1 00:00:02,061 --> 00:00:07,821 På dagen är jag Marinette. En helt vanlig tjej med ett vanligt liv. 2 00:00:07,901 --> 00:00:10,821 Men det finns nåt med mig som ingen vet om än. 3 00:00:10,901 --> 00:00:13,181 För jag har en hemlighet. 4 00:00:13,261 --> 00:00:15,741 Miraculous! Helt enkelt bäst! 5 00:00:15,821 --> 00:00:18,861 Klarar sitt test när allt går snett! 6 00:00:18,941 --> 00:00:21,501 Miraculous! På säker mark! 7 00:00:21,581 --> 00:00:24,421 En kärlek så stark på alla sätt! 8 00:00:24,501 --> 00:00:27,421 Miraculous! 9 00:00:29,741 --> 00:00:33,061 Min gamla, goda vän Bob! Så fint att se dig. 10 00:00:33,141 --> 00:00:36,261 Och du tog med lille Xavier Yves. 11 00:00:36,341 --> 00:00:39,141 Jag föredrar XY, herr borgmästare. 12 00:00:39,221 --> 00:00:45,501 -Xavier Yves låter så... -XY! Naturligtvis. Den kända DJ XY! 13 00:00:45,581 --> 00:00:49,381 Palatset är hedrat av att välkomna en sån stjärna 14 00:00:49,461 --> 00:00:52,301 -och hans pappa. -Då är middagen på huset? 15 00:00:55,341 --> 00:00:56,581 Jag skojar bara. 16 00:00:57,301 --> 00:01:00,261 Du är otrolig, Bob. Alltid lika rolig. 17 00:01:00,341 --> 00:01:02,661 Smaklig måltid! Bon appétit! 18 00:01:03,381 --> 00:01:08,061 Jag försökte. Vi måste prata om ditt tv-framträdande. 19 00:01:08,141 --> 00:01:13,901 Det är ett viktigt pr-evenemang. Har du nåt nytt material eller nya idéer? 20 00:01:13,981 --> 00:01:16,741 Givetvis inte. Jag har aldrig några idéer. 21 00:01:18,541 --> 00:01:22,021 Visa vad du har stul... Vad du hittat på i år. 22 00:01:27,861 --> 00:01:30,981 Låter det inte likadant som förra året? 23 00:01:35,301 --> 00:01:38,501 Jo, jag måste ha kopierat min egen musik. 24 00:01:39,621 --> 00:01:44,621 Lugn. Ingen märker nåt. Imagen är viktigast. Vad tänker du dig? 25 00:01:44,701 --> 00:01:46,541 -Har du nåt tema? -Va? 26 00:01:46,621 --> 00:01:50,501 Glöm det. Jag använder planen som gjorde mig rik. 27 00:01:50,581 --> 00:01:54,341 Saknar man bra idéer, "lånar" man nån annans. 28 00:02:00,301 --> 00:02:05,021 Vi söker nya talanger med musikalisk och visuell begåvning 29 00:02:05,101 --> 00:02:07,741 och en helt ny stil alla älskar. 30 00:02:08,221 --> 00:02:12,821 -Anmäl era videor inom två veckor. -Där kan Kitty Section synas. 31 00:02:12,901 --> 00:02:15,421 Scenkläderna också, Marinette! 32 00:02:16,581 --> 00:02:18,941 Om alla hjälps åt hinner vi 33 00:02:19,021 --> 00:02:22,181 -göra en cool video. Är ni med? -Ja! 34 00:02:22,581 --> 00:02:23,981 Kitty Section! 35 00:03:12,381 --> 00:03:16,901 Så coolt! Vi är helt rätt i tiden. Låten är kul och rak. 36 00:03:17,781 --> 00:03:22,581 -Inget nytt om tävlingen än? -De gillade kanske inte låten. 37 00:03:22,661 --> 00:03:25,861 De fick nog tusen videor. De har inte valt än. 38 00:03:27,381 --> 00:03:29,221 Kom och se det här! 39 00:03:41,621 --> 00:03:46,101 Wow! Jag älskar din nya stil. Du har överträffat dig själv. 40 00:03:46,181 --> 00:03:49,261 Hur kom du på nåt så...originellt? 41 00:03:49,341 --> 00:03:53,061 -Allt kommer härifrån. -Men det är ju vår stil! 42 00:03:53,141 --> 00:03:59,341 -Din enhörning och dina masker. -Din låt och din musik. Det är inte sjyst! 43 00:03:59,421 --> 00:04:03,061 Ni skulle vara på tv. De måste förklara sig. 44 00:04:03,141 --> 00:04:05,621 Bob Roth och XY, vi kräver svar. 45 00:04:06,981 --> 00:04:10,941 -De är inte inne. -Seriöst? De är i direktsändning. 46 00:04:11,021 --> 00:04:14,261 Ni kommer inte in utan inbjudan, och showen är i gång. 47 00:04:14,341 --> 00:04:17,661 -Det är ju vår show. -Men inte vårt problem. 48 00:04:21,301 --> 00:04:23,901 -Hjälp! -Vår vän har akumatiserats, 49 00:04:23,981 --> 00:04:26,861 och Ladybug och Cat Noir är inte här. 50 00:04:27,581 --> 00:04:30,181 Sluta larva er. Det funkar inte. 51 00:04:30,261 --> 00:04:33,781 Vi måste jobba. Stick hem och kolla på showen. 52 00:04:34,261 --> 00:04:37,901 Wow! Coolt, XY! Helt annorlunda än förra skivan. 53 00:04:37,981 --> 00:04:42,661 Det kan vara det bästa du gjort. Var hittar du inspirationen? 54 00:04:42,741 --> 00:04:47,541 Det var inget. Jag skrev hela låten på mindre än fem minuter. 55 00:04:47,621 --> 00:04:50,781 Fem minuter? Han sjöng den inte ens rätt! 56 00:04:50,861 --> 00:04:53,661 Och masken är inte ens en bra kopia! 57 00:04:54,301 --> 00:04:59,221 Mr Roth. Jag heter Marinette Dupain-Cheng. Jag anmälde videon. 58 00:04:59,301 --> 00:05:02,821 Vilken video? Jag vet inte vad du snackar om. 59 00:05:03,181 --> 00:05:07,301 Jag ska påminna dig. Kläderna, maskerna, låten, dansen. 60 00:05:07,381 --> 00:05:12,341 -Precis samma! -Inte alls! Det där är nåt amatörband. 61 00:05:12,421 --> 00:05:16,941 Min son är soloartist. Ni har instrument. Hans musik är digital. 62 00:05:17,021 --> 00:05:20,261 Vår enhörning är coolare och maskerna helt annorlunda. 63 00:05:20,341 --> 00:05:22,821 Lögn! Ni har snott Marinettes kläder. 64 00:05:22,901 --> 00:05:26,421 Det är precis samma låt. Ni stal Lukas musik. 65 00:05:26,501 --> 00:05:29,021 Tagga ner. Överdriv inte nu. 66 00:05:29,101 --> 00:05:32,181 Vi blev kanske inspirerade. Inget mer. 67 00:05:32,261 --> 00:05:37,261 Inspirerade? Det är ren stöld! Marinette skapade masken, inte du! 68 00:05:37,341 --> 00:05:39,941 Ni kan fortfarande göra rätt. 69 00:05:40,021 --> 00:05:43,021 Säg sanningen och ta med Kitty Section i showen. 70 00:05:43,101 --> 00:05:45,421 -Det är allt vi ber om. -Visst. 71 00:05:45,501 --> 00:05:49,261 Först ska de synas, sen vill de ha pengar. 72 00:05:49,341 --> 00:05:52,181 Aldrig! Jag vet inte vilka Kitten Division är! 73 00:05:52,261 --> 00:05:55,061 Glöm det! Det kvittar. Vi går. 74 00:05:55,141 --> 00:05:59,021 Nej, det är osjyst. Ingen får stjäla mina vänners verk. 75 00:05:59,101 --> 00:06:03,541 Säger inte ni sanningen, så gör jag det. I direktsändning! 76 00:06:03,621 --> 00:06:09,981 Då säger jag att ni stjäl idéer, inte vi! Musikbranschen älskar mig. 77 00:06:10,061 --> 00:06:14,061 Vem tror du att de tror på? Mig eller några nollor? 78 00:06:14,461 --> 00:06:18,421 Ni blir aldrig nåt. Du får aldrig göra fler kläder. 79 00:06:18,501 --> 00:06:21,061 Dina vänner kan glömma musiken. 80 00:06:21,141 --> 00:06:25,461 Alla kommer att se er som idétjuvarna! 81 00:06:30,581 --> 00:06:33,461 Jag anar ekot av en ovanlig känsla, 82 00:06:33,541 --> 00:06:37,261 ilskan hos en skapare vars verk har stulits, 83 00:06:37,341 --> 00:06:41,501 och som inte klarar av att sina kära lida. 84 00:06:44,061 --> 00:06:48,461 Flyg, min lilla akuma, och gör hans rena själ ond. 85 00:06:57,661 --> 00:07:00,141 Inte lika kaxiga nu, eller hur? 86 00:07:00,661 --> 00:07:05,901 Silencer! Jag heter Hawk Moth. Det här är ondskans röst. 87 00:07:05,981 --> 00:07:09,141 Jag ger dig kraften att tysta honom för gott. 88 00:07:09,221 --> 00:07:13,501 I utbyte vill jag ha Ladybugs och Cat Noirs miraculous. 89 00:07:13,581 --> 00:07:16,061 Är vi överens, Silencer? 90 00:07:17,821 --> 00:07:20,061 Jag tar tystnaden som ett "ja". 91 00:07:24,261 --> 00:07:28,501 Vet du hur jobbigt det var att kopiera era kostymer? 92 00:07:34,701 --> 00:07:39,021 -Jag är bäst! Jag är berömd! Jag är... -Vad är det där? 93 00:07:47,621 --> 00:07:49,901 Lugn. Jag skulle aldrig skada dig. 94 00:07:49,981 --> 00:07:53,541 Med Hawk Moths kraft återställer jag rättvisan. 95 00:07:53,621 --> 00:07:57,381 Jag tvingar Bob Roth att erkänna vad han gjort. 96 00:07:57,461 --> 00:08:00,301 Nej, Luka. Det är hämnd, inte rättvisa. 97 00:08:00,381 --> 00:08:04,381 Som Hawk Moths allierade måste du möta Cat Noir och Ladybug. 98 00:08:04,461 --> 00:08:08,181 Cat Noir och Ladybug? Var var de när de behövdes? 99 00:08:08,261 --> 00:08:12,181 Från och med nu tillämpar Silencer tysthetslagen. 100 00:08:13,101 --> 00:08:15,381 Du är en fantastisk flicka. 101 00:08:15,461 --> 00:08:19,021 Klar som en musikton och ärlig som en melodi. 102 00:08:19,101 --> 00:08:22,741 Du är musiken som spelat i mitt huvud sen vi möttes. 103 00:08:22,821 --> 00:08:24,941 Inget får hända dig. 104 00:08:27,701 --> 00:08:28,821 Va? 105 00:08:30,461 --> 00:08:33,861 -Var det en kärleksförklaring? -Jag tror det. 106 00:08:33,941 --> 00:08:36,341 Konstigt när det är en skurk. 107 00:08:36,421 --> 00:08:39,381 -Luka känner kanske likadant. -Tror du? 108 00:08:40,221 --> 00:08:41,261 Fokusera! 109 00:08:42,461 --> 00:08:44,221 Tikki, fläckar på! 110 00:09:01,541 --> 00:09:06,941 Du kan inte fly från mig! Jag ska få dig att säga sanningen på tv. 111 00:09:07,341 --> 00:09:09,701 Låt bli! Jag har kontakter. 112 00:09:09,781 --> 00:09:13,341 Ett samtal till mr Bourgeois och polisen kommer. 113 00:09:13,421 --> 00:09:15,141 Armén om det behövs. 114 00:09:18,181 --> 00:09:22,661 -Det här kan jag inte tillåta. Silencer. -Det var på tiden. 115 00:09:23,501 --> 00:09:26,021 Vad väntar du på? Sätt fart! 116 00:09:26,101 --> 00:09:29,221 Luka... Silencer, du vet inte vad du gör. 117 00:09:29,301 --> 00:09:33,181 Hawk Moth är ond. Du tror att du gör gott, men du har fel. 118 00:09:34,421 --> 00:09:37,581 Kom igen. Sluta vela och skydda mig. 119 00:09:41,741 --> 00:09:43,661 Inga fler illdåd för dig, akuma. 120 00:09:45,341 --> 00:09:49,861 Förlåt, Ladybug. Yrkesskada, tror jag. Bli inte sur. Hej då. 121 00:09:51,781 --> 00:09:53,981 Du borde inte ha hindrat mig. 122 00:10:00,101 --> 00:10:02,741 Ingen lyckoamulett den här gången. 123 00:10:02,821 --> 00:10:06,301 Du behöver rösten till det, men den har jag.. 124 00:10:16,421 --> 00:10:20,301 Du kan fly, men du kan inte hålla dig undan länge. 125 00:10:21,621 --> 00:10:24,741 Passa på nu, Silencer. Hon är sårbar. 126 00:10:24,821 --> 00:10:27,941 Lugn, Hawk Moth. Med hjälp av hennes röst 127 00:10:28,021 --> 00:10:31,301 kan jag ta hennes och Cat Noirs miraculous. 128 00:10:31,381 --> 00:10:33,381 Men först, hämnd! 129 00:10:51,061 --> 00:10:53,701 -Kom och se, Adrien. -Vad är det? 130 00:10:54,821 --> 00:10:55,781 Ladybug? 131 00:10:56,221 --> 00:10:57,941 Vi verkar ha problem. 132 00:10:58,021 --> 00:10:59,661 Plagg, klor ut! 133 00:11:16,581 --> 00:11:20,021 Mjau! Milady har messat mig. Hon saknar mig. 134 00:11:20,621 --> 00:11:25,021 Var gömmer du dig, Bob Roth? Du är bra att gömma dig. 135 00:11:25,101 --> 00:11:28,821 Men det hjälper inte. Jag har planer för dig med. 136 00:11:33,941 --> 00:11:35,421 Här är jag, milady. 137 00:11:36,301 --> 00:11:39,301 Jag är här. Uppdatera mig, är du snäll. 138 00:11:41,461 --> 00:11:44,341 Naturligtvis. Det borde jag tänkt på. 139 00:11:45,181 --> 00:11:46,741 Det där var ofint! 140 00:11:50,021 --> 00:11:53,901 Ja! Vi återtar din röst och snackar oss ur den här soppan. 141 00:11:54,741 --> 00:11:57,821 Jag vill inte vara kattaktig, men jag fattar inte. 142 00:12:00,941 --> 00:12:03,861 "Det är kris. Jag kan inte ropa på lyckoamuletten 143 00:12:03,941 --> 00:12:07,501 eller säga 'Miraculous Ladybug'." Du har rätt. 144 00:12:07,581 --> 00:12:11,461 De magiska nyckelpigorna kan inte laga kaoset efter Silencer. 145 00:12:11,861 --> 00:12:14,221 Och du kan inte säga omvandlings-orden, 146 00:12:14,301 --> 00:12:17,261 och förblir en stum Ladybug resten av livet. 147 00:12:18,861 --> 00:12:23,661 Vilket har sina fördelar! Nu kan du inte klaga på mina skämt. 148 00:12:24,021 --> 00:12:27,941 Jag skojar. Var lugn. Du räddar oss jämt ur knipor. 149 00:12:29,461 --> 00:12:32,141 Men under tiden kan jag prata på. 150 00:12:33,981 --> 00:12:35,941 Stick, era lortiga kryp! 151 00:12:37,541 --> 00:12:41,221 André! Det är jag. Du måste skicka in trupperna. 152 00:12:41,301 --> 00:12:43,861 Lugn, det fixar jag. Var är du? 153 00:12:43,941 --> 00:12:47,861 På enda platsen i Paris du aldrig sett, kloakerna. 154 00:12:47,941 --> 00:12:50,501 Lugn. Jag skickar polisen bums. 155 00:12:51,981 --> 00:12:54,781 Borgmästaren här. Hämta konstapel Roger. 156 00:12:57,181 --> 00:13:02,941 Jag kan kanske härma din röst. Lyckoamulett! 157 00:13:03,941 --> 00:13:06,021 Okej då. Jag ska vara tyst. 158 00:13:09,901 --> 00:13:11,541 Tog katten din tunga? 159 00:13:12,101 --> 00:13:14,421 Nej? En natt på operan? 160 00:13:17,981 --> 00:13:21,941 Silencer måste säga "lyckoamulett" med din röst. 161 00:13:22,021 --> 00:13:25,101 Supersmart! Låt höra din plan nu! 162 00:13:27,581 --> 00:13:29,821 Glöm det. Det går inte! 163 00:13:31,381 --> 00:13:33,781 Men visst, vi har inget val. 164 00:13:40,741 --> 00:13:45,181 Tack för att du hjälper stadens invånare, konstapel Roger. 165 00:13:45,661 --> 00:13:48,261 -Du är gripen, mr Roth. -Va? 166 00:13:49,181 --> 00:13:51,341 Det här är ett missförstånd! 167 00:13:53,901 --> 00:13:56,261 -Vad nu? -Borgmästarens order. 168 00:13:56,341 --> 00:13:59,981 Mr Bourgeois och jag har varit vänner länge. 169 00:14:00,061 --> 00:14:02,221 Nästan framme, borgmästaren. 170 00:14:03,021 --> 00:14:05,821 -Tack, konstapeln. -Vem är du? 171 00:14:08,701 --> 00:14:12,861 Ska bli, borgmästaren. Jag gör allt för en croissant. 172 00:14:14,301 --> 00:14:17,181 -Nej, släpp mig! -Jag kan ta din röst 173 00:14:17,261 --> 00:14:21,181 och säga vad jag vill, men det är inte mitt mål. 174 00:14:21,261 --> 00:14:24,381 Erkänn vad du gjorde mot Marinette och hennes vänner 175 00:14:24,461 --> 00:14:27,901 -med din egen röst. -Då är jag hellre tyst! 176 00:14:27,981 --> 00:14:30,141 Tror du inte att jag kan tvinga dig? 177 00:14:30,221 --> 00:14:34,061 Jag kan göra det du hotade med, sabba ditt rykte. 178 00:14:34,141 --> 00:14:38,621 Alla i branschen känner mig. Du förlorar alla dina vänner. 179 00:14:38,701 --> 00:14:41,381 -Du får fängelse! -Jag slutar sjunga, pappa. 180 00:14:41,461 --> 00:14:46,181 -Du ska inte tjäna mer på min musik. -Vi gör ditt liv till en mardröm. 181 00:14:46,261 --> 00:14:49,421 Okej. Jag gör det. Jag säger sanningen. 182 00:14:49,941 --> 00:14:54,541 Kära tittare. Vi är tillbaka i sändning med Bob Roth... 183 00:14:54,621 --> 00:14:57,701 Vänta! Din plan kan vänta lite. 184 00:14:57,781 --> 00:15:02,381 Vi låter Bob Roth säga sanningen. Då får Kitty Section sin rättvisa. 185 00:15:04,941 --> 00:15:09,621 "Hämnd, inte rättvisa. En framtvingad sanning är meningslös." 186 00:15:09,701 --> 00:15:14,021 Du är inte så kul, men du har rätt. Vi måste rädda honom. 187 00:15:14,821 --> 00:15:17,621 Kom igen! Vi har all tid i världen! 188 00:15:17,701 --> 00:15:21,141 -Så låt oss roa oss. -Lägg inte näsan i blöt, 189 00:15:21,221 --> 00:15:24,461 -för då tystar jag dig. -Det vore synd på mina skämt. 190 00:15:29,301 --> 00:15:30,181 Var är han? 191 00:15:37,381 --> 00:15:39,581 Det där duger inte, Ladybug, 192 00:15:39,661 --> 00:15:43,701 om du ska besegra superskurken. Är det inte ert jobb? 193 00:15:43,781 --> 00:15:47,341 Det här är bandets fel, Kitty Vad-de-nu-hette. 194 00:15:47,421 --> 00:15:52,381 Det här hade inte hänt om de inte hade bråkat om sina idéer. 195 00:15:53,181 --> 00:15:58,141 Åh nej, jag hittar inte Ladybug. Hur löser jag detta utan henne? 196 00:15:58,221 --> 00:16:00,461 Cat Noir! Här borta! 197 00:16:00,541 --> 00:16:04,701 Milady! Om du kan prata, så har du besegrat Silencer! 198 00:16:04,781 --> 00:16:08,101 -Då kommer jag till dig. -Ja, faran är över. 199 00:16:08,181 --> 00:16:10,181 Möt mig utanför studion. 200 00:16:10,261 --> 00:16:13,621 Okej, jag möter dig utanför studiodörren. 201 00:16:13,701 --> 00:16:18,301 Tidernas dummaste superhjältar. Hur kan ni röja er plan? 202 00:16:18,381 --> 00:16:20,461 Och en falsk lyckoamulett? 203 00:16:20,541 --> 00:16:26,061 Jag trodde att den skulle vara magisk, men det bara är specialeffekter. 204 00:16:28,981 --> 00:16:31,581 Det dröjde. Blev du uppehållen? 205 00:16:36,141 --> 00:16:39,101 Du trodde att du hade lurat oss, men du har fel. 206 00:16:39,181 --> 00:16:41,421 Ladybug har kvar superkrafterna. 207 00:16:41,501 --> 00:16:43,781 Omöjligt! Jag tog din röst. 208 00:16:43,861 --> 00:16:46,941 Hur kan du ha kallat på lyckoamuletten? 209 00:16:52,421 --> 00:16:58,021 Är den där bättre än en lampa? Men det är i alla fall en lyckoamulett. 210 00:16:58,701 --> 00:17:01,501 Akta dig. Ladybug har inte sagt sitt sista ord. 211 00:17:11,261 --> 00:17:12,501 Ta emot! 212 00:17:21,021 --> 00:17:22,661 Kataklysm! 213 00:17:32,941 --> 00:17:35,941 Jag är inte rädd! Katter har nio liv. 214 00:17:43,541 --> 00:17:46,821 -Guldskiva igen, pappa. -Ska bli, mr Bourgeois. 215 00:17:46,901 --> 00:17:48,981 Jag sa sluta! -Lyckoamulett! 216 00:17:49,061 --> 00:17:50,661 Kataklysm! 217 00:17:55,501 --> 00:17:57,981 Inga fler illdåd för dig, akuma. 218 00:18:01,541 --> 00:18:03,461 Dags att av-ondska! 219 00:18:07,261 --> 00:18:08,581 Jag har dig. 220 00:18:09,181 --> 00:18:10,821 Hej då, lilla fjäril! 221 00:18:13,861 --> 00:18:16,581 Du har rätt. Det har sina fördelar. 222 00:18:16,661 --> 00:18:18,581 Miraculous Ladybug! 223 00:18:21,941 --> 00:18:24,501 POLIS 224 00:18:24,581 --> 00:18:26,461 Ge oss våra röster åter! 225 00:18:28,261 --> 00:18:29,341 Mycket bättre. 226 00:18:32,301 --> 00:18:36,581 -Vad hände? -Du blev akumatiserad, men allt är bra nu. 227 00:18:36,661 --> 00:18:41,461 Så fräckt, Ladybug! Du band mig och låste in mig i en loge! 228 00:18:41,861 --> 00:18:45,021 Jag? Gjorde jag? Det låter inte som jag. 229 00:18:46,221 --> 00:18:51,821 Ladybug och katten tog dig. Där fick du! Skulle jag säga sanningen? 230 00:18:51,901 --> 00:18:55,221 Att jag stal er låt och din tjejs scenkläder 231 00:18:55,301 --> 00:18:58,101 och gav dem till min talanglösa son? 232 00:18:58,181 --> 00:19:01,861 Trodde du inte att superhjältarna skulle rädda mig? 233 00:19:01,941 --> 00:19:04,381 Just det. De jobbar för mig nu. 234 00:19:05,221 --> 00:19:08,101 Vad är det? Varför ler ni så där? 235 00:19:08,181 --> 00:19:10,821 För att du är i sändning, mr Roth. 236 00:19:10,901 --> 00:19:13,581 Allt du sa direktsändes. 237 00:19:17,781 --> 00:19:20,261 Precis. Det var bara ett skämt. 238 00:19:20,341 --> 00:19:23,501 Jag råkar faktiskt älska Kitten Division. 239 00:19:23,581 --> 00:19:29,061 Så mycket att jag tänker ge dem deras första skivkontrakt. 240 00:19:29,141 --> 00:19:33,101 Och nu ska de avsluta programmet med en egen låt. 241 00:19:33,181 --> 00:19:39,061 Jag ville inte förstöra överraskningen, men det var min idé från början. 242 00:19:39,141 --> 00:19:43,461 Vi brukar rädda de goda från de onda, men nu undrar jag. 243 00:19:43,541 --> 00:19:48,021 -Är han verkligen inte akumatiserad? -Nix. Han är jämt sån. 244 00:19:48,861 --> 00:19:51,861 Jag drar. Jag omvandlas snart. Vi ses, katten. 245 00:19:52,261 --> 00:19:54,421 Jag älskar när hon säger så. 246 00:19:56,661 --> 00:19:59,301 Du bröt tystnadens lagar, Ladybug. 247 00:19:59,381 --> 00:20:04,101 Men jag planerar en hämnd som kommer att göra dig mållös. 248 00:20:06,781 --> 00:20:10,901 En applåd för nästa stora namn, Kitty Section! 249 00:20:11,941 --> 00:20:16,581 Luka, menade du det du sa när du var akumatiserad? 250 00:20:16,661 --> 00:20:20,261 Jag beklagar, men jag minns inte. Vad sa jag? 251 00:20:21,781 --> 00:20:25,541 Inget. Inget alls! Du var i akumans makt. 252 00:20:25,621 --> 00:20:29,821 Jag vet inte vad jag sa. Bara det inte var dumt, 253 00:20:30,261 --> 00:20:32,701 för du är en fantastisk flicka. 254 00:20:32,781 --> 00:20:35,901 Klar som en ton och ärlig som en melodi, 255 00:20:35,981 --> 00:20:39,701 Du är musiken jag hör i mitt huvud sen vi möttes. 256 00:20:42,221 --> 00:20:48,261 -Var inte det en kärleksförklaring, Tikki? -En av de vackraste jag nånsin hört. 257 00:21:29,901 --> 00:21:32,221 Undertexter: Jessika Johansson