1
00:00:02,061 --> 00:00:07,821
På dagen är jag Marinette.
En helt vanlig tjej med ett vanligt liv.
2
00:00:07,901 --> 00:00:10,821
Men det finns nåt med mig
som ingen vet om än.
3
00:00:10,901 --> 00:00:13,181
För jag har en hemlighet.
4
00:00:13,261 --> 00:00:15,741
Miraculous! Helt enkelt bäst!
5
00:00:15,821 --> 00:00:18,861
Klarar sitt test när allt går snett!
6
00:00:18,941 --> 00:00:21,501
Miraculous! På säker mark!
7
00:00:21,581 --> 00:00:24,421
En kärlek så stark på alla sätt!
8
00:00:24,501 --> 00:00:27,421
Miraculous!
9
00:00:29,741 --> 00:00:33,061
Min gamla, goda vän Bob!
Så fint att se dig.
10
00:00:33,141 --> 00:00:36,261
Och du tog med lille Xavier Yves.
11
00:00:36,341 --> 00:00:39,141
Jag föredrar XY, herr borgmästare.
12
00:00:39,221 --> 00:00:45,501
-Xavier Yves låter så...
-XY! Naturligtvis. Den kända DJ XY!
13
00:00:45,581 --> 00:00:49,381
Palatset är hedrat
av att välkomna en sån stjärna
14
00:00:49,461 --> 00:00:52,301
-och hans pappa.
-Då är middagen på huset?
15
00:00:55,341 --> 00:00:56,581
Jag skojar bara.
16
00:00:57,301 --> 00:01:00,261
Du är otrolig, Bob. Alltid lika rolig.
17
00:01:00,341 --> 00:01:02,661
Smaklig måltid! Bon appétit!
18
00:01:03,381 --> 00:01:08,061
Jag försökte. Vi måste prata
om ditt tv-framträdande.
19
00:01:08,141 --> 00:01:13,901
Det är ett viktigt pr-evenemang.
Har du nåt nytt material eller nya idéer?
20
00:01:13,981 --> 00:01:16,741
Givetvis inte. Jag har aldrig några idéer.
21
00:01:18,541 --> 00:01:22,021
Visa vad du har stul...
Vad du hittat på i år.
22
00:01:27,861 --> 00:01:30,981
Låter det inte likadant som förra året?
23
00:01:35,301 --> 00:01:38,501
Jo, jag måste ha kopierat
min egen musik.
24
00:01:39,621 --> 00:01:44,621
Lugn. Ingen märker nåt.
Imagen är viktigast. Vad tänker du dig?
25
00:01:44,701 --> 00:01:46,541
-Har du nåt tema?
-Va?
26
00:01:46,621 --> 00:01:50,501
Glöm det. Jag använder planen
som gjorde mig rik.
27
00:01:50,581 --> 00:01:54,341
Saknar man bra idéer,
"lånar" man nån annans.
28
00:02:00,301 --> 00:02:05,021
Vi söker nya talanger
med musikalisk och visuell begåvning
29
00:02:05,101 --> 00:02:07,741
och en helt ny stil alla älskar.
30
00:02:08,221 --> 00:02:12,821
-Anmäl era videor inom två veckor.
-Där kan Kitty Section synas.
31
00:02:12,901 --> 00:02:15,421
Scenkläderna också, Marinette!
32
00:02:16,581 --> 00:02:18,941
Om alla hjälps åt hinner vi
33
00:02:19,021 --> 00:02:22,181
-göra en cool video. Är ni med?
-Ja!
34
00:02:22,581 --> 00:02:23,981
Kitty Section!
35
00:03:12,381 --> 00:03:16,901
Så coolt! Vi är helt rätt i tiden.
Låten är kul och rak.
36
00:03:17,781 --> 00:03:22,581
-Inget nytt om tävlingen än?
-De gillade kanske inte låten.
37
00:03:22,661 --> 00:03:25,861
De fick nog tusen videor.
De har inte valt än.
38
00:03:27,381 --> 00:03:29,221
Kom och se det här!
39
00:03:41,621 --> 00:03:46,101
Wow! Jag älskar din nya stil.
Du har överträffat dig själv.
40
00:03:46,181 --> 00:03:49,261
Hur kom du på nåt så...originellt?
41
00:03:49,341 --> 00:03:53,061
-Allt kommer härifrån.
-Men det är ju vår stil!
42
00:03:53,141 --> 00:03:59,341
-Din enhörning och dina masker.
-Din låt och din musik. Det är inte sjyst!
43
00:03:59,421 --> 00:04:03,061
Ni skulle vara på tv.
De måste förklara sig.
44
00:04:03,141 --> 00:04:05,621
Bob Roth och XY, vi kräver svar.
45
00:04:06,981 --> 00:04:10,941
-De är inte inne.
-Seriöst? De är i direktsändning.
46
00:04:11,021 --> 00:04:14,261
Ni kommer inte in utan inbjudan,
och showen är i gång.
47
00:04:14,341 --> 00:04:17,661
-Det är ju vår show.
-Men inte vårt problem.
48
00:04:21,301 --> 00:04:23,901
-Hjälp!
-Vår vän har akumatiserats,
49
00:04:23,981 --> 00:04:26,861
och Ladybug och Cat Noir är inte här.
50
00:04:27,581 --> 00:04:30,181
Sluta larva er. Det funkar inte.
51
00:04:30,261 --> 00:04:33,781
Vi måste jobba. Stick hem
och kolla på showen.
52
00:04:34,261 --> 00:04:37,901
Wow! Coolt, XY!
Helt annorlunda än förra skivan.
53
00:04:37,981 --> 00:04:42,661
Det kan vara det bästa du gjort.
Var hittar du inspirationen?
54
00:04:42,741 --> 00:04:47,541
Det var inget. Jag skrev hela låten
på mindre än fem minuter.
55
00:04:47,621 --> 00:04:50,781
Fem minuter? Han sjöng den inte ens rätt!
56
00:04:50,861 --> 00:04:53,661
Och masken är inte ens en bra kopia!
57
00:04:54,301 --> 00:04:59,221
Mr Roth. Jag heter Marinette Dupain-Cheng.
Jag anmälde videon.
58
00:04:59,301 --> 00:05:02,821
Vilken video? Jag vet inte
vad du snackar om.
59
00:05:03,181 --> 00:05:07,301
Jag ska påminna dig.
Kläderna, maskerna, låten, dansen.
60
00:05:07,381 --> 00:05:12,341
-Precis samma!
-Inte alls! Det där är nåt amatörband.
61
00:05:12,421 --> 00:05:16,941
Min son är soloartist.
Ni har instrument. Hans musik är digital.
62
00:05:17,021 --> 00:05:20,261
Vår enhörning är coolare
och maskerna helt annorlunda.
63
00:05:20,341 --> 00:05:22,821
Lögn! Ni har snott Marinettes kläder.
64
00:05:22,901 --> 00:05:26,421
Det är precis samma låt.
Ni stal Lukas musik.
65
00:05:26,501 --> 00:05:29,021
Tagga ner. Överdriv inte nu.
66
00:05:29,101 --> 00:05:32,181
Vi blev kanske inspirerade. Inget mer.
67
00:05:32,261 --> 00:05:37,261
Inspirerade? Det är ren stöld!
Marinette skapade masken, inte du!
68
00:05:37,341 --> 00:05:39,941
Ni kan fortfarande göra rätt.
69
00:05:40,021 --> 00:05:43,021
Säg sanningen och ta med Kitty Section
i showen.
70
00:05:43,101 --> 00:05:45,421
-Det är allt vi ber om.
-Visst.
71
00:05:45,501 --> 00:05:49,261
Först ska de synas,
sen vill de ha pengar.
72
00:05:49,341 --> 00:05:52,181
Aldrig! Jag vet inte
vilka Kitten Division är!
73
00:05:52,261 --> 00:05:55,061
Glöm det! Det kvittar. Vi går.
74
00:05:55,141 --> 00:05:59,021
Nej, det är osjyst. Ingen får stjäla
mina vänners verk.
75
00:05:59,101 --> 00:06:03,541
Säger inte ni sanningen, så gör jag det.
I direktsändning!
76
00:06:03,621 --> 00:06:09,981
Då säger jag att ni stjäl idéer, inte vi!
Musikbranschen älskar mig.
77
00:06:10,061 --> 00:06:14,061
Vem tror du att de tror på?
Mig eller några nollor?
78
00:06:14,461 --> 00:06:18,421
Ni blir aldrig nåt.
Du får aldrig göra fler kläder.
79
00:06:18,501 --> 00:06:21,061
Dina vänner kan glömma musiken.
80
00:06:21,141 --> 00:06:25,461
Alla kommer att se er som idétjuvarna!
81
00:06:30,581 --> 00:06:33,461
Jag anar ekot av en ovanlig känsla,
82
00:06:33,541 --> 00:06:37,261
ilskan hos en skapare
vars verk har stulits,
83
00:06:37,341 --> 00:06:41,501
och som inte klarar av att sina kära lida.
84
00:06:44,061 --> 00:06:48,461
Flyg, min lilla akuma,
och gör hans rena själ ond.
85
00:06:57,661 --> 00:07:00,141
Inte lika kaxiga nu, eller hur?
86
00:07:00,661 --> 00:07:05,901
Silencer! Jag heter Hawk Moth.
Det här är ondskans röst.
87
00:07:05,981 --> 00:07:09,141
Jag ger dig kraften
att tysta honom för gott.
88
00:07:09,221 --> 00:07:13,501
I utbyte vill jag ha Ladybugs
och Cat Noirs miraculous.
89
00:07:13,581 --> 00:07:16,061
Är vi överens, Silencer?
90
00:07:17,821 --> 00:07:20,061
Jag tar tystnaden som ett "ja".
91
00:07:24,261 --> 00:07:28,501
Vet du hur jobbigt det var
att kopiera era kostymer?
92
00:07:34,701 --> 00:07:39,021
-Jag är bäst! Jag är berömd! Jag är...
-Vad är det där?
93
00:07:47,621 --> 00:07:49,901
Lugn. Jag skulle aldrig skada dig.
94
00:07:49,981 --> 00:07:53,541
Med Hawk Moths kraft
återställer jag rättvisan.
95
00:07:53,621 --> 00:07:57,381
Jag tvingar Bob Roth
att erkänna vad han gjort.
96
00:07:57,461 --> 00:08:00,301
Nej, Luka. Det är hämnd, inte rättvisa.
97
00:08:00,381 --> 00:08:04,381
Som Hawk Moths allierade
måste du möta Cat Noir och Ladybug.
98
00:08:04,461 --> 00:08:08,181
Cat Noir och Ladybug?
Var var de när de behövdes?
99
00:08:08,261 --> 00:08:12,181
Från och med nu
tillämpar Silencer tysthetslagen.
100
00:08:13,101 --> 00:08:15,381
Du är en fantastisk flicka.
101
00:08:15,461 --> 00:08:19,021
Klar som en musikton
och ärlig som en melodi.
102
00:08:19,101 --> 00:08:22,741
Du är musiken som spelat i mitt huvud
sen vi möttes.
103
00:08:22,821 --> 00:08:24,941
Inget får hända dig.
104
00:08:27,701 --> 00:08:28,821
Va?
105
00:08:30,461 --> 00:08:33,861
-Var det en kärleksförklaring?
-Jag tror det.
106
00:08:33,941 --> 00:08:36,341
Konstigt när det är en skurk.
107
00:08:36,421 --> 00:08:39,381
-Luka känner kanske likadant.
-Tror du?
108
00:08:40,221 --> 00:08:41,261
Fokusera!
109
00:08:42,461 --> 00:08:44,221
Tikki, fläckar på!
110
00:09:01,541 --> 00:09:06,941
Du kan inte fly från mig! Jag ska få dig
att säga sanningen på tv.
111
00:09:07,341 --> 00:09:09,701
Låt bli! Jag har kontakter.
112
00:09:09,781 --> 00:09:13,341
Ett samtal till mr Bourgeois
och polisen kommer.
113
00:09:13,421 --> 00:09:15,141
Armén om det behövs.
114
00:09:18,181 --> 00:09:22,661
-Det här kan jag inte tillåta. Silencer.
-Det var på tiden.
115
00:09:23,501 --> 00:09:26,021
Vad väntar du på? Sätt fart!
116
00:09:26,101 --> 00:09:29,221
Luka... Silencer, du vet inte vad du gör.
117
00:09:29,301 --> 00:09:33,181
Hawk Moth är ond. Du tror att du gör gott,
men du har fel.
118
00:09:34,421 --> 00:09:37,581
Kom igen. Sluta vela och skydda mig.
119
00:09:41,741 --> 00:09:43,661
Inga fler illdåd för dig, akuma.
120
00:09:45,341 --> 00:09:49,861
Förlåt, Ladybug. Yrkesskada, tror jag.
Bli inte sur. Hej då.
121
00:09:51,781 --> 00:09:53,981
Du borde inte ha hindrat mig.
122
00:10:00,101 --> 00:10:02,741
Ingen lyckoamulett den här gången.
123
00:10:02,821 --> 00:10:06,301
Du behöver rösten till det,
men den har jag..
124
00:10:16,421 --> 00:10:20,301
Du kan fly,
men du kan inte hålla dig undan länge.
125
00:10:21,621 --> 00:10:24,741
Passa på nu, Silencer. Hon är sårbar.
126
00:10:24,821 --> 00:10:27,941
Lugn, Hawk Moth.
Med hjälp av hennes röst
127
00:10:28,021 --> 00:10:31,301
kan jag ta hennes
och Cat Noirs miraculous.
128
00:10:31,381 --> 00:10:33,381
Men först, hämnd!
129
00:10:51,061 --> 00:10:53,701
-Kom och se, Adrien.
-Vad är det?
130
00:10:54,821 --> 00:10:55,781
Ladybug?
131
00:10:56,221 --> 00:10:57,941
Vi verkar ha problem.
132
00:10:58,021 --> 00:10:59,661
Plagg, klor ut!
133
00:11:16,581 --> 00:11:20,021
Mjau! Milady har messat mig.
Hon saknar mig.
134
00:11:20,621 --> 00:11:25,021
Var gömmer du dig, Bob Roth?
Du är bra att gömma dig.
135
00:11:25,101 --> 00:11:28,821
Men det hjälper inte.
Jag har planer för dig med.
136
00:11:33,941 --> 00:11:35,421
Här är jag, milady.
137
00:11:36,301 --> 00:11:39,301
Jag är här. Uppdatera mig, är du snäll.
138
00:11:41,461 --> 00:11:44,341
Naturligtvis. Det borde jag tänkt på.
139
00:11:45,181 --> 00:11:46,741
Det där var ofint!
140
00:11:50,021 --> 00:11:53,901
Ja! Vi återtar din röst
och snackar oss ur den här soppan.
141
00:11:54,741 --> 00:11:57,821
Jag vill inte vara kattaktig,
men jag fattar inte.
142
00:12:00,941 --> 00:12:03,861
"Det är kris.
Jag kan inte ropa på lyckoamuletten
143
00:12:03,941 --> 00:12:07,501
eller säga 'Miraculous Ladybug'."
Du har rätt.
144
00:12:07,581 --> 00:12:11,461
De magiska nyckelpigorna kan inte laga
kaoset efter Silencer.
145
00:12:11,861 --> 00:12:14,221
Och du kan inte säga omvandlings-orden,
146
00:12:14,301 --> 00:12:17,261
och förblir en stum Ladybug
resten av livet.
147
00:12:18,861 --> 00:12:23,661
Vilket har sina fördelar!
Nu kan du inte klaga på mina skämt.
148
00:12:24,021 --> 00:12:27,941
Jag skojar. Var lugn.
Du räddar oss jämt ur knipor.
149
00:12:29,461 --> 00:12:32,141
Men under tiden kan jag prata på.
150
00:12:33,981 --> 00:12:35,941
Stick, era lortiga kryp!
151
00:12:37,541 --> 00:12:41,221
André! Det är jag.
Du måste skicka in trupperna.
152
00:12:41,301 --> 00:12:43,861
Lugn, det fixar jag. Var är du?
153
00:12:43,941 --> 00:12:47,861
På enda platsen i Paris
du aldrig sett, kloakerna.
154
00:12:47,941 --> 00:12:50,501
Lugn. Jag skickar polisen bums.
155
00:12:51,981 --> 00:12:54,781
Borgmästaren här. Hämta konstapel Roger.
156
00:12:57,181 --> 00:13:02,941
Jag kan kanske härma din röst.
Lyckoamulett!
157
00:13:03,941 --> 00:13:06,021
Okej då. Jag ska vara tyst.
158
00:13:09,901 --> 00:13:11,541
Tog katten din tunga?
159
00:13:12,101 --> 00:13:14,421
Nej? En natt på operan?
160
00:13:17,981 --> 00:13:21,941
Silencer måste säga "lyckoamulett"
med din röst.
161
00:13:22,021 --> 00:13:25,101
Supersmart! Låt höra din plan nu!
162
00:13:27,581 --> 00:13:29,821
Glöm det. Det går inte!
163
00:13:31,381 --> 00:13:33,781
Men visst, vi har inget val.
164
00:13:40,741 --> 00:13:45,181
Tack för att du hjälper stadens invånare,
konstapel Roger.
165
00:13:45,661 --> 00:13:48,261
-Du är gripen, mr Roth.
-Va?
166
00:13:49,181 --> 00:13:51,341
Det här är ett missförstånd!
167
00:13:53,901 --> 00:13:56,261
-Vad nu?
-Borgmästarens order.
168
00:13:56,341 --> 00:13:59,981
Mr Bourgeois
och jag har varit vänner länge.
169
00:14:00,061 --> 00:14:02,221
Nästan framme, borgmästaren.
170
00:14:03,021 --> 00:14:05,821
-Tack, konstapeln.
-Vem är du?
171
00:14:08,701 --> 00:14:12,861
Ska bli, borgmästaren.
Jag gör allt för en croissant.
172
00:14:14,301 --> 00:14:17,181
-Nej, släpp mig!
-Jag kan ta din röst
173
00:14:17,261 --> 00:14:21,181
och säga vad jag vill,
men det är inte mitt mål.
174
00:14:21,261 --> 00:14:24,381
Erkänn vad du gjorde
mot Marinette och hennes vänner
175
00:14:24,461 --> 00:14:27,901
-med din egen röst.
-Då är jag hellre tyst!
176
00:14:27,981 --> 00:14:30,141
Tror du inte att jag kan tvinga dig?
177
00:14:30,221 --> 00:14:34,061
Jag kan göra det du hotade med,
sabba ditt rykte.
178
00:14:34,141 --> 00:14:38,621
Alla i branschen känner mig.
Du förlorar alla dina vänner.
179
00:14:38,701 --> 00:14:41,381
-Du får fängelse!
-Jag slutar sjunga, pappa.
180
00:14:41,461 --> 00:14:46,181
-Du ska inte tjäna mer på min musik.
-Vi gör ditt liv till en mardröm.
181
00:14:46,261 --> 00:14:49,421
Okej. Jag gör det. Jag säger sanningen.
182
00:14:49,941 --> 00:14:54,541
Kära tittare. Vi är tillbaka i sändning
med Bob Roth...
183
00:14:54,621 --> 00:14:57,701
Vänta! Din plan kan vänta lite.
184
00:14:57,781 --> 00:15:02,381
Vi låter Bob Roth säga sanningen.
Då får Kitty Section sin rättvisa.
185
00:15:04,941 --> 00:15:09,621
"Hämnd, inte rättvisa.
En framtvingad sanning är meningslös."
186
00:15:09,701 --> 00:15:14,021
Du är inte så kul, men du har rätt.
Vi måste rädda honom.
187
00:15:14,821 --> 00:15:17,621
Kom igen! Vi har all tid i världen!
188
00:15:17,701 --> 00:15:21,141
-Så låt oss roa oss.
-Lägg inte näsan i blöt,
189
00:15:21,221 --> 00:15:24,461
-för då tystar jag dig.
-Det vore synd på mina skämt.
190
00:15:29,301 --> 00:15:30,181
Var är han?
191
00:15:37,381 --> 00:15:39,581
Det där duger inte, Ladybug,
192
00:15:39,661 --> 00:15:43,701
om du ska besegra superskurken.
Är det inte ert jobb?
193
00:15:43,781 --> 00:15:47,341
Det här är bandets fel,
Kitty Vad-de-nu-hette.
194
00:15:47,421 --> 00:15:52,381
Det här hade inte hänt
om de inte hade bråkat om sina idéer.
195
00:15:53,181 --> 00:15:58,141
Åh nej, jag hittar inte Ladybug.
Hur löser jag detta utan henne?
196
00:15:58,221 --> 00:16:00,461
Cat Noir! Här borta!
197
00:16:00,541 --> 00:16:04,701
Milady! Om du kan prata,
så har du besegrat Silencer!
198
00:16:04,781 --> 00:16:08,101
-Då kommer jag till dig.
-Ja, faran är över.
199
00:16:08,181 --> 00:16:10,181
Möt mig utanför studion.
200
00:16:10,261 --> 00:16:13,621
Okej, jag möter dig utanför studiodörren.
201
00:16:13,701 --> 00:16:18,301
Tidernas dummaste superhjältar.
Hur kan ni röja er plan?
202
00:16:18,381 --> 00:16:20,461
Och en falsk lyckoamulett?
203
00:16:20,541 --> 00:16:26,061
Jag trodde att den skulle vara magisk,
men det bara är specialeffekter.
204
00:16:28,981 --> 00:16:31,581
Det dröjde. Blev du uppehållen?
205
00:16:36,141 --> 00:16:39,101
Du trodde att du hade lurat oss,
men du har fel.
206
00:16:39,181 --> 00:16:41,421
Ladybug har kvar superkrafterna.
207
00:16:41,501 --> 00:16:43,781
Omöjligt! Jag tog din röst.
208
00:16:43,861 --> 00:16:46,941
Hur kan du ha kallat på lyckoamuletten?
209
00:16:52,421 --> 00:16:58,021
Är den där bättre än en lampa?
Men det är i alla fall en lyckoamulett.
210
00:16:58,701 --> 00:17:01,501
Akta dig. Ladybug har inte sagt
sitt sista ord.
211
00:17:11,261 --> 00:17:12,501
Ta emot!
212
00:17:21,021 --> 00:17:22,661
Kataklysm!
213
00:17:32,941 --> 00:17:35,941
Jag är inte rädd! Katter har nio liv.
214
00:17:43,541 --> 00:17:46,821
-Guldskiva igen, pappa.
-Ska bli, mr Bourgeois.
215
00:17:46,901 --> 00:17:48,981
Jag sa sluta!
-Lyckoamulett!
216
00:17:49,061 --> 00:17:50,661
Kataklysm!
217
00:17:55,501 --> 00:17:57,981
Inga fler illdåd för dig, akuma.
218
00:18:01,541 --> 00:18:03,461
Dags att av-ondska!
219
00:18:07,261 --> 00:18:08,581
Jag har dig.
220
00:18:09,181 --> 00:18:10,821
Hej då, lilla fjäril!
221
00:18:13,861 --> 00:18:16,581
Du har rätt. Det har sina fördelar.
222
00:18:16,661 --> 00:18:18,581
Miraculous Ladybug!
223
00:18:21,941 --> 00:18:24,501
POLIS
224
00:18:24,581 --> 00:18:26,461
Ge oss våra röster åter!
225
00:18:28,261 --> 00:18:29,341
Mycket bättre.
226
00:18:32,301 --> 00:18:36,581
-Vad hände?
-Du blev akumatiserad, men allt är bra nu.
227
00:18:36,661 --> 00:18:41,461
Så fräckt, Ladybug! Du band mig
och låste in mig i en loge!
228
00:18:41,861 --> 00:18:45,021
Jag? Gjorde jag? Det låter inte som jag.
229
00:18:46,221 --> 00:18:51,821
Ladybug och katten tog dig. Där fick du!
Skulle jag säga sanningen?
230
00:18:51,901 --> 00:18:55,221
Att jag stal er låt
och din tjejs scenkläder
231
00:18:55,301 --> 00:18:58,101
och gav dem till min talanglösa son?
232
00:18:58,181 --> 00:19:01,861
Trodde du inte
att superhjältarna skulle rädda mig?
233
00:19:01,941 --> 00:19:04,381
Just det. De jobbar för mig nu.
234
00:19:05,221 --> 00:19:08,101
Vad är det? Varför ler ni så där?
235
00:19:08,181 --> 00:19:10,821
För att du är i sändning, mr Roth.
236
00:19:10,901 --> 00:19:13,581
Allt du sa direktsändes.
237
00:19:17,781 --> 00:19:20,261
Precis. Det var bara ett skämt.
238
00:19:20,341 --> 00:19:23,501
Jag råkar faktiskt älska Kitten Division.
239
00:19:23,581 --> 00:19:29,061
Så mycket att jag tänker ge dem
deras första skivkontrakt.
240
00:19:29,141 --> 00:19:33,101
Och nu ska de avsluta programmet
med en egen låt.
241
00:19:33,181 --> 00:19:39,061
Jag ville inte förstöra överraskningen,
men det var min idé från början.
242
00:19:39,141 --> 00:19:43,461
Vi brukar rädda de goda från de onda,
men nu undrar jag.
243
00:19:43,541 --> 00:19:48,021
-Är han verkligen inte akumatiserad?
-Nix. Han är jämt sån.
244
00:19:48,861 --> 00:19:51,861
Jag drar. Jag omvandlas snart.
Vi ses, katten.
245
00:19:52,261 --> 00:19:54,421
Jag älskar när hon säger så.
246
00:19:56,661 --> 00:19:59,301
Du bröt tystnadens lagar, Ladybug.
247
00:19:59,381 --> 00:20:04,101
Men jag planerar en hämnd
som kommer att göra dig mållös.
248
00:20:06,781 --> 00:20:10,901
En applåd för nästa stora namn,
Kitty Section!
249
00:20:11,941 --> 00:20:16,581
Luka, menade du det du sa
när du var akumatiserad?
250
00:20:16,661 --> 00:20:20,261
Jag beklagar, men jag minns inte.
Vad sa jag?
251
00:20:21,781 --> 00:20:25,541
Inget. Inget alls! Du var i akumans makt.
252
00:20:25,621 --> 00:20:29,821
Jag vet inte vad jag sa.
Bara det inte var dumt,
253
00:20:30,261 --> 00:20:32,701
för du är en fantastisk flicka.
254
00:20:32,781 --> 00:20:35,901
Klar som en ton
och ärlig som en melodi,
255
00:20:35,981 --> 00:20:39,701
Du är musiken jag hör i mitt huvud
sen vi möttes.
256
00:20:42,221 --> 00:20:48,261
-Var inte det en kärleksförklaring, Tikki?
-En av de vackraste jag nånsin hört.
257
00:21:29,901 --> 00:21:32,221
Undertexter: Jessika Johansson