
Non dimenticherai mai più
di invitarmi a una festa!
194
00:14:47,181 --> 00:14:49,861
Adrien! Dove sei, Adrien?
195
00:14:49,941 --> 00:14:52,341
Marinette! Corri a nasconderti!
196
00:14:54,141 --> 00:14:56,461
Plagg, scendiamo in pista!
197
00:14:57,261 --> 00:14:59,141
Tikki, trasformami!
198
00:15:05,581 --> 00:15:06,941
Perfetto!
199
00:15:11,541 --> 00:15:14,741
I nostri ospiti saranno qui a momenti.
200
00:15:16,021 --> 00:15:19,941
Ehi, quando arrivano gli eroi,
la festa è finita!
201
00:15:20,021 --> 00:15:24,221
Mi basterà toccarvi
e i vostri Miraculous saranno miei!
202
00:15:39,861 --> 00:15:41,341
Chat Noir, attento!
203
00:15:44,901 --> 00:15:49,301
- Come sapeva cos'avrei fatto?
- Anticipa le nostre mosse!
204
00:15:49,381 --> 00:15:50,661
Dobbiamo spiazzarlo.
205
00:15:51,381 --> 00:15:52,781
Lucky Charm!
206
00:15:58,341 --> 00:15:59,341
Una cassetta?
207
00:16:00,981 --> 00:16:01,821
Attenta!
208
00:16:11,341 --> 00:16:12,581
No!
209
00:16:13,821 --> 00:16:17,341
Non andare da solo. Non puoi farcela!
210
00:16:18,181 --> 00:16:19,861
Ridammi milady!
211
00:16:30,341 --> 00:16:34,461
Non riuscirai a prendermi!
Anticipo ogni mossa.
212
00:16:45,141 --> 00:16:46,541
Servono rinforzi?
213
00:16:47,021 --> 00:16:52,501
Pegasus? Viperion? Carapace?
Diamoci qualche aria!
214
00:16:52,581 --> 00:16:55,701
Attento a Viperion,
può riportare indietro nel tempo.
215
00:16:56,221 --> 00:17:00,701
- Seconda possibilità!
- Tranquillo, ci pensiamo noi.
216
00:17:00,781 --> 00:17:01,981
Scudo...
217
00:17:02,981 --> 00:17:04,741
Seconda possibilità!
218
00:17:04,821 --> 00:17:08,341
Non preoccuparti,
ci pensiamo noi! Scudo...
219
00:17:16,381 --> 00:17:17,941
Viperion!
220
00:17:23,501 --> 00:17:26,541
Solo un Miraculous può aiutarci,
221
00:17:26,621 --> 00:17:28,621
ma è davvero... speciale.
222
00:17:40,621 --> 00:17:43,581
- Un peluche!
- Non sono un peluche!
223
00:17:43,661 --> 00:17:48,701
- Mi chiamo Xuppu, scemo!
- Non mi chiamo Scemo. Mi chiamo Kim!
224
00:17:52,541 --> 00:17:55,341
Chissà se è stata una buona idea...
225
00:17:56,821 --> 00:17:58,821
Veloce, di' "trasformami"!
226
00:17:58,901 --> 00:18:00,821
Xuppu, trasformami!
227
00:18:14,781 --> 00:18:19,861
Hai fatto un ottimo lavoro!
Ora devi solo darmi i Miraculous!
228
00:18:19,941 --> 00:18:21,821
Diamo inizio alla festa!
229
00:18:25,101 --> 00:18:29,061
Ehi! Aspetta!
Anche King Monkey ama divertirsi!
230
00:18:30,981 --> 00:18:32,341
Frastuono!
231
00:18:38,301 --> 00:18:39,541
Mangia questa!
232
00:18:41,221 --> 00:18:42,701
Mi prendi in giro?
233
00:18:44,541 --> 00:18:46,261
- Che succede?
- Scusa!
234
00:18:46,341 --> 00:18:49,181
Adoro incasinare gli altri poteri!
235
00:19:02,821 --> 00:19:03,821
Oh, no!
236
00:19:08,661 --> 00:19:11,901
- Carapace, proteggici!
- Scudo!
237
00:19:14,661 --> 00:19:18,381
Pegasus, teletrasportati
e trova qualcosa per sentirla!
238
00:19:19,901 --> 00:19:22,981
Scusi, salviamo Parigi e glielo riporto!
239
00:19:26,381 --> 00:19:30,141
Dobbiamo essere così imprevedibili
da non poterci anticipare.
240
00:19:30,221 --> 00:19:32,221
Quindi... scatenatevi!
241
00:19:35,541 --> 00:19:37,501
Che fate? Non ha senso!
242
00:19:56,501 --> 00:19:58,621
- Chat Noir!
- Cataclisma!
243
00:20:02,341 --> 00:20:05,141
Niente più maleffate, piccola akuma.
244
00:20:07,581 --> 00:20:09,741
E ora, sconfiggiamo il male!
245
00:20:13,541 --> 00:20:14,381
Presa!
246
00:20:15,461 --> 00:20:17,741
Ciao ciao, farfallina!
247
00:20:17,821 --> 00:20:19,821
Miraculous Ladybug!
248
00:20:25,381 --> 00:20:26,541
Missione compiuta!
249
00:20:27,141 --> 00:20:28,701
Forza, puliamo bene!
250
00:20:28,781 --> 00:20:32,541
Non deve restare traccia della festa!
251
00:20:32,981 --> 00:20:36,661
Mi dispiace, Wayem.
Mi hanno fatto una sorpresa.
252
00:20:36,741 --> 00:20:39,021
Basta che ti sei divertito.
253
00:20:39,101 --> 00:20:43,261
E ora sto pulendo con il mio idolo!
Sono troppo felice!
254
00:20:45,261 --> 00:20:51,021
- Non avrei dovuto mentire.
- Nemmeno io sono stata proprio onesta.
255
00:20:51,461 --> 00:20:53,421
Ma l'ho fatto per Adrien!
256
00:20:54,861 --> 00:20:58,261
Appena finito,
andiamo a piantare gli alberi.
257
00:20:58,341 --> 00:20:59,421
Ottima idea!
258
00:21:09,981 --> 00:21:13,061
Presto la vostra fortuna finirà.
259
00:21:13,141 --> 00:21:16,581
Un giorno vi condurrò io in pista...
260
00:21:16,661 --> 00:21:18,221
per un ultimo ballo.
261
00:21:45,141 --> 00:21:47,541
Sottotitoli: Laura Liucci