1 00:00:02,581 --> 00:00:05,541 Sono Marinette, una ragazza come tante, 2 00:00:05,621 --> 00:00:09,261 ma quando combatto contro le forze del male 3 00:00:09,341 --> 00:00:12,381 divento Miraculous Ladybug! 4 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 Miraculous, portafortuna! 5 00:00:15,101 --> 00:00:18,581 Lady Magia e Lady Fortuna! 6 00:00:18,661 --> 00:00:21,301 Miraculous, lady del cuore! 7 00:00:21,381 --> 00:00:24,221 Eroica in caso di pericolo! 8 00:00:24,301 --> 00:00:26,821 Miraculous! 9 00:00:29,821 --> 00:00:33,661 Mi spiace, Wayem, ma ho un casting e poi scherma. 10 00:00:34,661 --> 00:00:38,501 Ma ci vedremo presto. Sei il mio fan numero uno! 11 00:00:38,581 --> 00:00:42,741 Mio padre non mi permette di invitare a casa gli amici. 12 00:00:43,181 --> 00:00:45,061 Dici sul serio? 13 00:00:46,581 --> 00:00:50,581 È triste! Un giorno farò cambiare idea a tuo padre! 14 00:00:50,661 --> 00:00:52,541 E ci divertiremo. 15 00:00:52,621 --> 00:00:56,221 Non cambia facilmente idea, ma sei gentile. 16 00:00:56,301 --> 00:00:58,501 Ok, vado a finire i compiti. 17 00:00:58,581 --> 00:01:00,341 - Ciao, Wayem! - Ciao! 18 00:01:01,061 --> 00:01:03,941 Approfitta che tuo padre non c'è, no? 19 00:01:04,021 --> 00:01:06,341 Invita i tuoi amici. 20 00:01:06,421 --> 00:01:10,301 Si aspetta molto da me, non posso. 21 00:01:10,381 --> 00:01:15,581 E poi, anche volendo, la guardia del corpo mi tiene in riga. 22 00:01:15,661 --> 00:01:20,021 Beh, almeno hai me e la nostra scorta di formaggio! 23 00:01:20,101 --> 00:01:22,061 Che rende tutti felici! 24 00:01:30,781 --> 00:01:34,581 - Tutto a posto? - Sì, siamo quasi all'aeroporto. 25 00:01:34,661 --> 00:01:36,781 Ufficialmente, sarà a Tokyo. 26 00:01:36,861 --> 00:01:40,221 - Nessuno saprà che è a casa. - Perfetto! 27 00:01:53,021 --> 00:01:55,101 Emilie, ci manchi tanto. 28 00:01:55,181 --> 00:01:57,101 Presto tornerai da noi. 29 00:01:57,181 --> 00:01:58,661 Grazie alle akuma, 30 00:01:58,741 --> 00:02:02,741 presto otterrò i Miraculous di Ladybug e Chat Noir. 31 00:02:02,821 --> 00:02:07,941 Avrò il potere di modellare la realtà e invertire il nostro errore. 32 00:02:09,221 --> 00:02:11,861 Sono pronte. È ora della raccolta. 33 00:02:17,261 --> 00:02:22,101 Vi ricordo l'obiettivo. Penetrare nella fortezza di Adrien. 34 00:02:22,181 --> 00:02:26,381 L'ostacolo principale, suo padre, è diretto a Tokio 35 00:02:26,461 --> 00:02:27,981 con l'ostacolo due. 36 00:02:28,061 --> 00:02:31,021 Per l'ostacolo tre, abbiamo l'arma segreta. 37 00:02:31,981 --> 00:02:34,541 L'Operazione Adrien comincia ora! 38 00:02:35,421 --> 00:02:38,501 - Ora... ora? - Sì, ora-ora. Perché? 39 00:02:39,461 --> 00:02:43,781 Ho promesso a Mylène di aiutarla a piantare gli alberi. 40 00:02:43,861 --> 00:02:46,061 - Aspetta, era oggi? - Sì. 41 00:02:46,141 --> 00:02:50,221 E la probabilità che ci restino male è del 100%. 42 00:02:50,301 --> 00:02:54,101 Per questo ho qui delle scuse per ognuno di voi. 43 00:02:54,181 --> 00:02:57,661 - Kim, tu hai nuoto. - Perfetto, porto anche il costume! 44 00:02:58,381 --> 00:03:01,861 Non devi andarci! È solamente una scusa! 45 00:03:01,941 --> 00:03:03,661 Quindi... è una bugia? 46 00:03:03,741 --> 00:03:07,421 Sì. Le ragazze non devono saperlo! 47 00:03:07,501 --> 00:03:09,821 Allora, andiamo avanti? 48 00:03:10,341 --> 00:03:11,541 Per Adrien? 49 00:03:16,821 --> 00:03:18,541 I ragazzi non vengono? 50 00:03:18,621 --> 00:03:22,181 Nino deve fare il DJ al compleanno della nonna. 51 00:03:22,261 --> 00:03:24,621 Ivan è corso dal dentista. 52 00:03:24,701 --> 00:03:27,781 A Nathan si sono cancellati dei file! 53 00:03:27,861 --> 00:03:30,381 Max e Markov lo stanno aiutando. 54 00:03:30,461 --> 00:03:34,701 Kim invece ha nuoto, ma non so perché l'ha scritto a me. 55 00:03:38,061 --> 00:03:39,741 A proposito di scuse, 56 00:03:39,821 --> 00:03:43,341 ho dimenticato che devo aiutare il nonno 57 00:03:43,421 --> 00:03:47,301 con una torta per il suo topino! Scusa, Mylène! 58 00:03:47,981 --> 00:03:51,381 Ma oggi ci sono i Mondiali delle Scuse? 59 00:03:54,541 --> 00:03:58,101 Salve! Siamo qui per un progetto scolastico! 60 00:04:03,781 --> 00:04:06,741 Lei colleziona supereroi, vero? 61 00:04:06,821 --> 00:04:09,421 Ma le manca qualche pezzo. 62 00:04:09,501 --> 00:04:12,821 Tra cui questa rara edizione di Majestia! 63 00:04:25,941 --> 00:04:30,461 Più tardi arriveranno altri due amici di Adrien. 64 00:04:30,541 --> 00:04:34,021 Gufo Oscuro, edizione del 65° anniversario! 65 00:04:34,981 --> 00:04:38,861 Se arrivano Marinette, Juleka, Rose, Alya, Alix o Mylène 66 00:04:38,941 --> 00:04:40,701 non le faccia entrare. 67 00:04:44,021 --> 00:04:45,941 Ha fatto un vero affare! 68 00:04:48,141 --> 00:04:51,781 - Che ci fate qui? - Siamo qui per il progetto. 69 00:04:51,861 --> 00:04:55,381 - Progetto? Quale progetto? - Quel progetto! 70 00:04:55,861 --> 00:04:57,901 Ah! Ma sì, certo. 71 00:05:01,621 --> 00:05:03,221 Progetto Sorpresa! 72 00:05:03,861 --> 00:05:06,261 Non eravamo mai stati da te! 73 00:05:06,341 --> 00:05:10,261 - Oggi siamo qui! - Rimediamo a questa ingiustizia. 74 00:05:10,341 --> 00:05:14,661 Siete stati gentili, ma mio padre non vorrebbe. 75 00:05:14,741 --> 00:05:16,301 Sarebbe meglio se... 76 00:05:19,061 --> 00:05:22,901 ...però è soltanto per oggi, non lo scoprirà mai. 77 00:05:22,981 --> 00:05:24,701 Divertiamoci! 78 00:05:25,541 --> 00:05:29,141 Una piscina a getto d'acqua! Ho anche il costume! 79 00:05:29,821 --> 00:05:32,261 Amico, ne ho sempre voluto uno! 80 00:05:32,341 --> 00:05:36,181 - C'è qualche gioco che non hai? - Che spettacolo! 81 00:05:36,261 --> 00:05:37,421 E non è tutto! 82 00:05:41,581 --> 00:05:43,101 Fantastico! 83 00:05:47,701 --> 00:05:49,821 Non andiamo al panificio? 84 00:05:49,901 --> 00:05:53,541 No, Tikki. Volevo depistarle per indagare. 85 00:05:53,621 --> 00:05:57,221 - Hai mentito? - Non volevo farle arrabbiare. 86 00:05:57,301 --> 00:06:01,141 Ma oggi sta succedendo qualcosa di strano! 87 00:06:01,221 --> 00:06:04,181 Le scuse dei ragazzi erano patetiche. 88 00:06:04,261 --> 00:06:09,821 Fidati, sono un'esperta, da quando sono diventata tu-sai-chi. 89 00:06:11,341 --> 00:06:15,261 Ci sono! Chiamo Ivan. Tanto non è capace a mentire! 90 00:06:15,341 --> 00:06:18,301 Se nasconde qualcosa, inizierà a balbettare. 91 00:06:18,381 --> 00:06:22,421 Zidoune a Platino, dribbla e passa a Kyllian Nkake. 92 00:06:22,501 --> 00:06:23,901 - Gol! - Sì! 93 00:06:25,621 --> 00:06:27,581 - Marinette! - Non rispondere! 94 00:06:27,661 --> 00:06:32,301 Se scopre che siamo qui, addio pomeriggio tra ragazzi. 95 00:06:33,261 --> 00:06:34,661 È Marine... 96 00:06:37,501 --> 00:06:39,501 Visto? Sono tutti insieme. 97 00:06:39,581 --> 00:06:42,221 E so anche dove possono essere! 98 00:06:42,301 --> 00:06:46,941 Il padre di Adrien è fuori città. Quando il gatto non c'è... 99 00:06:48,941 --> 00:06:54,221 - Perché non rispondiamo? - Perché è un pomeriggio tra amici. 100 00:06:54,301 --> 00:06:56,101 E Marinette non lo è? 101 00:06:56,181 --> 00:06:59,901 Sì, ma no. Ora è con le sue amiche. 102 00:06:59,981 --> 00:07:02,501 Quindi, perché disturbarle? 103 00:07:02,581 --> 00:07:04,861 Non saremmo dei buoni amici. 104 00:07:05,461 --> 00:07:07,701 Che storia complicata! 105 00:07:07,781 --> 00:07:09,381 Dai... musica! 106 00:07:10,101 --> 00:07:13,301 Wow! Non dirmi che hai dei vecchi vinili? 107 00:07:13,381 --> 00:07:14,901 Erano di mia madre. 108 00:07:24,781 --> 00:07:29,901 Aspetta! È al massimo? Max e Markov, puotete alzare il volume? 109 00:07:30,621 --> 00:07:31,621 Affermativo! 110 00:07:34,701 --> 00:07:38,621 Devo collegarmi al quadro elettrico della casa. 111 00:07:45,301 --> 00:07:48,381 - Lo sapevo! - Sicura sia una buona idea? 112 00:07:48,461 --> 00:07:53,621 Sono tutti da Adrien, perché non io? Gli dirò che passavo di qua... 113 00:07:53,701 --> 00:07:55,341 Un'altra bugia? 114 00:07:55,861 --> 00:07:57,621 No, una mezza verità! 115 00:07:58,261 --> 00:07:59,781 Ehi, ragazzi! 116 00:08:00,501 --> 00:08:03,181 Wow! La tua casa ha un'alimentazione pazzesca! 117 00:08:03,261 --> 00:08:05,581 Sembra una centrale elettrica! 118 00:08:05,661 --> 00:08:09,421 - Mio padre vuole il meglio. - Forte! Alza, dai! 119 00:08:27,861 --> 00:08:29,421 Il sistema è andato! 120 00:08:31,461 --> 00:08:32,781 Emilie. 121 00:08:32,861 --> 00:08:35,741 Non è troppo alto così? 122 00:08:35,821 --> 00:08:38,421 Scherzi? È così che dev'essere! 123 00:08:43,381 --> 00:08:44,981 È la mia occasione! 124 00:08:48,581 --> 00:08:51,301 Cos'è questo baccano? 125 00:08:53,301 --> 00:08:55,181 Scusi, agente, è solo... 126 00:08:55,261 --> 00:08:58,221 un progetto per la scuola. 127 00:08:58,301 --> 00:09:02,901 - Sul danneggiamento dei timpani? - No, sul.. biliardino! 128 00:09:03,381 --> 00:09:07,541 Che state facendo? Non si fa così! Vi faccio vedere! 129 00:09:08,741 --> 00:09:12,181 Passaggio, assist... gol! 130 00:09:14,501 --> 00:09:16,021 È per il casting! 131 00:09:18,181 --> 00:09:21,621 Che bella fiesta! Perfetta per fare le foto! 132 00:09:27,861 --> 00:09:30,181 Sono una compagna di classe, 133 00:09:30,261 --> 00:09:32,261 mi ha invitato alla festa. 134 00:09:37,581 --> 00:09:40,981 Ehi, Adrien! Bella musica! Rock'n'roll! 135 00:09:44,261 --> 00:09:46,821 Perché tutti entrano e io no? 136 00:09:48,541 --> 00:09:50,661 Tutti i maschi... aspetta! 137 00:09:50,941 --> 00:09:52,101 Ma certo! 138 00:09:55,941 --> 00:09:59,261 Gli dica che l'istruttore lo sta aspettando. 139 00:09:59,341 --> 00:10:03,821 Posso entrare? Mia figlia si è fissata che deve truccarmi. 140 00:10:03,901 --> 00:10:07,701 Bonjour! Devo consegnare del gelato! 141 00:10:07,781 --> 00:10:12,221 Scusate, mi è scappato un piccione. L'ho visto volare qui. 142 00:10:12,301 --> 00:10:15,381 Papino! Non ho finito di truccarti! 143 00:10:15,461 --> 00:10:18,181 La sig.na Bourgeois cerca il padre. 144 00:10:18,261 --> 00:10:19,901 Per caso è qui? 145 00:10:19,981 --> 00:10:22,221 Jeannot! Ben arrivato! 146 00:10:23,621 --> 00:10:24,861 Alla grande! 147 00:10:30,541 --> 00:10:32,461 Alla grande! 148 00:10:32,541 --> 00:10:36,501 - È sempre così divertente? - No, ma dovrebbe. 149 00:10:37,501 --> 00:10:40,261 Ciao! Sono, Marino, il vicino. 150 00:10:40,341 --> 00:10:43,301 Ho saputo che c'è una festa, 151 00:10:43,381 --> 00:10:46,301 e anch'io sono un ragazzo, quindi! 152 00:10:46,381 --> 00:10:51,981 Anzi, quasi non riesco a camminare con tutti questi muscoli da uomo! 153 00:10:56,261 --> 00:10:57,421 Voglio dire... 154 00:11:02,941 --> 00:11:07,021 - Maestro Fu? - Chi, io? No, ti sbagli. 155 00:11:07,101 --> 00:11:10,621 Sono DJ Wong! Wiki, wiki, waa! 156 00:11:11,141 --> 00:11:14,381 - Maestro! Sono Marinette! - Marinette? 157 00:11:15,061 --> 00:11:18,501 Che ci fai qui? Non dovresti stare attento? 158 00:11:18,581 --> 00:11:21,501 Tenere nascosti i Miraculous? 159 00:11:21,581 --> 00:11:24,581 Tranquilla, sono al sicuro. 160 00:11:26,141 --> 00:11:29,821 Ah... gli Stationation! Quanti ricordi! 161 00:11:29,901 --> 00:11:32,381 Facciamo il ballo delle vacanze! 162 00:11:32,461 --> 00:11:35,101 - No, non si può! - Perché? 163 00:11:35,181 --> 00:11:38,581 - Non è pericoloso. - Abbiamo il maggiordomo, 164 00:11:38,661 --> 00:11:42,661 il gelataio, il poliziotto, il bidello, e io faccio il pompiere. 165 00:11:42,741 --> 00:11:45,821 - Ci manca... - Il motociclista baffuto. 166 00:11:47,581 --> 00:11:50,381 Signori, penso di averlo trovato. 167 00:11:51,501 --> 00:11:53,301 Il motociclista baffuto! 168 00:12:10,101 --> 00:12:12,741 - Mi piace il tuo stile. - Attento! 169 00:12:13,101 --> 00:12:16,581 Grazie, giovanotto. Hai degli ottimi riflessi. 170 00:12:16,661 --> 00:12:20,501 Aiutare gli altri dovrebbe venire naturale. 171 00:12:26,341 --> 00:12:28,661 Nooroo, trasformami. 172 00:12:37,581 --> 00:12:40,381 Qualcuno deve ripristinare la corrente. 173 00:12:41,781 --> 00:12:45,061 Ma non avverto emozioni negative. Solo... 174 00:12:46,581 --> 00:12:47,701 gioia! 175 00:12:47,781 --> 00:12:49,461 Che sta succedendo? 176 00:12:58,141 --> 00:13:00,821 Segreteria. Lasciate un messaggio. 177 00:13:01,301 --> 00:13:06,181 Non solo puoi invitare gli amici, ma puoi anche dare feste. 178 00:13:06,261 --> 00:13:08,141 Perché mi hai mentito? 179 00:13:10,981 --> 00:13:14,261 Ah, finalmente ecco un'emozione negativa. 180 00:13:14,341 --> 00:13:18,021 Una potente ondata di delusione! 181 00:13:22,181 --> 00:13:26,861 Vola, mia piccola akuma, e oscura il cuore di quel ragazzo. 182 00:13:34,501 --> 00:13:37,221 Party Crasher, sono Papillon. 183 00:13:37,301 --> 00:13:39,021 Non ti hanno invitato? 184 00:13:39,101 --> 00:13:43,461 Ti do il potere di entrare e mandarla a monte! 185 00:13:43,541 --> 00:13:46,341 Diamo inizio alla festa, Papillon! 186 00:13:48,581 --> 00:13:51,261 A voi che avete invaso casa mia... 187 00:13:51,341 --> 00:13:56,141 affronterete il cattivo più terribile che abbia mai creato! 188 00:14:07,901 --> 00:14:09,221 Adrien! 189 00:14:13,101 --> 00:14:19,141 Sono esperto di linguaggio del corpo. So anticipare ogni mossa! 190 00:14:28,061 --> 00:14:29,061 Marinette? 191 00:14:30,861 --> 00:14:33,141 No, no! Mi chiamo... Marino! 192 00:14:33,941 --> 00:14:36,181 Sei troppo impegnato per me? 193 00:14:36,261 --> 00:14:40,421 Non dimenticherai mai più di invitarmi a una festa! 194 00:14:47,181 --> 00:14:49,861 Adrien! Dove sei, Adrien? 195 00:14:49,941 --> 00:14:52,341 Marinette! Corri a nasconderti! 196 00:14:54,141 --> 00:14:56,461 Plagg, scendiamo in pista! 197 00:14:57,261 --> 00:14:59,141 Tikki, trasformami! 198 00:15:05,581 --> 00:15:06,941 Perfetto! 199 00:15:11,541 --> 00:15:14,741 I nostri ospiti saranno qui a momenti. 200 00:15:16,021 --> 00:15:19,941 Ehi, quando arrivano gli eroi, la festa è finita! 201 00:15:20,021 --> 00:15:24,221 Mi basterà toccarvi e i vostri Miraculous saranno miei! 202 00:15:39,861 --> 00:15:41,341 Chat Noir, attento! 203 00:15:44,901 --> 00:15:49,301 - Come sapeva cos'avrei fatto? - Anticipa le nostre mosse! 204 00:15:49,381 --> 00:15:50,661 Dobbiamo spiazzarlo. 205 00:15:51,381 --> 00:15:52,781 Lucky Charm! 206 00:15:58,341 --> 00:15:59,341 Una cassetta? 207 00:16:00,981 --> 00:16:01,821 Attenta! 208 00:16:11,341 --> 00:16:12,581 No! 209 00:16:13,821 --> 00:16:17,341 Non andare da solo. Non puoi farcela! 210 00:16:18,181 --> 00:16:19,861 Ridammi milady! 211 00:16:30,341 --> 00:16:34,461 Non riuscirai a prendermi! Anticipo ogni mossa. 212 00:16:45,141 --> 00:16:46,541 Servono rinforzi? 213 00:16:47,021 --> 00:16:52,501 Pegasus? Viperion? Carapace? Diamoci qualche aria! 214 00:16:52,581 --> 00:16:55,701 Attento a Viperion, può riportare indietro nel tempo. 215 00:16:56,221 --> 00:17:00,701 - Seconda possibilità! - Tranquillo, ci pensiamo noi. 216 00:17:00,781 --> 00:17:01,981 Scudo... 217 00:17:02,981 --> 00:17:04,741 Seconda possibilità! 218 00:17:04,821 --> 00:17:08,341 Non preoccuparti, ci pensiamo noi! Scudo... 219 00:17:16,381 --> 00:17:17,941 Viperion! 220 00:17:23,501 --> 00:17:26,541 Solo un Miraculous può aiutarci, 221 00:17:26,621 --> 00:17:28,621 ma è davvero... speciale. 222 00:17:40,621 --> 00:17:43,581 - Un peluche! - Non sono un peluche! 223 00:17:43,661 --> 00:17:48,701 - Mi chiamo Xuppu, scemo! - Non mi chiamo Scemo. Mi chiamo Kim! 224 00:17:52,541 --> 00:17:55,341 Chissà se è stata una buona idea... 225 00:17:56,821 --> 00:17:58,821 Veloce, di' "trasformami"! 226 00:17:58,901 --> 00:18:00,821 Xuppu, trasformami! 227 00:18:14,781 --> 00:18:19,861 Hai fatto un ottimo lavoro! Ora devi solo darmi i Miraculous! 228 00:18:19,941 --> 00:18:21,821 Diamo inizio alla festa! 229 00:18:25,101 --> 00:18:29,061 Ehi! Aspetta! Anche King Monkey ama divertirsi! 230 00:18:30,981 --> 00:18:32,341 Frastuono! 231 00:18:38,301 --> 00:18:39,541 Mangia questa! 232 00:18:41,221 --> 00:18:42,701 Mi prendi in giro? 233 00:18:44,541 --> 00:18:46,261 - Che succede? - Scusa! 234 00:18:46,341 --> 00:18:49,181 Adoro incasinare gli altri poteri! 235 00:19:02,821 --> 00:19:03,821 Oh, no! 236 00:19:08,661 --> 00:19:11,901 - Carapace, proteggici! - Scudo! 237 00:19:14,661 --> 00:19:18,381 Pegasus, teletrasportati e trova qualcosa per sentirla! 238 00:19:19,901 --> 00:19:22,981 Scusi, salviamo Parigi e glielo riporto! 239 00:19:26,381 --> 00:19:30,141 Dobbiamo essere così imprevedibili da non poterci anticipare. 240 00:19:30,221 --> 00:19:32,221 Quindi... scatenatevi! 241 00:19:35,541 --> 00:19:37,501 Che fate? Non ha senso! 242 00:19:56,501 --> 00:19:58,621 - Chat Noir! - Cataclisma! 243 00:20:02,341 --> 00:20:05,141 Niente più maleffate, piccola akuma. 244 00:20:07,581 --> 00:20:09,741 E ora, sconfiggiamo il male! 245 00:20:13,541 --> 00:20:14,381 Presa! 246 00:20:15,461 --> 00:20:17,741 Ciao ciao, farfallina! 247 00:20:17,821 --> 00:20:19,821 Miraculous Ladybug! 248 00:20:25,381 --> 00:20:26,541 Missione compiuta! 249 00:20:27,141 --> 00:20:28,701 Forza, puliamo bene! 250 00:20:28,781 --> 00:20:32,541 Non deve restare traccia della festa! 251 00:20:32,981 --> 00:20:36,661 Mi dispiace, Wayem. Mi hanno fatto una sorpresa. 252 00:20:36,741 --> 00:20:39,021 Basta che ti sei divertito. 253 00:20:39,101 --> 00:20:43,261 E ora sto pulendo con il mio idolo! Sono troppo felice! 254 00:20:45,261 --> 00:20:51,021 - Non avrei dovuto mentire. - Nemmeno io sono stata proprio onesta. 255 00:20:51,461 --> 00:20:53,421 Ma l'ho fatto per Adrien! 256 00:20:54,861 --> 00:20:58,261 Appena finito, andiamo a piantare gli alberi. 257 00:20:58,341 --> 00:20:59,421 Ottima idea! 258 00:21:09,981 --> 00:21:13,061 Presto la vostra fortuna finirà. 259 00:21:13,141 --> 00:21:16,581 Un giorno vi condurrò io in pista... 260 00:21:16,661 --> 00:21:18,221 per un ultimo ballo. 261 00:21:45,141 --> 00:21:47,541 Sottotitoli: Laura Liucci