1 00:00:02,581 --> 00:00:04,661 Ben, gündüzleri Marinette'im. 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,821 Normal yaşayan normal bir kız. 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,821 Ama hakkımda kimsenin bilmediği bir şey var. 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,381 Çünkü bir sırrım var. 5 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 Mucize! En iyisi! 6 00:00:15,101 --> 00:00:18,141 İşler ters gittiğinde girer devreye! 7 00:00:18,221 --> 00:00:21,301 Mucize! En şanslısı! 8 00:00:21,381 --> 00:00:23,781 Aşkın gücü hep çok kuvvetli! 9 00:00:23,861 --> 00:00:26,821 Mucize! 10 00:00:29,741 --> 00:00:33,181 Canım, eski dostum Bob. Seni görmek çok güzel. 11 00:00:33,261 --> 00:00:36,021 Küçük Xavier Yves'i de getirmişsin. 12 00:00:36,101 --> 00:00:39,421 Kankalarım bana XY der Sayın Belediye Başkanı. 13 00:00:39,501 --> 00:00:45,501 -Xavier Yves çok... -XY! Tabii. Ünlü DJ XY. 14 00:00:45,581 --> 00:00:49,741 Böyle muhteşem bir sanatçıyı ve babasını ağırlamak saray için 15 00:00:49,821 --> 00:00:52,301 -bir onur. -Yani yemek sizden mi? 16 00:00:55,101 --> 00:00:56,581 Şaka yapıyorum. 17 00:00:57,301 --> 00:01:00,221 Sen yok musun Bob? Hep bir şakalar. 18 00:01:00,301 --> 00:01:02,661 Size afiyet olsun. 19 00:01:03,381 --> 00:01:08,181 Denedim. Çıkacağın özel TV programından bahsedelim. 20 00:01:08,261 --> 00:01:10,861 Bu senin için büyük bir reklam olacak. 21 00:01:10,941 --> 00:01:13,821 Gösterecek yeni materyalin, yeni fikrin var mı? 22 00:01:13,901 --> 00:01:16,741 Tabii yok. Hiç fikrim olmaz, biliyorsun. 23 00:01:18,421 --> 00:01:22,821 Bu sene ne çaldığını... Yani çıkardığını dinleyeyim. 24 00:01:27,821 --> 00:01:30,981 Geçen sene yaptığına biraz benzemiyor mu? 25 00:01:35,301 --> 00:01:38,261 Evet. Sanırım kendi parçamı çalmışım. 26 00:01:39,221 --> 00:01:44,621 Boş ver. Kimse farkı anlamaz. Olay imajda. Ne tür bir tarz seçtin? 27 00:01:44,701 --> 00:01:46,541 -Konsept var mı? -Ne? 28 00:01:46,621 --> 00:01:50,661 Boş ver. Beni zengin eden planı kullanırım. 29 00:01:50,741 --> 00:01:54,341 Müthiş fikrin kalmadıysa başkasının fikrini ödünç al. 30 00:01:59,821 --> 00:02:01,781 Yeni yetenek arıyoruz. 31 00:02:01,861 --> 00:02:04,821 Herkesin bayılacağı yepyeni bir tarzda 32 00:02:04,901 --> 00:02:10,421 üst düzey müzik ve görsel yetenek şart! Videoları göndermek için iki haftanız var. 33 00:02:10,501 --> 00:02:15,421 -Kedicik Bölümü'nü gösterebiliriz! -Ve tasarladığın sahne kostümlerini. 34 00:02:16,461 --> 00:02:19,861 Birlikte iki haftada harika bir klip çıkarırız. 35 00:02:19,941 --> 00:02:22,181 -Herkes var mı? -Hadi bakalım! 36 00:02:22,741 --> 00:02:23,981 Kedicik Bölümü! 37 00:02:59,221 --> 00:03:01,621 KEDİCİK BÖLÜMÜ 38 00:03:12,341 --> 00:03:16,901 Vay canına, muhteşem. Fena kaptırdık. Şarkı eğlenceli ve samimi. 39 00:03:18,301 --> 00:03:22,421 -Yarışmadan hâlâ haber yok mu? -Belki şarkımızı beğenmemişlerdir. 40 00:03:22,501 --> 00:03:25,861 Bir sürü klip almışlardır. Daha seçmemişlerdir. 41 00:03:27,341 --> 00:03:29,221 Şuna bakmalısınız arkadaşlar. 42 00:03:41,701 --> 00:03:46,101 Vay canına, yeni tarzın müthiş XY. Bu sefer kendini aştın. 43 00:03:46,181 --> 00:03:49,261 Bu kadar özgün bir tarzı nasıl buldun? 44 00:03:49,341 --> 00:03:53,061 -Hepsi burada. -Ama bu bizim özgün tarzımız. 45 00:03:53,141 --> 00:03:55,061 Tek boynuzlu atın, maskelerin. 46 00:03:55,141 --> 00:03:59,341 Bu sizin melodiniz. Sizin parçanız. Bu hiç adil değil. 47 00:03:59,421 --> 00:04:03,221 TV'ye siz çıkmalıydınız. Bunun iyi bir açıklaması olsa iyi olur. 48 00:04:03,301 --> 00:04:05,621 Bob Roth ve XY'ye hesap sormalıyız! 49 00:04:06,861 --> 00:04:09,141 -Şu an burada yoklar. -Cidden mi? 50 00:04:09,221 --> 00:04:11,981 -Canlı yayındalar. -Giremezsiniz. 51 00:04:12,061 --> 00:04:14,261 Davetli değilsiniz, gösteri başladı. 52 00:04:14,341 --> 00:04:17,661 -Ama bu bizim gösterimiz. -Bizi ilgilendirmez. 53 00:04:21,301 --> 00:04:23,861 -İmdat! -Arkadaşımız akumalandı 54 00:04:23,941 --> 00:04:27,141 ve Uğur Böceği'yle Kara Kedi imdadımıza koşmadı! Çabuk! 55 00:04:27,461 --> 00:04:30,181 Oyunu bırakın çocuklar, işe yaramaz. 56 00:04:30,261 --> 00:04:33,781 İşimiz var. Gidip gösteriyi evinizde izleyin. 57 00:04:34,221 --> 00:04:37,941 Vay canına, müthiş XY! Son albümünden çok farklı. 58 00:04:38,021 --> 00:04:42,661 En iyi işin olabilir, bunlar için nereden ilham aldın? 59 00:04:42,741 --> 00:04:47,541 Büyütülecek bir şey değil. Bu şarkıyı beş dakikada yazdım. 60 00:04:47,621 --> 00:04:51,021 Beş dakika mı? Düzgünce söyleyemedi bile. 61 00:04:51,101 --> 00:04:53,781 Maskeyi iyi kopyalayamamış bile. 62 00:04:54,581 --> 00:04:59,221 Bay Roth! İsmim Marinette Dupain-Cheng. Kedicik Bölümü klibini ben gönderdim. 63 00:04:59,301 --> 00:05:02,621 Klip mi? Ne klibi? Neden bahsediyorsun evlat? 64 00:05:02,701 --> 00:05:08,461 Anımsatabilirim. Bakın. Kostümler, maskeler, müzik, koreografi, hepsi aynı! 65 00:05:08,541 --> 00:05:12,341 Kıyaslanamaz bile. Bu amatör bir müzik grubu. 66 00:05:12,421 --> 00:05:16,861 Oğlumsa tek. Siz enstrüman çalıyorsunuz, onun parçaları dijital. 67 00:05:16,941 --> 00:05:20,261 Atımız çok daha havalı ve maskelerimiz çok farklı. 68 00:05:20,341 --> 00:05:22,821 Hayır, Marinette'in kostümünü çaldınız! 69 00:05:22,901 --> 00:05:26,421 Şarkı da aynı! Luka'nın parçasını çaldınız! 70 00:05:26,501 --> 00:05:32,181 Yapmayın, abartmayalım. Birazcık ilham almış olabiliriz, hepsi bu. 71 00:05:32,261 --> 00:05:37,261 İlham mı? Basbayağı çaldınız! Bunu sen tasarlamadın, o tasarladı! 72 00:05:37,341 --> 00:05:39,941 Doğru olanı yapmak için geç değil. 73 00:05:40,021 --> 00:05:43,021 Doğruyu söyleyin, gösteriye Kedicik Bölümü çıksın. 74 00:05:43,101 --> 00:05:45,461 -Tek istediğimiz bu. -Evet. 75 00:05:45,541 --> 00:05:49,341 Başta gösteriye çıkmak isterler, sonra kârdan pay. 76 00:05:49,421 --> 00:05:52,181 Olmaz! Kedi Bölüğü'nü ne gördüm ne de duydum. 77 00:05:52,261 --> 00:05:54,981 Boş ver Marinette, önemli değil. Hadi gidelim. 78 00:05:55,061 --> 00:05:59,021 Haksızlık bu! Arkadaşlarımın emeklerini çaldırmam, izin vermem! 79 00:05:59,101 --> 00:06:03,581 Doğruyu sen söylemezsen ben söylerim! Şu an, canlı yayında! 80 00:06:03,661 --> 00:06:07,341 Böyle bir şey yaparsan senin kopyaladığını söylerim. 81 00:06:07,421 --> 00:06:09,981 Tüm müzik sektörü benim kontrolümde. 82 00:06:10,061 --> 00:06:14,061 Kime inanacaklar? Bana mı, birkaç önemsiz kişiye mi? 83 00:06:14,141 --> 00:06:18,421 Bu sektörde asla geleceğiniz olmaz! Başka bir kostüm yapamazsın! 84 00:06:18,501 --> 00:06:21,061 Arkadaşların bir daha müzik yapamaz! 85 00:06:21,141 --> 00:06:25,461 Çünkü herkes asıl sizi çakma sanatçı olarak görür! 86 00:06:30,061 --> 00:06:32,861 Çok nadir bir duygu saptıyorum. 87 00:06:32,941 --> 00:06:37,261 Eseri çalınan bir sanatçının ve sevdiği insanın 88 00:06:37,341 --> 00:06:41,541 acı çekmesine dayanamayan birinin öfkesi. 89 00:06:44,821 --> 00:06:48,461 Uç küçük Akuma'm ve bu saf ruhu kötüleştir. 90 00:06:57,421 --> 00:07:00,141 Tehditkârlığından eser kalmadı, değil mi? 91 00:07:01,261 --> 00:07:05,501 Susturucu, ben Güve Atmaca. Bu adam kötülüğün sesi. 92 00:07:05,581 --> 00:07:09,021 Sana onu sonsuza dek susturma gücü veriyorum. 93 00:07:09,101 --> 00:07:13,501 Karşılığında sadece Uğur Böceği ve Kara Kedi'nin Mucizelerini istiyorum. 94 00:07:13,581 --> 00:07:16,341 Anlaştık mı Susturucu? 95 00:07:17,821 --> 00:07:20,061 Sessizliğini evet olarak alıyorum. 96 00:07:24,261 --> 00:07:28,941 Kostümlerinizi kopyalamak beni ne kadar uğraştırdı, biliyor musun? 97 00:07:34,781 --> 00:07:37,381 Ben en iyisiyim! Ünlüyüm! 98 00:07:37,461 --> 00:07:39,221 -En iyisiyim! -O ne? 99 00:07:47,581 --> 00:07:49,901 Merak etme. Sana zarar vermem. 100 00:07:49,981 --> 00:07:53,461 Atmaca Güve'nin verdiği gücü adalet için kullanacağım. 101 00:07:53,541 --> 00:07:57,381 Bob Roth sana ve Kedicik Bölümü'ne yaptıklarını itiraf edecek. 102 00:07:57,461 --> 00:08:00,301 Yapma. İntikam alıyorsun, adaleti sağlamıyorsun. 103 00:08:00,381 --> 00:08:04,581 Atmaca Güve'yle bir olursan Kara Kedi ve Uğur Böceği karşına çıkar. 104 00:08:04,661 --> 00:08:08,341 Kara Kedi ve Uğur Böceği mi? İhtiyacımız varken nerelerdeydi? 105 00:08:08,421 --> 00:08:12,181 Susturucu artık Sessizlik Kanunu koyuyor. 106 00:08:13,101 --> 00:08:17,141 Sen sıra dışı bir kızsın Marinette. Müzik notası kadar net 107 00:08:17,221 --> 00:08:19,021 ve melodi kadar samimisin. 108 00:08:19,101 --> 00:08:22,741 Tanıştığımız günden beri aklımda çalan müziksin. 109 00:08:22,821 --> 00:08:25,461 Sana bir şey olmasına izin vermem. 110 00:08:27,701 --> 00:08:28,821 Ne? 111 00:08:30,461 --> 00:08:32,581 Sana da ilanıaşk gibi geldi mi? 112 00:08:32,661 --> 00:08:36,301 Sanırım. Kötü kahramandan duymak biraz tuhaftı. 113 00:08:36,381 --> 00:08:39,461 -Luka da öyle hissediyordur. -Öyle mi dersin? 114 00:08:40,061 --> 00:08:41,261 Odaklan Marinette! 115 00:08:42,461 --> 00:08:44,101 Tikki, beneklen! 116 00:09:02,061 --> 00:09:06,941 Benden kaçamazsın Bob Roth. Canlı yayında gerçeği söyleyeceksin. 117 00:09:07,261 --> 00:09:09,701 Bana dokunma. Sağlam bağlantılarım var! 118 00:09:09,781 --> 00:09:15,141 Bay Bourgeois'yı aradığımda polisi, gerekirse orduyu buraya yığar. 119 00:09:17,861 --> 00:09:22,061 -Buna izin veremem Susturucu. -Tam vaktinde. 120 00:09:23,501 --> 00:09:26,021 Ne bekliyorsun? İşe koyul! 121 00:09:26,101 --> 00:09:29,221 Dinle Luka... Susturucu! Ne yaptığını bilmiyorsun! 122 00:09:29,301 --> 00:09:32,621 Atmaca Güve kötü biri. İyilik yapmıyorsun! 123 00:09:34,421 --> 00:09:37,581 Hadi ama! Dırdırı bırak da beni koru! 124 00:09:41,741 --> 00:09:43,661 Artık kötülük yok küçük Akuma. 125 00:09:45,341 --> 00:09:49,861 Kusura bakma Uğur Böceği. İş kazası. Darılmaca yok. Güle güle. 126 00:09:51,781 --> 00:09:53,981 Yoluma çıkmamalıydın Uğur Böceği. 127 00:10:00,101 --> 00:10:02,621 Bu sefer Şanslı Tılsım yok Uğur Böceği. 128 00:10:02,701 --> 00:10:06,501 Onun için sesine ihtiyacın var. Ama sesin bende. 129 00:10:16,421 --> 00:10:21,221 Kaçabilirsin Uğur Böceği ama eninde sonunda seni yakalayacağım. 130 00:10:21,621 --> 00:10:24,741 Kaçmasına izin verme Susturucu. O savunmasız 131 00:10:24,821 --> 00:10:27,941 Merak etme. Uğur Böceği'nin sesini aldığıma göre 132 00:10:28,021 --> 00:10:33,341 Kara Kedi'yle ikisinin Mucizelerini alma planım var. Ama önce intikam. 133 00:10:51,381 --> 00:10:53,701 -Adrien, şuna bak. -Ne oldu? 134 00:10:54,821 --> 00:10:55,781 Uğur Böceği? 135 00:10:56,181 --> 00:10:57,941 Bir sorun var galiba. 136 00:10:58,021 --> 00:10:59,661 Plagg, pençeler! 137 00:11:16,781 --> 00:11:20,021 Hanımefendi mesaj atmış. Kesin özlemiştir. 138 00:11:21,581 --> 00:11:25,021 Nerede saklanıyorsun Bob Roth? Saklanmakta çok iyisin. 139 00:11:25,101 --> 00:11:28,661 Benden kaçamazsın, senin için de planlarım var. 140 00:11:33,861 --> 00:11:35,581 Buradayım hanımefendi. 141 00:11:36,221 --> 00:11:39,221 Geldim, yani olan biteni anlat. 142 00:11:41,461 --> 00:11:44,181 Tabii ya. Bunu düşünmeliydim. 143 00:11:45,181 --> 00:11:46,741 Hey, bu hoş olmadı. 144 00:11:49,941 --> 00:11:53,901 Haklısın, hadi gidelim, sesini geri alıp kurtuluruz. 145 00:11:54,741 --> 00:11:57,821 Kedi gibi sinsi olmak istemem ama anlamıyorum. 146 00:12:00,981 --> 00:12:03,901 "Sorun var. Ne Şanslı Tılsım'ımı çağırabiliyorum 147 00:12:03,981 --> 00:12:07,421 ne de Mucize Uğur Böceği diyebiliyorum." Çok haklısın. 148 00:12:07,501 --> 00:12:08,901 Sihirli uğur böcekleri 149 00:12:08,981 --> 00:12:11,661 Susturucu'nun verdiği hasarlarını düzeltemez. 150 00:12:11,861 --> 00:12:17,261 Ve geri dönüşme sözlerini söylemiyorsun. Yani ömür boyu dilsiz mi kalacaksın? 151 00:12:18,861 --> 00:12:23,661 Ama bazı açılardan iyi olur. Artık şakalarımla dalga geçemeyeceksin. 152 00:12:24,021 --> 00:12:28,141 Şaka, merak etme. Bizi en kötü durumlardan hep kurtarırsın. 153 00:12:29,541 --> 00:12:32,701 Bu sırada dilediğimce gevezelik edeceğim. 154 00:12:33,581 --> 00:12:35,941 Yaklaşmayın pis yaratıklar! 155 00:12:37,541 --> 00:12:43,861 -André, benim! Birlikleri göndermelisin. -Hemen Bob, hallediyorum. Neredesin? 156 00:12:43,941 --> 00:12:47,861 Paris'te gitmediğin tek yerde, kanalizasyon. 157 00:12:47,941 --> 00:12:50,621 Merak etme, hemen polisi gönderiyorum. 158 00:12:51,581 --> 00:12:54,781 Ben Başkan Bourgeois. Memur Roger'ı bağla. 159 00:12:57,181 --> 00:13:02,941 Belki ben de sesini taklit edebilirim. Şanslı Tılsım! 160 00:13:03,021 --> 00:13:05,661 Evet, tamam, susuyorum. 161 00:13:09,901 --> 00:13:11,541 Dilini mi yuttun? 162 00:13:12,101 --> 00:13:14,421 Hayır, Operada Bir Gece? 163 00:13:17,901 --> 00:13:20,541 Susturucu'nun senden çaldığı sesle 164 00:13:20,621 --> 00:13:25,781 "Şanslı Tılsım" demesini istiyorsun. Zekice. Bunu nasıl yapacağını söyle. 165 00:13:27,301 --> 00:13:29,821 Aklından bile geçirme. Hiç olmaz. 166 00:13:31,381 --> 00:13:34,461 Haklısın ama. Pek seçeneğimiz yok. 167 00:13:40,741 --> 00:13:45,181 Hemşehrilerinizi koruduğunuz için teşekkürler Memur Roger. 168 00:13:45,261 --> 00:13:48,261 -Bay Roth, tutuklusunuz. -Ne? 169 00:13:49,061 --> 00:13:51,341 Büyük bir yanlış anlaşılma var. 170 00:13:53,341 --> 00:13:56,261 -Beni nereye götürüyorsun? -Başkanın emirleri. 171 00:13:56,341 --> 00:14:02,221 -Bourgeois'yla uzun süredir dostuz ve... -Evet, az kaldı Sayın Başkan. 172 00:14:02,861 --> 00:14:05,821 -Teşekkürler Memur Bey. -Sen kimsin? 173 00:14:08,701 --> 00:14:13,101 Emrinizdeyim Sayın Başkan. Bir kruvasan için neler vermem? 174 00:14:14,301 --> 00:14:17,181 -Hayır, bırak beni! -Sesini alıp 175 00:14:17,261 --> 00:14:21,181 sana istediğimi söyletebilirim Bob Roth ama ben bunu istemiyorum. 176 00:14:21,261 --> 00:14:23,901 Marinette ve arkadaşlarına ne yaptığını 177 00:14:23,981 --> 00:14:27,901 -kendi sesinle itiraf edeceksin. -Asla, sesimi kaybederim daha iyi. 178 00:14:27,981 --> 00:14:32,341 Alamaz mıyım sanıyorsun? Marinette'i tehdit ettiğin gibi itibarını 179 00:14:32,421 --> 00:14:34,061 yerle bir edebilirim, 180 00:14:34,141 --> 00:14:37,221 Sektördeki herkes beni tanır. Her arkadaşınızı 181 00:14:37,301 --> 00:14:39,901 -kaybedersiniz. -Seni hapse tıkarım! 182 00:14:39,981 --> 00:14:43,621 Senin için şarkı söylemem! Müziğimden zerre kazanamayacaksın. 183 00:14:43,701 --> 00:14:45,981 Hayatını kâbusa çeviririz Bob Roth. 184 00:14:46,061 --> 00:14:49,421 Dur. Tamam! Yapacağım, doğruyu söyleyeceğim! 185 00:14:49,901 --> 00:14:54,541 Sayın izleyiciler, Bob Roth özel röportajıyla devam ediyoruz. 186 00:14:54,621 --> 00:14:59,901 Dur, çılgın planın bekleyebilir. Bob Roth'un itirafını bekleyebiliriz. 187 00:14:59,981 --> 00:15:02,381 Kedicik Bölümü için adalet yerini bulur. 188 00:15:04,821 --> 00:15:06,741 "Bu, intikam olur, adalet değil. 189 00:15:06,821 --> 00:15:09,661 Ve doğruyu söylemeye zorlanmak anlamsızdır." 190 00:15:09,741 --> 00:15:13,941 Doğru. Pek eğlenceli olmasan da haklısın. Onu kurtarmalıyız. 191 00:15:14,661 --> 00:15:17,501 Hadi! Dünyalar kadar vaktimiz var. 192 00:15:17,581 --> 00:15:21,141 -Bari biraz eğlenelim. -Başkasının işine karışma, 193 00:15:21,221 --> 00:15:24,461 -seni sustururum. -Çok yazık olur, çok komiğimdir. 194 00:15:29,661 --> 00:15:30,621 Nereye gitti? 195 00:15:36,981 --> 00:15:39,581 Bu kötü kahramanı alt edeceksen 196 00:15:39,661 --> 00:15:43,701 daha iyisini yapmalısın. Kara Kedi'yle işiniz bu değil mi? 197 00:15:43,781 --> 00:15:47,301 Hepsi o Kedi Bilmem Ne grubunun suçu. 198 00:15:47,381 --> 00:15:52,381 Sözde fikirlerini bu kadar büyütmeselerdi bunlar olmazdı. 199 00:15:53,261 --> 00:15:58,141 Olamaz! Uğur Böceği'ni bulamıyorum. O olmadan nasıl kurtulurum? 200 00:15:58,221 --> 00:16:00,461 Kara Kedi, buradayım! 201 00:16:00,541 --> 00:16:04,701 Hanımefendi, sesin geri geldiğine göre Susturucu'yu yendin. 202 00:16:04,781 --> 00:16:10,181 -Yanına gelmek güvenlidir. -Evet, güvenli. Stüdyo dışında buluşalım. 203 00:16:10,261 --> 00:16:13,621 Tamam, geliyorum. Stüdyo kapısı önünde buluşuruz. 204 00:16:13,701 --> 00:16:18,301 Gelmiş geçmiş en aptal kahramansınız. Planınızı nasıl söylersiniz? 205 00:16:18,381 --> 00:16:23,221 Bu sahte Şanslı Tılsım ne? Sihirli olması gerektiğini düşünüyordum 206 00:16:23,301 --> 00:16:26,061 ama altı üstü düzenbazca yapılan efektmiş. 207 00:16:28,981 --> 00:16:31,781 Biraz geç kaldın. Bir şey engel mi oldu? 208 00:16:36,021 --> 00:16:38,421 Bizi yakaladığını sandın, değil mi? 209 00:16:38,501 --> 00:16:41,421 Yanıldın, Uğur Böceği'nin süper güçleri duruyor! 210 00:16:41,501 --> 00:16:46,941 Mümkün değil. Sesini aldım. Şanslı Tılsım'ını nasıl çağırabilirsin ki? 211 00:16:52,301 --> 00:16:55,141 Masa lambasından farkı ne, bilmiyorum 212 00:16:55,221 --> 00:16:58,021 ama en azından gerçek Şanslı Tılsım'ın oldu. 213 00:16:58,821 --> 00:17:01,501 Seni uyarıyorum, o sana gününü gösterecek! 214 00:17:11,141 --> 00:17:12,501 Yakala hanımefendi! 215 00:17:21,101 --> 00:17:22,661 Afet! 216 00:17:33,421 --> 00:17:37,181 Senden korkmuyorum. Kediler dokuz canlıdır. 217 00:17:43,541 --> 00:17:46,581 -Yine 500 binden fazla sattık. -Emrinizdeyim! 218 00:17:46,661 --> 00:17:48,421 Durmanı istiyorum! 219 00:17:48,501 --> 00:17:50,101 -Şanslı Tılsım! -Afet! 220 00:17:55,901 --> 00:17:57,981 Artık kötülük yok küçük Akuma. 221 00:18:01,821 --> 00:18:03,461 İyiye dönüşme zamanı! 222 00:18:07,261 --> 00:18:10,461 Yakaladım! Güle güle küçük kelebek. 223 00:18:13,901 --> 00:18:16,581 Haklısın, iyi yönleri de varmış. 224 00:18:16,661 --> 00:18:18,581 Mucize Uğur Böceği! 225 00:18:21,941 --> 00:18:24,501 POLİS 226 00:18:24,581 --> 00:18:26,461 Seslerimizi geri verin! 227 00:18:28,261 --> 00:18:29,581 Böylesi daha iyi. 228 00:18:32,301 --> 00:18:34,941 -Ne oldu? -Akumalandın 229 00:18:35,021 --> 00:18:36,621 ama her şey geçti. 230 00:18:36,701 --> 00:18:41,461 İnanılır gibi değil Uğur Böceği. Beni bağlayıp giyinme odasına tıktın. 231 00:18:41,541 --> 00:18:45,021 Ben mi? Benden beklenecek bir şey değil. 232 00:18:46,141 --> 00:18:50,021 Uğur Böceği ve kedi seni yakaladı. İyi oldu. Ne düşünmüştün? 233 00:18:50,101 --> 00:18:51,861 Doğruyu söyleyeceğimi mi? 234 00:18:51,941 --> 00:18:55,621 Kedicik Bölümü'nün şarkısını, sevgilinin kostümlerini çalıp 235 00:18:55,701 --> 00:18:58,101 beceriksiz oğluma verdiğimi mi? 236 00:18:58,181 --> 00:19:01,861 Süper kahramanların beni kurtaracağı aklına gelmedi, değil mi? 237 00:19:01,941 --> 00:19:04,381 Aynen öyle, artık bana çalışıyorlar. 238 00:19:05,021 --> 00:19:11,301 -Neyiniz var? Niye öyle sırıtıyorsunuz? -Yayındasınız da ona sırıtıyoruz Bay Roth. 239 00:19:11,381 --> 00:19:14,341 Söylediğiniz her şey canlı yayınlandı. 240 00:19:17,781 --> 00:19:20,141 Aynen. Hepsi koca bir şakaydı. 241 00:19:20,221 --> 00:19:23,501 Kedicik Bölümü grubunu çok severim. 242 00:19:23,581 --> 00:19:29,021 Hatta, o kadar çok seviyorum ki ilk albüm anlaşmalarını imzalayacaktık. 243 00:19:29,621 --> 00:19:33,101 Şimdi bu gösteriyi şarkılarıyla kapatacaklar. 244 00:19:33,181 --> 00:19:39,061 Sürpriz olsun diye daha önce bahsetmedim ama başından beri bu benim fikrimdi. 245 00:19:39,141 --> 00:19:41,581 Genelde iyileri kötülerden koruruz. 246 00:19:41,661 --> 00:19:45,581 Ama bu sefer şüpheliyim. Onun akumalanmadığına emin misin? 247 00:19:45,661 --> 00:19:47,781 Evet, o hep böyle. 248 00:19:48,861 --> 00:19:51,861 Gitmem lazım, dönüşmek üzereyim. Görüşürüz kedicik. 249 00:19:52,261 --> 00:19:54,421 Bana öyle demesine bayılıyorum. 250 00:19:56,661 --> 00:19:59,301 Sessizlik Kanunu'nu çiğnedin Uğur Böceği. 251 00:19:59,381 --> 00:20:03,541 Ama nutkunun tutulacağı bir intikam planı hazırlıyorum. 252 00:20:06,781 --> 00:20:10,901 Şimdi karşınızda şehrin yeni büyük grubu Kedicik Bölümü! 253 00:20:11,941 --> 00:20:16,581 Luka, akumalandığında söylediklerin gerçek miydi? 254 00:20:16,661 --> 00:20:20,261 Üzgünüm Marinette ama hatırlamıyorum. Ne dedim? 255 00:20:21,701 --> 00:20:23,861 Hiç. Önemli bir şey değil. 256 00:20:23,941 --> 00:20:27,901 -Atmaca Güve'nin kontrolü altındaydın. -Ne söylemiş olabilirim ki? 257 00:20:27,981 --> 00:20:32,701 Umarım kötü bir şey dememişimdir çünkü sen sıra dışı bir kızsın. 258 00:20:32,781 --> 00:20:35,901 Müzik notası kadar net ve melodi kadar samimisin. 259 00:20:35,981 --> 00:20:39,701 Tanıştığımız günden beri aklımda çalan müziksin. 260 00:20:42,221 --> 00:20:48,261 -Bu gerçekten ilanıaşktı, değil mi Tikki? -Duyduğum en güzel ilanıaşklardan. 261 00:21:30,221 --> 00:21:32,221 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer