1
00:00:02,581 --> 00:00:04,661
Ben, gündüzleri Marinette'im.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,821
Normal yaşayan normal bir kız.
3
00:00:07,901 --> 00:00:10,821
Ama hakkımda
kimsenin bilmediği bir şey var.
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,381
Çünkü bir sırrım var.
5
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
Mucize! En iyisi!
6
00:00:15,101 --> 00:00:18,141
İşler ters gittiğinde girer devreye!
7
00:00:18,221 --> 00:00:21,301
Mucize! En şanslısı!
8
00:00:21,381 --> 00:00:23,781
Aşkın gücü hep çok kuvvetli!
9
00:00:23,861 --> 00:00:26,821
Mucize!
10
00:00:29,741 --> 00:00:33,181
Canım, eski dostum Bob.
Seni görmek çok güzel.
11
00:00:33,261 --> 00:00:36,021
Küçük Xavier Yves'i de getirmişsin.
12
00:00:36,101 --> 00:00:39,421
Kankalarım bana XY der
Sayın Belediye Başkanı.
13
00:00:39,501 --> 00:00:45,501
-Xavier Yves çok...
-XY! Tabii. Ünlü DJ XY.
14
00:00:45,581 --> 00:00:49,741
Böyle muhteşem bir sanatçıyı
ve babasını ağırlamak saray için
15
00:00:49,821 --> 00:00:52,301
-bir onur.
-Yani yemek sizden mi?
16
00:00:55,101 --> 00:00:56,581
Şaka yapıyorum.
17
00:00:57,301 --> 00:01:00,221
Sen yok musun Bob? Hep bir şakalar.
18
00:01:00,301 --> 00:01:02,661
Size afiyet olsun.
19
00:01:03,381 --> 00:01:08,181
Denedim.
Çıkacağın özel TV programından bahsedelim.
20
00:01:08,261 --> 00:01:10,861
Bu senin için büyük bir reklam olacak.
21
00:01:10,941 --> 00:01:13,821
Gösterecek yeni materyalin,
yeni fikrin var mı?
22
00:01:13,901 --> 00:01:16,741
Tabii yok. Hiç fikrim olmaz, biliyorsun.
23
00:01:18,421 --> 00:01:22,821
Bu sene ne çaldığını...
Yani çıkardığını dinleyeyim.
24
00:01:27,821 --> 00:01:30,981
Geçen sene yaptığına biraz benzemiyor mu?
25
00:01:35,301 --> 00:01:38,261
Evet. Sanırım kendi parçamı çalmışım.
26
00:01:39,221 --> 00:01:44,621
Boş ver. Kimse farkı anlamaz.
Olay imajda. Ne tür bir tarz seçtin?
27
00:01:44,701 --> 00:01:46,541
-Konsept var mı?
-Ne?
28
00:01:46,621 --> 00:01:50,661
Boş ver.
Beni zengin eden planı kullanırım.
29
00:01:50,741 --> 00:01:54,341
Müthiş fikrin kalmadıysa
başkasının fikrini ödünç al.
30
00:01:59,821 --> 00:02:01,781
Yeni yetenek arıyoruz.
31
00:02:01,861 --> 00:02:04,821
Herkesin bayılacağı yepyeni bir tarzda
32
00:02:04,901 --> 00:02:10,421
üst düzey müzik ve görsel yetenek şart!
Videoları göndermek için iki haftanız var.
33
00:02:10,501 --> 00:02:15,421
-Kedicik Bölümü'nü gösterebiliriz!
-Ve tasarladığın sahne kostümlerini.
34
00:02:16,461 --> 00:02:19,861
Birlikte iki haftada
harika bir klip çıkarırız.
35
00:02:19,941 --> 00:02:22,181
-Herkes var mı?
-Hadi bakalım!
36
00:02:22,741 --> 00:02:23,981
Kedicik Bölümü!
37
00:02:59,221 --> 00:03:01,621
KEDİCİK BÖLÜMÜ
38
00:03:12,341 --> 00:03:16,901
Vay canına, muhteşem. Fena kaptırdık.
Şarkı eğlenceli ve samimi.
39
00:03:18,301 --> 00:03:22,421
-Yarışmadan hâlâ haber yok mu?
-Belki şarkımızı beğenmemişlerdir.
40
00:03:22,501 --> 00:03:25,861
Bir sürü klip almışlardır.
Daha seçmemişlerdir.
41
00:03:27,341 --> 00:03:29,221
Şuna bakmalısınız arkadaşlar.
42
00:03:41,701 --> 00:03:46,101
Vay canına, yeni tarzın müthiş XY.
Bu sefer kendini aştın.
43
00:03:46,181 --> 00:03:49,261
Bu kadar özgün bir tarzı nasıl buldun?
44
00:03:49,341 --> 00:03:53,061
-Hepsi burada.
-Ama bu bizim özgün tarzımız.
45
00:03:53,141 --> 00:03:55,061
Tek boynuzlu atın, maskelerin.
46
00:03:55,141 --> 00:03:59,341
Bu sizin melodiniz. Sizin parçanız.
Bu hiç adil değil.
47
00:03:59,421 --> 00:04:03,221
TV'ye siz çıkmalıydınız.
Bunun iyi bir açıklaması olsa iyi olur.
48
00:04:03,301 --> 00:04:05,621
Bob Roth ve XY'ye hesap sormalıyız!
49
00:04:06,861 --> 00:04:09,141
-Şu an burada yoklar.
-Cidden mi?
50
00:04:09,221 --> 00:04:11,981
-Canlı yayındalar.
-Giremezsiniz.
51
00:04:12,061 --> 00:04:14,261
Davetli değilsiniz, gösteri başladı.
52
00:04:14,341 --> 00:04:17,661
-Ama bu bizim gösterimiz.
-Bizi ilgilendirmez.
53
00:04:21,301 --> 00:04:23,861
-İmdat!
-Arkadaşımız akumalandı
54
00:04:23,941 --> 00:04:27,141
ve Uğur Böceği'yle Kara Kedi
imdadımıza koşmadı! Çabuk!
55
00:04:27,461 --> 00:04:30,181
Oyunu bırakın çocuklar, işe yaramaz.
56
00:04:30,261 --> 00:04:33,781
İşimiz var.
Gidip gösteriyi evinizde izleyin.
57
00:04:34,221 --> 00:04:37,941
Vay canına, müthiş XY!
Son albümünden çok farklı.
58
00:04:38,021 --> 00:04:42,661
En iyi işin olabilir, bunlar için
nereden ilham aldın?
59
00:04:42,741 --> 00:04:47,541
Büyütülecek bir şey değil.
Bu şarkıyı beş dakikada yazdım.
60
00:04:47,621 --> 00:04:51,021
Beş dakika mı? Düzgünce söyleyemedi bile.
61
00:04:51,101 --> 00:04:53,781
Maskeyi iyi kopyalayamamış bile.
62
00:04:54,581 --> 00:04:59,221
Bay Roth! İsmim Marinette Dupain-Cheng.
Kedicik Bölümü klibini ben gönderdim.
63
00:04:59,301 --> 00:05:02,621
Klip mi? Ne klibi?
Neden bahsediyorsun evlat?
64
00:05:02,701 --> 00:05:08,461
Anımsatabilirim. Bakın. Kostümler,
maskeler, müzik, koreografi, hepsi aynı!
65
00:05:08,541 --> 00:05:12,341
Kıyaslanamaz bile.
Bu amatör bir müzik grubu.
66
00:05:12,421 --> 00:05:16,861
Oğlumsa tek. Siz enstrüman çalıyorsunuz,
onun parçaları dijital.
67
00:05:16,941 --> 00:05:20,261
Atımız çok daha havalı
ve maskelerimiz çok farklı.
68
00:05:20,341 --> 00:05:22,821
Hayır, Marinette'in kostümünü çaldınız!
69
00:05:22,901 --> 00:05:26,421
Şarkı da aynı!
Luka'nın parçasını çaldınız!
70
00:05:26,501 --> 00:05:32,181
Yapmayın, abartmayalım.
Birazcık ilham almış olabiliriz, hepsi bu.
71
00:05:32,261 --> 00:05:37,261
İlham mı? Basbayağı çaldınız!
Bunu sen tasarlamadın, o tasarladı!
72
00:05:37,341 --> 00:05:39,941
Doğru olanı yapmak için geç değil.
73
00:05:40,021 --> 00:05:43,021
Doğruyu söyleyin,
gösteriye Kedicik Bölümü çıksın.
74
00:05:43,101 --> 00:05:45,461
-Tek istediğimiz bu.
-Evet.
75
00:05:45,541 --> 00:05:49,341
Başta gösteriye çıkmak isterler,
sonra kârdan pay.
76
00:05:49,421 --> 00:05:52,181
Olmaz!
Kedi Bölüğü'nü ne gördüm ne de duydum.
77
00:05:52,261 --> 00:05:54,981
Boş ver Marinette, önemli değil.
Hadi gidelim.
78
00:05:55,061 --> 00:05:59,021
Haksızlık bu! Arkadaşlarımın emeklerini
çaldırmam, izin vermem!
79
00:05:59,101 --> 00:06:03,581
Doğruyu sen söylemezsen ben söylerim!
Şu an, canlı yayında!
80
00:06:03,661 --> 00:06:07,341
Böyle bir şey yaparsan
senin kopyaladığını söylerim.
81
00:06:07,421 --> 00:06:09,981
Tüm müzik sektörü benim kontrolümde.
82
00:06:10,061 --> 00:06:14,061
Kime inanacaklar?
Bana mı, birkaç önemsiz kişiye mi?
83
00:06:14,141 --> 00:06:18,421
Bu sektörde asla geleceğiniz olmaz!
Başka bir kostüm yapamazsın!
84
00:06:18,501 --> 00:06:21,061
Arkadaşların bir daha müzik yapamaz!
85
00:06:21,141 --> 00:06:25,461
Çünkü herkes
asıl sizi çakma sanatçı olarak görür!
86
00:06:30,061 --> 00:06:32,861
Çok nadir bir duygu saptıyorum.
87
00:06:32,941 --> 00:06:37,261
Eseri çalınan bir sanatçının
ve sevdiği insanın
88
00:06:37,341 --> 00:06:41,541
acı çekmesine dayanamayan birinin öfkesi.
89
00:06:44,821 --> 00:06:48,461
Uç küçük Akuma'm
ve bu saf ruhu kötüleştir.
90
00:06:57,421 --> 00:07:00,141
Tehditkârlığından eser kalmadı, değil mi?
91
00:07:01,261 --> 00:07:05,501
Susturucu, ben Güve Atmaca.
Bu adam kötülüğün sesi.
92
00:07:05,581 --> 00:07:09,021
Sana onu
sonsuza dek susturma gücü veriyorum.
93
00:07:09,101 --> 00:07:13,501
Karşılığında sadece Uğur Böceği
ve Kara Kedi'nin Mucizelerini istiyorum.
94
00:07:13,581 --> 00:07:16,341
Anlaştık mı Susturucu?
95
00:07:17,821 --> 00:07:20,061
Sessizliğini evet olarak alıyorum.
96
00:07:24,261 --> 00:07:28,941
Kostümlerinizi kopyalamak
beni ne kadar uğraştırdı, biliyor musun?
97
00:07:34,781 --> 00:07:37,381
Ben en iyisiyim! Ünlüyüm!
98
00:07:37,461 --> 00:07:39,221
-En iyisiyim!
-O ne?
99
00:07:47,581 --> 00:07:49,901
Merak etme. Sana zarar vermem.
100
00:07:49,981 --> 00:07:53,461
Atmaca Güve'nin verdiği gücü
adalet için kullanacağım.
101
00:07:53,541 --> 00:07:57,381
Bob Roth sana ve Kedicik Bölümü'ne
yaptıklarını itiraf edecek.
102
00:07:57,461 --> 00:08:00,301
Yapma.
İntikam alıyorsun, adaleti sağlamıyorsun.
103
00:08:00,381 --> 00:08:04,581
Atmaca Güve'yle bir olursan
Kara Kedi ve Uğur Böceği karşına çıkar.
104
00:08:04,661 --> 00:08:08,341
Kara Kedi ve Uğur Böceği mi?
İhtiyacımız varken nerelerdeydi?
105
00:08:08,421 --> 00:08:12,181
Susturucu artık Sessizlik Kanunu koyuyor.
106
00:08:13,101 --> 00:08:17,141
Sen sıra dışı bir kızsın Marinette.
Müzik notası kadar net
107
00:08:17,221 --> 00:08:19,021
ve melodi kadar samimisin.
108
00:08:19,101 --> 00:08:22,741
Tanıştığımız günden beri
aklımda çalan müziksin.
109
00:08:22,821 --> 00:08:25,461
Sana bir şey olmasına izin vermem.
110
00:08:27,701 --> 00:08:28,821
Ne?
111
00:08:30,461 --> 00:08:32,581
Sana da ilanıaşk gibi geldi mi?
112
00:08:32,661 --> 00:08:36,301
Sanırım.
Kötü kahramandan duymak biraz tuhaftı.
113
00:08:36,381 --> 00:08:39,461
-Luka da öyle hissediyordur.
-Öyle mi dersin?
114
00:08:40,061 --> 00:08:41,261
Odaklan Marinette!
115
00:08:42,461 --> 00:08:44,101
Tikki, beneklen!
116
00:09:02,061 --> 00:09:06,941
Benden kaçamazsın Bob Roth.
Canlı yayında gerçeği söyleyeceksin.
117
00:09:07,261 --> 00:09:09,701
Bana dokunma. Sağlam bağlantılarım var!
118
00:09:09,781 --> 00:09:15,141
Bay Bourgeois'yı aradığımda
polisi, gerekirse orduyu buraya yığar.
119
00:09:17,861 --> 00:09:22,061
-Buna izin veremem Susturucu.
-Tam vaktinde.
120
00:09:23,501 --> 00:09:26,021
Ne bekliyorsun? İşe koyul!
121
00:09:26,101 --> 00:09:29,221
Dinle Luka... Susturucu!
Ne yaptığını bilmiyorsun!
122
00:09:29,301 --> 00:09:32,621
Atmaca Güve kötü biri. İyilik yapmıyorsun!
123
00:09:34,421 --> 00:09:37,581
Hadi ama! Dırdırı bırak da beni koru!
124
00:09:41,741 --> 00:09:43,661
Artık kötülük yok küçük Akuma.
125
00:09:45,341 --> 00:09:49,861
Kusura bakma Uğur Böceği.
İş kazası. Darılmaca yok. Güle güle.
126
00:09:51,781 --> 00:09:53,981
Yoluma çıkmamalıydın Uğur Böceği.
127
00:10:00,101 --> 00:10:02,621
Bu sefer Şanslı Tılsım yok Uğur Böceği.
128
00:10:02,701 --> 00:10:06,501
Onun için sesine ihtiyacın var.
Ama sesin bende.
129
00:10:16,421 --> 00:10:21,221
Kaçabilirsin Uğur Böceği
ama eninde sonunda seni yakalayacağım.
130
00:10:21,621 --> 00:10:24,741
Kaçmasına izin verme Susturucu.
O savunmasız
131
00:10:24,821 --> 00:10:27,941
Merak etme.
Uğur Böceği'nin sesini aldığıma göre
132
00:10:28,021 --> 00:10:33,341
Kara Kedi'yle ikisinin Mucizelerini
alma planım var. Ama önce intikam.
133
00:10:51,381 --> 00:10:53,701
-Adrien, şuna bak.
-Ne oldu?
134
00:10:54,821 --> 00:10:55,781
Uğur Böceği?
135
00:10:56,181 --> 00:10:57,941
Bir sorun var galiba.
136
00:10:58,021 --> 00:10:59,661
Plagg, pençeler!
137
00:11:16,781 --> 00:11:20,021
Hanımefendi mesaj atmış. Kesin özlemiştir.
138
00:11:21,581 --> 00:11:25,021
Nerede saklanıyorsun Bob Roth?
Saklanmakta çok iyisin.
139
00:11:25,101 --> 00:11:28,661
Benden kaçamazsın,
senin için de planlarım var.
140
00:11:33,861 --> 00:11:35,581
Buradayım hanımefendi.
141
00:11:36,221 --> 00:11:39,221
Geldim, yani olan biteni anlat.
142
00:11:41,461 --> 00:11:44,181
Tabii ya. Bunu düşünmeliydim.
143
00:11:45,181 --> 00:11:46,741
Hey, bu hoş olmadı.
144
00:11:49,941 --> 00:11:53,901
Haklısın, hadi gidelim,
sesini geri alıp kurtuluruz.
145
00:11:54,741 --> 00:11:57,821
Kedi gibi sinsi olmak istemem
ama anlamıyorum.
146
00:12:00,981 --> 00:12:03,901
"Sorun var.
Ne Şanslı Tılsım'ımı çağırabiliyorum
147
00:12:03,981 --> 00:12:07,421
ne de Mucize Uğur Böceği diyebiliyorum."
Çok haklısın.
148
00:12:07,501 --> 00:12:08,901
Sihirli uğur böcekleri
149
00:12:08,981 --> 00:12:11,661
Susturucu'nun verdiği hasarlarını
düzeltemez.
150
00:12:11,861 --> 00:12:17,261
Ve geri dönüşme sözlerini söylemiyorsun.
Yani ömür boyu dilsiz mi kalacaksın?
151
00:12:18,861 --> 00:12:23,661
Ama bazı açılardan iyi olur.
Artık şakalarımla dalga geçemeyeceksin.
152
00:12:24,021 --> 00:12:28,141
Şaka, merak etme.
Bizi en kötü durumlardan hep kurtarırsın.
153
00:12:29,541 --> 00:12:32,701
Bu sırada dilediğimce gevezelik edeceğim.
154
00:12:33,581 --> 00:12:35,941
Yaklaşmayın pis yaratıklar!
155
00:12:37,541 --> 00:12:43,861
-André, benim! Birlikleri göndermelisin.
-Hemen Bob, hallediyorum. Neredesin?
156
00:12:43,941 --> 00:12:47,861
Paris'te gitmediğin tek yerde,
kanalizasyon.
157
00:12:47,941 --> 00:12:50,621
Merak etme, hemen polisi gönderiyorum.
158
00:12:51,581 --> 00:12:54,781
Ben Başkan Bourgeois. Memur Roger'ı bağla.
159
00:12:57,181 --> 00:13:02,941
Belki ben de sesini taklit edebilirim.
Şanslı Tılsım!
160
00:13:03,021 --> 00:13:05,661
Evet, tamam, susuyorum.
161
00:13:09,901 --> 00:13:11,541
Dilini mi yuttun?
162
00:13:12,101 --> 00:13:14,421
Hayır, Operada Bir Gece?
163
00:13:17,901 --> 00:13:20,541
Susturucu'nun senden çaldığı sesle
164
00:13:20,621 --> 00:13:25,781
"Şanslı Tılsım" demesini istiyorsun.
Zekice. Bunu nasıl yapacağını söyle.
165
00:13:27,301 --> 00:13:29,821
Aklından bile geçirme. Hiç olmaz.
166
00:13:31,381 --> 00:13:34,461
Haklısın ama. Pek seçeneğimiz yok.
167
00:13:40,741 --> 00:13:45,181
Hemşehrilerinizi koruduğunuz için
teşekkürler Memur Roger.
168
00:13:45,261 --> 00:13:48,261
-Bay Roth, tutuklusunuz.
-Ne?
169
00:13:49,061 --> 00:13:51,341
Büyük bir yanlış anlaşılma var.
170
00:13:53,341 --> 00:13:56,261
-Beni nereye götürüyorsun?
-Başkanın emirleri.
171
00:13:56,341 --> 00:14:02,221
-Bourgeois'yla uzun süredir dostuz ve...
-Evet, az kaldı Sayın Başkan.
172
00:14:02,861 --> 00:14:05,821
-Teşekkürler Memur Bey.
-Sen kimsin?
173
00:14:08,701 --> 00:14:13,101
Emrinizdeyim Sayın Başkan.
Bir kruvasan için neler vermem?
174
00:14:14,301 --> 00:14:17,181
-Hayır, bırak beni!
-Sesini alıp
175
00:14:17,261 --> 00:14:21,181
sana istediğimi söyletebilirim Bob Roth
ama ben bunu istemiyorum.
176
00:14:21,261 --> 00:14:23,901
Marinette ve arkadaşlarına ne yaptığını
177
00:14:23,981 --> 00:14:27,901
-kendi sesinle itiraf edeceksin.
-Asla, sesimi kaybederim daha iyi.
178
00:14:27,981 --> 00:14:32,341
Alamaz mıyım sanıyorsun?
Marinette'i tehdit ettiğin gibi itibarını
179
00:14:32,421 --> 00:14:34,061
yerle bir edebilirim,
180
00:14:34,141 --> 00:14:37,221
Sektördeki herkes beni tanır.
Her arkadaşınızı
181
00:14:37,301 --> 00:14:39,901
-kaybedersiniz.
-Seni hapse tıkarım!
182
00:14:39,981 --> 00:14:43,621
Senin için şarkı söylemem!
Müziğimden zerre kazanamayacaksın.
183
00:14:43,701 --> 00:14:45,981
Hayatını kâbusa çeviririz Bob Roth.
184
00:14:46,061 --> 00:14:49,421
Dur. Tamam!
Yapacağım, doğruyu söyleyeceğim!
185
00:14:49,901 --> 00:14:54,541
Sayın izleyiciler,
Bob Roth özel röportajıyla devam ediyoruz.
186
00:14:54,621 --> 00:14:59,901
Dur, çılgın planın bekleyebilir.
Bob Roth'un itirafını bekleyebiliriz.
187
00:14:59,981 --> 00:15:02,381
Kedicik Bölümü için adalet yerini bulur.
188
00:15:04,821 --> 00:15:06,741
"Bu, intikam olur, adalet değil.
189
00:15:06,821 --> 00:15:09,661
Ve doğruyu söylemeye zorlanmak
anlamsızdır."
190
00:15:09,741 --> 00:15:13,941
Doğru. Pek eğlenceli olmasan da haklısın.
Onu kurtarmalıyız.
191
00:15:14,661 --> 00:15:17,501
Hadi! Dünyalar kadar vaktimiz var.
192
00:15:17,581 --> 00:15:21,141
-Bari biraz eğlenelim.
-Başkasının işine karışma,
193
00:15:21,221 --> 00:15:24,461
-seni sustururum.
-Çok yazık olur, çok komiğimdir.
194
00:15:29,661 --> 00:15:30,621
Nereye gitti?
195
00:15:36,981 --> 00:15:39,581
Bu kötü kahramanı alt edeceksen
196
00:15:39,661 --> 00:15:43,701
daha iyisini yapmalısın.
Kara Kedi'yle işiniz bu değil mi?
197
00:15:43,781 --> 00:15:47,301
Hepsi o Kedi Bilmem Ne grubunun suçu.
198
00:15:47,381 --> 00:15:52,381
Sözde fikirlerini bu kadar büyütmeselerdi
bunlar olmazdı.
199
00:15:53,261 --> 00:15:58,141
Olamaz! Uğur Böceği'ni bulamıyorum.
O olmadan nasıl kurtulurum?
200
00:15:58,221 --> 00:16:00,461
Kara Kedi, buradayım!
201
00:16:00,541 --> 00:16:04,701
Hanımefendi, sesin geri geldiğine göre
Susturucu'yu yendin.
202
00:16:04,781 --> 00:16:10,181
-Yanına gelmek güvenlidir.
-Evet, güvenli. Stüdyo dışında buluşalım.
203
00:16:10,261 --> 00:16:13,621
Tamam, geliyorum.
Stüdyo kapısı önünde buluşuruz.
204
00:16:13,701 --> 00:16:18,301
Gelmiş geçmiş en aptal kahramansınız.
Planınızı nasıl söylersiniz?
205
00:16:18,381 --> 00:16:23,221
Bu sahte Şanslı Tılsım ne?
Sihirli olması gerektiğini düşünüyordum
206
00:16:23,301 --> 00:16:26,061
ama altı üstü düzenbazca yapılan efektmiş.
207
00:16:28,981 --> 00:16:31,781
Biraz geç kaldın. Bir şey engel mi oldu?
208
00:16:36,021 --> 00:16:38,421
Bizi yakaladığını sandın, değil mi?
209
00:16:38,501 --> 00:16:41,421
Yanıldın,
Uğur Böceği'nin süper güçleri duruyor!
210
00:16:41,501 --> 00:16:46,941
Mümkün değil. Sesini aldım.
Şanslı Tılsım'ını nasıl çağırabilirsin ki?
211
00:16:52,301 --> 00:16:55,141
Masa lambasından farkı ne, bilmiyorum
212
00:16:55,221 --> 00:16:58,021
ama en azından
gerçek Şanslı Tılsım'ın oldu.
213
00:16:58,821 --> 00:17:01,501
Seni uyarıyorum, o sana gününü gösterecek!
214
00:17:11,141 --> 00:17:12,501
Yakala hanımefendi!
215
00:17:21,101 --> 00:17:22,661
Afet!
216
00:17:33,421 --> 00:17:37,181
Senden korkmuyorum.
Kediler dokuz canlıdır.
217
00:17:43,541 --> 00:17:46,581
-Yine 500 binden fazla sattık.
-Emrinizdeyim!
218
00:17:46,661 --> 00:17:48,421
Durmanı istiyorum!
219
00:17:48,501 --> 00:17:50,101
-Şanslı Tılsım!
-Afet!
220
00:17:55,901 --> 00:17:57,981
Artık kötülük yok küçük Akuma.
221
00:18:01,821 --> 00:18:03,461
İyiye dönüşme zamanı!
222
00:18:07,261 --> 00:18:10,461
Yakaladım! Güle güle küçük kelebek.
223
00:18:13,901 --> 00:18:16,581
Haklısın, iyi yönleri de varmış.
224
00:18:16,661 --> 00:18:18,581
Mucize Uğur Böceği!
225
00:18:21,941 --> 00:18:24,501
POLİS
226
00:18:24,581 --> 00:18:26,461
Seslerimizi geri verin!
227
00:18:28,261 --> 00:18:29,581
Böylesi daha iyi.
228
00:18:32,301 --> 00:18:34,941
-Ne oldu?
-Akumalandın
229
00:18:35,021 --> 00:18:36,621
ama her şey geçti.
230
00:18:36,701 --> 00:18:41,461
İnanılır gibi değil Uğur Böceği.
Beni bağlayıp giyinme odasına tıktın.
231
00:18:41,541 --> 00:18:45,021
Ben mi? Benden beklenecek bir şey değil.
232
00:18:46,141 --> 00:18:50,021
Uğur Böceği ve kedi seni yakaladı.
İyi oldu. Ne düşünmüştün?
233
00:18:50,101 --> 00:18:51,861
Doğruyu söyleyeceğimi mi?
234
00:18:51,941 --> 00:18:55,621
Kedicik Bölümü'nün şarkısını,
sevgilinin kostümlerini çalıp
235
00:18:55,701 --> 00:18:58,101
beceriksiz oğluma verdiğimi mi?
236
00:18:58,181 --> 00:19:01,861
Süper kahramanların
beni kurtaracağı aklına gelmedi, değil mi?
237
00:19:01,941 --> 00:19:04,381
Aynen öyle, artık bana çalışıyorlar.
238
00:19:05,021 --> 00:19:11,301
-Neyiniz var? Niye öyle sırıtıyorsunuz?
-Yayındasınız da ona sırıtıyoruz Bay Roth.
239
00:19:11,381 --> 00:19:14,341
Söylediğiniz her şey canlı yayınlandı.
240
00:19:17,781 --> 00:19:20,141
Aynen. Hepsi koca bir şakaydı.
241
00:19:20,221 --> 00:19:23,501
Kedicik Bölümü grubunu çok severim.
242
00:19:23,581 --> 00:19:29,021
Hatta, o kadar çok seviyorum ki
ilk albüm anlaşmalarını imzalayacaktık.
243
00:19:29,621 --> 00:19:33,101
Şimdi bu gösteriyi
şarkılarıyla kapatacaklar.
244
00:19:33,181 --> 00:19:39,061
Sürpriz olsun diye daha önce bahsetmedim
ama başından beri bu benim fikrimdi.
245
00:19:39,141 --> 00:19:41,581
Genelde iyileri kötülerden koruruz.
246
00:19:41,661 --> 00:19:45,581
Ama bu sefer şüpheliyim.
Onun akumalanmadığına emin misin?
247
00:19:45,661 --> 00:19:47,781
Evet, o hep böyle.
248
00:19:48,861 --> 00:19:51,861
Gitmem lazım, dönüşmek üzereyim.
Görüşürüz kedicik.
249
00:19:52,261 --> 00:19:54,421
Bana öyle demesine bayılıyorum.
250
00:19:56,661 --> 00:19:59,301
Sessizlik Kanunu'nu çiğnedin Uğur Böceği.
251
00:19:59,381 --> 00:20:03,541
Ama nutkunun tutulacağı bir intikam planı
hazırlıyorum.
252
00:20:06,781 --> 00:20:10,901
Şimdi karşınızda
şehrin yeni büyük grubu Kedicik Bölümü!
253
00:20:11,941 --> 00:20:16,581
Luka, akumalandığında
söylediklerin gerçek miydi?
254
00:20:16,661 --> 00:20:20,261
Üzgünüm Marinette ama hatırlamıyorum.
Ne dedim?
255
00:20:21,701 --> 00:20:23,861
Hiç. Önemli bir şey değil.
256
00:20:23,941 --> 00:20:27,901
-Atmaca Güve'nin kontrolü altındaydın.
-Ne söylemiş olabilirim ki?
257
00:20:27,981 --> 00:20:32,701
Umarım kötü bir şey dememişimdir
çünkü sen sıra dışı bir kızsın.
258
00:20:32,781 --> 00:20:35,901
Müzik notası kadar net
ve melodi kadar samimisin.
259
00:20:35,981 --> 00:20:39,701
Tanıştığımız günden beri
aklımda çalan müziksin.
260
00:20:42,221 --> 00:20:48,261
-Bu gerçekten ilanıaşktı, değil mi Tikki?
-Duyduğum en güzel ilanıaşklardan.
261
00:21:30,221 --> 00:21:32,221
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer