1 00:00:02,581 --> 00:00:04,661 Tagsüber bin ich Marinette. 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,821 Ein normales Mädchen mit einem normalem Leben. 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,821 Aber da ist was, das noch keiner über mich weiß. 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,381 Ich habe ein Geheimnis. 5 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 Miraculous! Einfach die Beste! 6 00:00:15,101 --> 00:00:18,141 Immer stark, wenn etwas schiefläuft! 7 00:00:18,221 --> 00:00:21,301 Miraculous! Die Glücklichste! 8 00:00:21,381 --> 00:00:23,781 Die Macht der Liebe, immer so stark! 9 00:00:23,861 --> 00:00:26,821 Miraculous! 10 00:00:29,781 --> 00:00:33,181 Mein guter alter Freund Bob! Wie schön, dich zu sehen! 11 00:00:33,261 --> 00:00:36,021 Und du hast den kleinen Xavier Yves dabei! 12 00:00:36,101 --> 00:00:39,421 Man nennt mich XY, Herr Bürgermeister. 13 00:00:39,501 --> 00:00:45,141 -Xavier Yves klingt viel zu... -XY! Natürlich. Der berühmte DJ XY! 14 00:00:45,221 --> 00:00:49,381 Es ist dem Palast eine Ehre, einen fantastischen Künstler zu empfangen, 15 00:00:49,461 --> 00:00:52,301 -und seinen Vater! -Geht das Essen aufs Haus? 16 00:00:55,101 --> 00:00:56,581 Kleiner Scherz! 17 00:00:57,301 --> 00:01:00,221 Du bist mir einer, Bob! Immer ein Komiker! 18 00:01:00,301 --> 00:01:02,661 Ich wünsche Ihnen einen guten Appetit! 19 00:01:03,221 --> 00:01:04,981 Ich habe es versucht. Okay. 20 00:01:05,061 --> 00:01:08,101 Lass uns diesen besonderen TV-Auftritt besprechen. 21 00:01:08,181 --> 00:01:10,981 Das wird eine große Werbeveranstaltung für dich. 22 00:01:11,061 --> 00:01:13,821 Hast du neues Material? Neue Ideen? 23 00:01:13,901 --> 00:01:17,381 Natürlich nicht, Papa. Du weißt, ich habe nie Ideen. 24 00:01:18,221 --> 00:01:20,421 Lass hören, was du angerichtet hast... 25 00:01:20,501 --> 00:01:22,581 Ähm, was du dir so ausgedacht hast! 26 00:01:27,861 --> 00:01:30,981 Ist das nicht ähnlich wie letztes Jahr? 27 00:01:35,301 --> 00:01:38,541 Oh ja. Ich habe wohl meine eigenen Sachen geklaut. 28 00:01:39,221 --> 00:01:41,901 Egal. Keiner bemerkt den Unterschied. 29 00:01:41,981 --> 00:01:44,621 Es geht ums Image. Hast du Grafiken dazu? 30 00:01:44,701 --> 00:01:46,541 -Irgendwelche Konzepte? -Was? 31 00:01:46,621 --> 00:01:50,661 Egal, ich benutze denselben Plan, der mich reich gemacht hat. 32 00:01:50,741 --> 00:01:54,341 Wenn dir Ideen fehlen, "leih" dir welche von Anderen. 33 00:01:59,821 --> 00:02:01,621 Wir suchen neue Talente. 34 00:02:01,701 --> 00:02:05,301 Geniale musikalische und visuelle Fähigkeiten sind ein Muss, 35 00:02:05,381 --> 00:02:08,301 mit einem brandneuen Stil, den alle super finden! 36 00:02:08,381 --> 00:02:10,421 Einsendeschluss in zwei Wochen. 37 00:02:10,501 --> 00:02:12,821 Die Chance, Kitty Section vorzustellen! 38 00:02:12,901 --> 00:02:15,421 Und die Outfits, die du entworfen hast! 39 00:02:16,581 --> 00:02:18,941 Wenn alle anpacken, reichen zwei Wochen, 40 00:02:19,021 --> 00:02:22,181 -um ein tolles Video zu machen! Ja? -Los geht's! 41 00:02:22,741 --> 00:02:23,981 Kitty Section! 42 00:03:12,341 --> 00:03:14,861 Das ist so toll. Wir sind so im Moment! 43 00:03:14,941 --> 00:03:17,501 Das Lied ist spaßig und total aufrichtig. 44 00:03:17,741 --> 00:03:20,541 Hey, Marinette! Gibt es noch keine Neuigkeiten? 45 00:03:20,621 --> 00:03:22,421 Vielleicht mögen sie es nicht. 46 00:03:22,501 --> 00:03:27,261 Bestimmt haben sie viele Videos bekommen und sich noch nicht entschieden. 47 00:03:27,341 --> 00:03:29,221 Schaut mal, Leute. 48 00:03:41,701 --> 00:03:46,101 Wow! Ich liebe den neuen Look, XY! Du hast dich diesmal selbst übertroffen! 49 00:03:46,181 --> 00:03:49,261 Wie kamst du auf einen so originellen Stil? 50 00:03:49,341 --> 00:03:53,061 -Hier ist alles drin! -Aber das ist unser origineller Stil! 51 00:03:53,141 --> 00:03:55,061 Dein Einhorn und deine Masken! 52 00:03:55,141 --> 00:03:59,341 Das ist deine Melodie! Deine Musik! Das ist nicht fair! 53 00:03:59,421 --> 00:04:03,341 Ihr solltet im Fernsehen sein! Es muss eine Erklärung geben! 54 00:04:03,421 --> 00:04:06,341 Wir müssen es mit Bob Roth und XY aufnehmen! 55 00:04:06,901 --> 00:04:09,061 -Sie sind nicht da. -Ernsthaft? 56 00:04:09,141 --> 00:04:12,061 -Sie sind live auf dem Bildschirm! -Kein Eintritt. 57 00:04:12,141 --> 00:04:14,221 Keine Einladung, keine Show. 58 00:04:14,581 --> 00:04:17,661 -Aber es ist unsere Show! -Nicht unser Problem. 59 00:04:21,301 --> 00:04:23,381 -Hilfe! -Er wurde akumatisiert 60 00:04:23,461 --> 00:04:27,501 und Ladybug und Cat Noir sind nicht da um uns zu retten! Schnell! 61 00:04:27,581 --> 00:04:30,181 Hör auf, herumzualbern, Kinder. Es wird nix. 62 00:04:30,261 --> 00:04:33,781 Wir arbeiten. Also haut ab und schaut die Show zu Hause an! 63 00:04:34,141 --> 00:04:37,941 Wow! Super, XY! Völlig anders als dein letztes Album. 64 00:04:38,021 --> 00:04:40,221 Vielleicht dein bestes Album. 65 00:04:40,301 --> 00:04:42,661 Woher hast du die Inspiration dafür? 66 00:04:42,741 --> 00:04:47,541 Oh, das ist nichts. Ich habe das ganze Lied in fünf Minuten erfunden. 67 00:04:47,621 --> 00:04:51,021 Er konnte es nicht mal so singen, wie es sein sollte! 68 00:04:51,101 --> 00:04:53,781 Und seine Maske ist nicht mal gut kopiert! 69 00:04:54,501 --> 00:04:57,061 Herr Roth! Ich bin Marinette Dupain-Cheng! 70 00:04:57,141 --> 00:04:59,221 Das Kitty Section-Video ist meins. 71 00:04:59,301 --> 00:05:02,621 Video? Welches Video? Ich weiß nicht, wovon du redest. 72 00:05:02,701 --> 00:05:06,221 Vielleicht kann ich Sie erinnern. Hier, die Kostüme, Masken, 73 00:05:06,301 --> 00:05:08,461 Musik, Bewegungen... alle gleich. 74 00:05:08,541 --> 00:05:12,261 Es gibt keinen Vergleich! Das ist eine Amateur-Garagenband. 75 00:05:12,341 --> 00:05:15,301 Mein Sohn ist Solokünstler. Ihr spielt Instrumente. 76 00:05:15,381 --> 00:05:16,781 Er macht alles digital. 77 00:05:16,861 --> 00:05:20,261 Das Einhorn ist viel cooler und unsere Masken sind anders. 78 00:05:20,341 --> 00:05:22,861 Ihr habt Marinettes Kostüme kopiert! 79 00:05:22,941 --> 00:05:26,421 Und es ist derselbe Song! Du hast Lukas Musik gestohlen! 80 00:05:26,501 --> 00:05:29,021 Kommt schon! Ihr übertreibt. 81 00:05:29,101 --> 00:05:32,181 Vielleicht hat es uns etwas inspiriert, mehr nicht. 82 00:05:32,261 --> 00:05:34,781 Inspiriert? Ihr habt es gestohlen! 83 00:05:34,861 --> 00:05:37,261 Ihr habt die Maske nicht entworfen. 84 00:05:37,341 --> 00:05:39,941 Ihr könnt immer noch das Richtige tun. 85 00:05:40,021 --> 00:05:43,221 Sagt die Wahrheit und lasst Kitty Section auftreten. 86 00:05:43,301 --> 00:05:45,461 -Mehr wollen wir nicht. -Nun. 87 00:05:45,541 --> 00:05:49,341 Anfangs ist es nur die Show, dann wollt ihr Geld. 88 00:05:49,421 --> 00:05:52,181 Nie. Kitten Division kenne ich nicht. 89 00:05:52,261 --> 00:05:55,061 Es ist egal, Marinette. Lass uns gehen. 90 00:05:55,141 --> 00:05:59,021 So unfair! Man stiehlt nicht einfach die Arbeit meiner Freunde. 91 00:05:59,101 --> 00:06:03,581 Wenn Sie die Wahrheit nicht sagen, tu ich's. Jetzt, live im Fernsehen. 92 00:06:03,661 --> 00:06:07,341 Mach das, dann sage ich, ihr habt von mir gestohlen. 93 00:06:07,421 --> 00:06:09,981 Das Musikgeschäft frisst mir aus der Hand. 94 00:06:10,061 --> 00:06:14,061 Was denkst du, wem sie glauben. Mir oder eine Gruppe Niemande? 95 00:06:14,141 --> 00:06:18,421 Du hast keine Zukunft in diesem Geschäft, wirst kein Kostüm mehr machen! 96 00:06:18,501 --> 00:06:21,061 Und keine Musik mehr für deine Kumpels. 97 00:06:21,141 --> 00:06:25,461 Alle werden sie als schlechte Kopie sehen. 98 00:06:30,061 --> 00:06:32,861 Ich spüre das Echo einer sehr seltenen Emotion, 99 00:06:32,941 --> 00:06:37,261 die Wut eines Schöpfers, dessen Arbeit gestohlen wurde, 100 00:06:37,341 --> 00:06:41,541 der auch nicht erträgt, seine Geliebte leiden zu sehen. 101 00:06:44,821 --> 00:06:48,461 Flieg, mein kleiner Akuma und akumatisiere ihn! 102 00:06:57,421 --> 00:07:00,141 Nicht mehr so arrogant, was? 103 00:07:01,261 --> 00:07:05,501 Schalldämpfer! Ich bin Hawk Moth. Dieser Mann ist die Stimme des Bösen. 104 00:07:05,581 --> 00:07:09,021 Ich gebe dir die Macht, ihn zum Schweigen zu bringen. 105 00:07:09,101 --> 00:07:13,501 Alles, was ich von dir erbitte, sind Ladybugs und Cat Noirs Miraculous. 106 00:07:13,581 --> 00:07:16,341 Sind wir uns einig, Schalldämpfer? 107 00:07:17,821 --> 00:07:20,061 Dein Schweigen deute ich als ein Ja. 108 00:07:24,261 --> 00:07:28,661 Weißt du, wie viel Arbeit es war, deine Kostüme zu kopieren? 109 00:07:34,661 --> 00:07:37,221 Ich bin der Beste! Ich bin berühmt! 110 00:07:37,301 --> 00:07:39,301 -Ich bin der Beste! -Was ist das? 111 00:07:47,501 --> 00:07:49,901 Keine Sorge. Ich würde dir nie wehtun. 112 00:07:49,981 --> 00:07:53,461 Ich werde Hawk Moths Macht für die Gerechtigkeit nutzen. 113 00:07:53,541 --> 00:07:57,381 Bob Roth wird zugeben, was er dir und Kitty Section angetan hat. 114 00:07:57,461 --> 00:08:00,301 Nein, Luka! Das ist Rache, nicht Gerechtigkeit! 115 00:08:00,381 --> 00:08:04,661 Wenn du dich mit Hawk Moth einlässt, bekämpfen dich Cat Noir und Ladybug. 116 00:08:04,741 --> 00:08:08,341 Cat Noir und Ladybug? Wo waren sie, als wir sie brauchten? 117 00:08:08,421 --> 00:08:12,181 Ab sofort lege ich das Gesetz der Stille fest! 118 00:08:13,101 --> 00:08:17,141 Du bist das außergewöhnlichste Mädchen So klar wie eine Musiknote, 119 00:08:17,221 --> 00:08:19,021 so ernst wie eine Melodie. 120 00:08:19,101 --> 00:08:22,741 Du bist die Musik in meinem Kopf, seit wir uns kennenlernten. 121 00:08:22,821 --> 00:08:25,581 Ich lasse nicht zu, dass dir etwas passiert. 122 00:08:27,701 --> 00:08:28,821 Was? 123 00:08:30,461 --> 00:08:32,581 War das eine Liebeserklärung? 124 00:08:32,661 --> 00:08:36,301 Ich denke schon. Das ist seltsam, von einem Bösewicht! 125 00:08:36,381 --> 00:08:39,181 -Vielleicht fühlt Luka genauso. -Meinst du? 126 00:08:40,061 --> 00:08:41,261 Konzentration! 127 00:08:42,461 --> 00:08:44,101 Tikki, verwandle mich! 128 00:09:02,181 --> 00:09:06,941 Du kannst mir nicht entkommen, Bob Roth! Du wirst die Wahrheit live im TV sagen! 129 00:09:07,381 --> 00:09:09,701 Fass mich nicht an! Ich kenne alle. 130 00:09:09,781 --> 00:09:13,341 Ein Anruf bei Herrn Bourgeois und er bringt mir die Polizei, 131 00:09:13,421 --> 00:09:15,141 die Armee, wenn es sein muss! 132 00:09:17,861 --> 00:09:20,061 Das geht so nicht, Schalldämpfer! 133 00:09:20,141 --> 00:09:22,061 Wurde auch langsam Zeit. 134 00:09:23,501 --> 00:09:26,021 Worauf wartest du? An die Arbeit! 135 00:09:26,101 --> 00:09:29,221 Luka... Schalldämpfer. Du weißt nicht, was du tust! 136 00:09:29,301 --> 00:09:33,181 Hawk Moth ist böse! Du glaubst, du tust Gutes, aber du irrst dich! 137 00:09:34,421 --> 00:09:37,581 Komm schon! Hör auf, zu tänzeln und beschütze mich! 138 00:09:41,741 --> 00:09:43,661 Kein Böses mehr für dich, Akuma! 139 00:09:45,341 --> 00:09:49,861 Sorry, Ladybug. Ist wohl ein Berufsrisiko. Nichts für ungut. Tschüss! 140 00:09:51,781 --> 00:09:54,541 Du hättest mir nicht im Weg stehen sollen! 141 00:10:00,101 --> 00:10:02,621 Diesmal kein Glücksbringer, Ladybug! 142 00:10:02,701 --> 00:10:06,501 Dafür brauchst du deine Stimme. Und die habe ich! 143 00:10:16,541 --> 00:10:20,741 Du kannst weglaufen, Ladybug, aber du kannst mir nicht lange entkommen! 144 00:10:21,621 --> 00:10:24,741 Lass sie nicht entkommen! Sie ist verletzlich! 145 00:10:24,821 --> 00:10:27,941 Keine Sorge, Hawk Moth. Da ich Ladybugs Stimme habe, 146 00:10:28,021 --> 00:10:32,021 habe ich einen Plan, wie ich ihren und Cat Noirs Miraculous bekomme. 147 00:10:32,141 --> 00:10:33,621 Aber zuerst Rache! 148 00:10:51,381 --> 00:10:53,701 -Adrien, sieh dir das an! -Was ist los? 149 00:10:54,821 --> 00:10:55,781 Ladybug? 150 00:10:56,181 --> 00:10:57,941 Gibt wohl ein Problem. 151 00:10:58,021 --> 00:10:59,661 Plagg, verwandle mich! 152 00:11:16,541 --> 00:11:20,541 Milady hat mir Nachrichten geschickt! Sie vermisst mich sicher! 153 00:11:21,621 --> 00:11:25,021 Wo versteckst du dich, Bob Roth? Du kannst das gut. 154 00:11:25,101 --> 00:11:28,781 Aber du entkommst mir nicht. Ich habe auch Pläne für dich. 155 00:11:33,861 --> 00:11:35,341 Ich bin hier, Milady. 156 00:11:36,221 --> 00:11:39,221 Ich bin jetzt hier, sag, was ist los. 157 00:11:41,461 --> 00:11:44,181 Natürlich! Darauf hätte ich kommen sollen! 158 00:11:45,181 --> 00:11:47,301 Hey! Das ist aber nicht nett! 159 00:11:50,021 --> 00:11:54,461 Ja, wir holen deine Stimme zurück und reden uns aus dem Schlamassel raus! 160 00:11:54,741 --> 00:11:58,381 Ich will nicht fies sein, aber ich weiß nicht, was du meinst. 161 00:12:00,821 --> 00:12:04,901 "Wir haben ein Riesenproblem. Ich kann den Glücksbringer nicht rufen 162 00:12:04,981 --> 00:12:07,421 oder Miraculous Ladybug sagen." Stimmt. 163 00:12:07,501 --> 00:12:11,661 Die Marienkäfer können die Schäden nicht reparieren. 164 00:12:11,861 --> 00:12:14,221 Du kannst dich nicht zurück verwandeln. 165 00:12:14,301 --> 00:12:17,261 Du bleibst also ein stummer Marienkäfer? 166 00:12:18,861 --> 00:12:20,981 Aber es hat gewisse Vorteile. 167 00:12:21,061 --> 00:12:23,821 Du kannst meine Witze nie mehr schlecht machen. 168 00:12:24,021 --> 00:12:28,221 Nur Spaß! Keine Sorge! Du findest immer eine Lösung. 169 00:12:29,501 --> 00:12:32,701 Währenddessen kann ich nach Herzenslust plappern! 170 00:12:33,581 --> 00:12:35,941 Weg von mir, ihr dreckigen Viecher! 171 00:12:37,581 --> 00:12:41,101 André! André, ich bin's! Du musst die Truppen entsenden! 172 00:12:41,181 --> 00:12:43,861 Kein Problem. Ich mach das. Wo bist du? 173 00:12:43,941 --> 00:12:47,861 Der einzige Ort in Paris, wo du noch nie warst, die Kanalisation! 174 00:12:47,941 --> 00:12:50,701 Keine Sorge. Ich schicke sofort die Polizei. 175 00:12:51,581 --> 00:12:54,781 Bürgermeister Bourgeois hier. Kommissar Roger bitte. 176 00:12:57,061 --> 00:12:59,341 Ich könnte dich imitieren. 177 00:12:59,421 --> 00:13:02,901 Glücksbringer! Glücksbringer! Glücksbringer! Glücksbringer! 178 00:13:03,021 --> 00:13:05,661 Ja, okay. Ich halte jetzt besser den Mund. 179 00:13:09,901 --> 00:13:11,541 Frosch im Hals? 180 00:13:12,101 --> 00:13:14,421 Nein. Ein Abend in der Oper? 181 00:13:17,941 --> 00:13:20,501 Schalldämpfer soll "Glücksbringer" sagen, 182 00:13:20,581 --> 00:13:23,381 in der Stimme, die er dir gestohlen hat. Schlau! 183 00:13:23,461 --> 00:13:25,781 Und wie sollen wir das schaffen? 184 00:13:27,301 --> 00:13:29,821 Denk nicht mal dran. Das klappt nie! 185 00:13:31,381 --> 00:13:34,461 Aber du hast recht. Wir haben keine Wahl. 186 00:13:40,741 --> 00:13:45,181 Danke, Kommissar Roger. Danke, dass Sie sich um die Mitbürger kümmern. 187 00:13:45,261 --> 00:13:48,261 -Herr Roth, Sie sind verhaftet. -Was? 188 00:13:49,181 --> 00:13:51,341 Das ist ein Missverständnis. 189 00:13:53,341 --> 00:13:56,261 -Wohin gehen wir? -Befehl vom Bürgermeister. 190 00:13:56,581 --> 00:14:00,261 Herr Bourgeois und ich sind schon sehr lange befreundet und... 191 00:14:00,341 --> 00:14:01,941 Wir sind fast da. 192 00:14:02,861 --> 00:14:05,821 -Danke, Kommissar Roger. -Wer sind Sie? 193 00:14:08,701 --> 00:14:12,861 Auf Ihren Befehl, Herr Bürgermeister. Wie sehr ich Croissants liebe. 194 00:14:14,181 --> 00:14:17,181 -Lass mich los! -Ich kann deine Stimme nehmen 195 00:14:17,261 --> 00:14:21,181 und dich zwingen, zu sagen, was ich will. Aber das will ich nicht. 196 00:14:21,261 --> 00:14:24,741 Sagen Sie, was Sie Marinette und der Band angetan haben, 197 00:14:24,821 --> 00:14:27,901 -in Ihrer Stimme! -Niemals! Da bin ich lieber stumm. 198 00:14:27,981 --> 00:14:32,301 Glaubst du ich kann dich nicht zwingen? Ich kann deinen Ruf ruinieren, 199 00:14:32,381 --> 00:14:34,061 so wie du gedroht hast. 200 00:14:34,141 --> 00:14:36,861 Jeder im Showbiz kennt mich. Ich sorge dafür, 201 00:14:36,981 --> 00:14:39,901 -dass du alle Freunde verlierst. -Ab in den Knast! 202 00:14:39,981 --> 00:14:43,581 Ich singe nie mehr, Papa. Und du verdienst nichts mehr daran. 203 00:14:43,701 --> 00:14:45,981 Wir machen dein Leben zum Albtraum. 204 00:14:46,061 --> 00:14:49,421 Warte, halt! Okay! Ich mache es! Ich sage die Wahrheit. 205 00:14:49,861 --> 00:14:54,461 Liebe Zuschauer. Wir sind zurück mit einem Exklusivinterview mit Bob Roth. 206 00:14:54,541 --> 00:14:57,741 Warte, Milady. Es könnte zu früh für deinen Plan sein. 207 00:14:57,821 --> 00:15:02,861 Lass uns warten, bis er die Wahrheit sagt. So kriegt Kitty Section Gerechtigkeit. 208 00:15:04,821 --> 00:15:06,981 "Es wäre Rache, nicht Gerechtigkeit. 209 00:15:07,061 --> 00:15:09,901 Und erzwungene Wahrheit bedeutet nichts." 210 00:15:09,981 --> 00:15:14,141 Stimmt. Es ist weniger Spaß, aber du hast recht! Wir müssen ihn retten! 211 00:15:14,661 --> 00:15:17,501 Kommt schon! Wir haben alle Zeit der Welt. 212 00:15:17,581 --> 00:15:20,981 -Wir könnten uns amüsieren. -Haltet euch da raus, 213 00:15:21,061 --> 00:15:24,461 -sonst mach ich euch stumm! -Wie schade. Ich bin witzig. 214 00:15:29,621 --> 00:15:30,741 Wo ist er hin? 215 00:15:36,981 --> 00:15:39,581 Du musst mehr tun, Ladybug, 216 00:15:39,661 --> 00:15:43,701 wenn du diesen Superschurken besiegen willst. Das ist eure Aufgabe. 217 00:15:43,781 --> 00:15:47,421 Das ist die Schuld der Band, die Kitty Wieheißtdienochgleich. 218 00:15:47,501 --> 00:15:52,381 Wäre nicht passiert, wenn sie nicht so einen Aufstand gemacht hätten. 219 00:15:53,061 --> 00:15:55,301 Oh nein! Ich finde Ladybug nirgendwo! 220 00:15:55,381 --> 00:15:58,261 Wie komme ich ohne sie aus dem Schlamassel raus? 221 00:15:58,341 --> 00:16:00,461 Cat Noir, hier drüben. 222 00:16:00,541 --> 00:16:04,701 Milady! Du hast deine Stimme zurück. Du hast Schalldämpfer besiegt. 223 00:16:04,781 --> 00:16:08,421 -Ist es sicher, dich zu finden? -Ja! Die Gefahr ist vorüber! 224 00:16:08,501 --> 00:16:10,181 Ich warte vor dem Studio. 225 00:16:10,261 --> 00:16:13,621 Ok. Ich komme. Wir treffen uns vor der Studiotür! 226 00:16:13,701 --> 00:16:18,301 Ihr seid die wohl dümmsten Superhelden. Wieso habt ihr ihn eingeweiht? 227 00:16:18,381 --> 00:16:20,981 Und was ist mit dem falschen Glücksbringer? 228 00:16:21,061 --> 00:16:23,221 Ich dachte, es sollte Magie sein, 229 00:16:23,301 --> 00:16:26,061 aber es sind nur raffinierte Spezialeffekte! 230 00:16:28,981 --> 00:16:32,141 Du hast dir Zeit gelassen! Wurdest du aufgehalten? 231 00:16:35,741 --> 00:16:38,261 Du dachtest, du hättest uns, Schalldämpfer. 232 00:16:38,341 --> 00:16:41,421 Aber du irrst dich! Ladybug hat noch Superkräfte! 233 00:16:41,501 --> 00:16:43,781 Unmöglich! Ich habe deine Stimme! 234 00:16:43,861 --> 00:16:46,941 Wie konntest du deinen Glücksbringer rufen? 235 00:16:52,301 --> 00:16:55,141 Ich weiß nicht, ob das besser ist als die Lampe, 236 00:16:55,221 --> 00:16:58,021 aber immerhin hast du einen Glücksbringer! 237 00:16:58,541 --> 00:17:01,501 Noch hast du nicht das Letzte von Ladybug gehört! 238 00:17:11,261 --> 00:17:12,501 Fang das, Milady! 239 00:17:21,101 --> 00:17:22,661 Katzastrophe! 240 00:17:33,421 --> 00:17:37,181 Du machst mir keine Angst. Katzen haben neun Leben! 241 00:17:43,541 --> 00:17:46,741 -Wir haben Gold bekommen! -Zu Befehl, Herr Bourgeois! 242 00:17:46,821 --> 00:17:48,421 Ich bitte dich, aufzuhören. 243 00:17:48,501 --> 00:17:50,581 -Glücksbringer! -Katzastrophe! 244 00:17:55,501 --> 00:17:57,981 Deine dunklen Zeiten sind vorbei, Akuma. 245 00:18:01,821 --> 00:18:03,461 Ende mit dem Bösen! 246 00:18:07,261 --> 00:18:10,461 Hab dich! Tschüss, kleiner Schmetterling. 247 00:18:13,901 --> 00:18:16,581 Du hast recht. Das hat seine Vorteile. 248 00:18:16,661 --> 00:18:18,581 Miraculous Ladybug! 249 00:18:21,941 --> 00:18:24,501 POLIZEI 250 00:18:24,581 --> 00:18:26,461 Gib uns unsere Stimmen zurück! 251 00:18:28,301 --> 00:18:29,341 Viel besser! 252 00:18:32,301 --> 00:18:34,821 -Was ist passiert? -Du warst akumatisiert, 253 00:18:34,901 --> 00:18:36,621 aber jetzt ist alles okay. 254 00:18:36,701 --> 00:18:41,461 Unverschämtheit! Du hast mich gefesselt und in eine Garderobe gesteckt! 255 00:18:41,981 --> 00:18:45,021 Ich? Wirklich? Das klingt gar nicht nach mir. 256 00:18:46,101 --> 00:18:50,021 Die zwei haben dich! Geschieht dir recht! Was hast du gedacht? 257 00:18:50,101 --> 00:18:51,861 Dass ich die Wahrheit sage? 258 00:18:51,941 --> 00:18:56,341 Dass ich Kitty Sections Lied und die Kostüme deiner Freundin geklaut habe, 259 00:18:56,421 --> 00:18:58,101 für meinen talentlosen Sohn? 260 00:18:58,181 --> 00:19:01,861 Dachtest du, die Superhelden kommen nicht zu meiner Rettung? 261 00:19:01,941 --> 00:19:04,381 Genau, sie arbeiten jetzt für mich! 262 00:19:05,021 --> 00:19:08,101 Was ist denn mit euch? Warum lächelt ihr so? 263 00:19:08,181 --> 00:19:11,301 Wir lächeln, weil Sie auf Sendung sind, Herr Roth. 264 00:19:11,381 --> 00:19:14,461 Alles, was Sie gerade sagten, wurde live übertragen. 265 00:19:17,781 --> 00:19:20,141 Genau! Es war nur ein Witz! 266 00:19:20,221 --> 00:19:23,501 Ich liebe die Band Kitty Section. 267 00:19:23,581 --> 00:19:25,421 Ich liebe sie so sehr, 268 00:19:25,501 --> 00:19:29,021 dass ich sie gerade unter Vertrag nehmen wollte. 269 00:19:29,621 --> 00:19:33,101 Und jetzt beenden sie die Show mit ihrem eigenen Song! 270 00:19:33,181 --> 00:19:36,661 Ich habe es nicht erwähnt, damit es eine Überraschung ist, 271 00:19:36,741 --> 00:19:39,061 aber es war von Anfang an meine Idee! 272 00:19:39,141 --> 00:19:41,581 Sonst retten wir die Guten vor den Bösen. 273 00:19:41,661 --> 00:19:45,581 Aber ich habe hier meine Zweifel. Wurde er nicht akumatisiert? 274 00:19:45,661 --> 00:19:47,781 Nein. Er ist immer so. 275 00:19:48,861 --> 00:19:51,901 Ich muss mich zurückverwandeln. Bis bald, Kätzchen! 276 00:19:52,101 --> 00:19:54,421 Ich liebe es, wenn sie mich so nennt! 277 00:19:56,741 --> 00:19:59,941 Du hast die Gesetze der Stille gebrochen, Ladybug! 278 00:20:00,021 --> 00:20:04,461 Aber ich bereite einen Akt der Rache vor, der dich sprachlos machen wird! 279 00:20:06,781 --> 00:20:10,901 Hier ist die nächste heiße Nummer, Kitty Section 280 00:20:11,941 --> 00:20:16,581 Luka, meintest du wirklich, was du sagtest, als du akumatisiert warst? 281 00:20:16,661 --> 00:20:20,261 Tut mir leid, ich erinnere mich nicht. Was habe ich gesagt? 282 00:20:21,021 --> 00:20:23,861 Oh! Nichts. Es war gar nichts. 283 00:20:23,941 --> 00:20:28,261 -Du warst von Hawk Moths Akuma besessen. -Ich weiß nicht, was ich sagte. 284 00:20:28,341 --> 00:20:32,701 Ich hoffe, es war nicht fies, denn du bist das außergewöhnlichste Mädchen. 285 00:20:32,781 --> 00:20:35,941 So klar wie eine Musiknote, so ernst wie eine Melodie. 286 00:20:36,021 --> 00:20:39,701 Du bist die Musik in meinem Kopf, seit wir uns kennenlernten. 287 00:20:42,341 --> 00:20:44,941 Das war eine Liebeserklärung, oder, Tikki? 288 00:20:45,021 --> 00:20:48,261 Eine der schönsten, die ich je gehört habe! 289 00:21:29,981 --> 00:21:32,221 Untertitel von: Anne-Kathrin Koch