1
00:00:02,581 --> 00:00:04,661
Tagsüber bin ich Marinette.
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,821
Ein normales Mädchen
mit einem normalem Leben.
3
00:00:07,901 --> 00:00:10,821
Aber da ist was,
das noch keiner über mich weiß.
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,381
Ich habe ein Geheimnis.
5
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
Miraculous! Einfach die Beste!
6
00:00:15,101 --> 00:00:18,141
Immer stark, wenn etwas schiefläuft!
7
00:00:18,221 --> 00:00:21,301
Miraculous! Die Glücklichste!
8
00:00:21,381 --> 00:00:23,781
Die Macht der Liebe, immer so stark!
9
00:00:23,861 --> 00:00:26,821
Miraculous!
10
00:00:29,781 --> 00:00:33,181
Mein guter alter Freund Bob!
Wie schön, dich zu sehen!
11
00:00:33,261 --> 00:00:36,021
Und du hast
den kleinen Xavier Yves dabei!
12
00:00:36,101 --> 00:00:39,421
Man nennt mich XY, Herr Bürgermeister.
13
00:00:39,501 --> 00:00:45,141
-Xavier Yves klingt viel zu...
-XY! Natürlich. Der berühmte DJ XY!
14
00:00:45,221 --> 00:00:49,381
Es ist dem Palast eine Ehre,
einen fantastischen Künstler zu empfangen,
15
00:00:49,461 --> 00:00:52,301
-und seinen Vater!
-Geht das Essen aufs Haus?
16
00:00:55,101 --> 00:00:56,581
Kleiner Scherz!
17
00:00:57,301 --> 00:01:00,221
Du bist mir einer, Bob!
Immer ein Komiker!
18
00:01:00,301 --> 00:01:02,661
Ich wünsche Ihnen einen guten Appetit!
19
00:01:03,221 --> 00:01:04,981
Ich habe es versucht. Okay.
20
00:01:05,061 --> 00:01:08,101
Lass uns diesen besonderen
TV-Auftritt besprechen.
21
00:01:08,181 --> 00:01:10,981
Das wird eine
große Werbeveranstaltung für dich.
22
00:01:11,061 --> 00:01:13,821
Hast du neues Material?
Neue Ideen?
23
00:01:13,901 --> 00:01:17,381
Natürlich nicht, Papa.
Du weißt, ich habe nie Ideen.
24
00:01:18,221 --> 00:01:20,421
Lass hören,
was du angerichtet hast...
25
00:01:20,501 --> 00:01:22,581
Ähm,
was du dir so ausgedacht hast!
26
00:01:27,861 --> 00:01:30,981
Ist das nicht ähnlich wie letztes Jahr?
27
00:01:35,301 --> 00:01:38,541
Oh ja. Ich habe wohl
meine eigenen Sachen geklaut.
28
00:01:39,221 --> 00:01:41,901
Egal.
Keiner bemerkt den Unterschied.
29
00:01:41,981 --> 00:01:44,621
Es geht ums Image.
Hast du Grafiken dazu?
30
00:01:44,701 --> 00:01:46,541
-Irgendwelche Konzepte?
-Was?
31
00:01:46,621 --> 00:01:50,661
Egal, ich benutze denselben Plan,
der mich reich gemacht hat.
32
00:01:50,741 --> 00:01:54,341
Wenn dir Ideen fehlen,
"leih" dir welche von Anderen.
33
00:01:59,821 --> 00:02:01,621
Wir suchen neue Talente.
34
00:02:01,701 --> 00:02:05,301
Geniale musikalische
und visuelle Fähigkeiten sind ein Muss,
35
00:02:05,381 --> 00:02:08,301
mit einem brandneuen Stil,
den alle super finden!
36
00:02:08,381 --> 00:02:10,421
Einsendeschluss in zwei Wochen.
37
00:02:10,501 --> 00:02:12,821
Die Chance,
Kitty Section vorzustellen!
38
00:02:12,901 --> 00:02:15,421
Und die Outfits,
die du entworfen hast!
39
00:02:16,581 --> 00:02:18,941
Wenn alle anpacken,
reichen zwei Wochen,
40
00:02:19,021 --> 00:02:22,181
-um ein tolles Video zu machen! Ja?
-Los geht's!
41
00:02:22,741 --> 00:02:23,981
Kitty Section!
42
00:03:12,341 --> 00:03:14,861
Das ist so toll.
Wir sind so im Moment!
43
00:03:14,941 --> 00:03:17,501
Das Lied ist spaßig und total aufrichtig.
44
00:03:17,741 --> 00:03:20,541
Hey, Marinette!
Gibt es noch keine Neuigkeiten?
45
00:03:20,621 --> 00:03:22,421
Vielleicht mögen sie es nicht.
46
00:03:22,501 --> 00:03:27,261
Bestimmt haben sie viele Videos bekommen
und sich noch nicht entschieden.
47
00:03:27,341 --> 00:03:29,221
Schaut mal, Leute.
48
00:03:41,701 --> 00:03:46,101
Wow! Ich liebe den neuen Look, XY!
Du hast dich diesmal selbst übertroffen!
49
00:03:46,181 --> 00:03:49,261
Wie kamst du auf einen so
originellen Stil?
50
00:03:49,341 --> 00:03:53,061
-Hier ist alles drin!
-Aber das ist unser origineller Stil!
51
00:03:53,141 --> 00:03:55,061
Dein Einhorn und deine Masken!
52
00:03:55,141 --> 00:03:59,341
Das ist deine Melodie! Deine Musik!
Das ist nicht fair!
53
00:03:59,421 --> 00:04:03,341
Ihr solltet im Fernsehen sein!
Es muss eine Erklärung geben!
54
00:04:03,421 --> 00:04:06,341
Wir müssen es
mit Bob Roth und XY aufnehmen!
55
00:04:06,901 --> 00:04:09,061
-Sie sind nicht da.
-Ernsthaft?
56
00:04:09,141 --> 00:04:12,061
-Sie sind live auf dem Bildschirm!
-Kein Eintritt.
57
00:04:12,141 --> 00:04:14,221
Keine Einladung, keine Show.
58
00:04:14,581 --> 00:04:17,661
-Aber es ist unsere Show!
-Nicht unser Problem.
59
00:04:21,301 --> 00:04:23,381
-Hilfe!
-Er wurde akumatisiert
60
00:04:23,461 --> 00:04:27,501
und Ladybug und Cat Noir sind nicht da
um uns zu retten! Schnell!
61
00:04:27,581 --> 00:04:30,181
Hör auf, herumzualbern, Kinder.
Es wird nix.
62
00:04:30,261 --> 00:04:33,781
Wir arbeiten. Also haut ab
und schaut die Show zu Hause an!
63
00:04:34,141 --> 00:04:37,941
Wow! Super, XY!
Völlig anders als dein letztes Album.
64
00:04:38,021 --> 00:04:40,221
Vielleicht dein bestes Album.
65
00:04:40,301 --> 00:04:42,661
Woher hast du die Inspiration dafür?
66
00:04:42,741 --> 00:04:47,541
Oh, das ist nichts. Ich habe
das ganze Lied in fünf Minuten erfunden.
67
00:04:47,621 --> 00:04:51,021
Er konnte es nicht mal so singen,
wie es sein sollte!
68
00:04:51,101 --> 00:04:53,781
Und seine Maske ist nicht mal gut kopiert!
69
00:04:54,501 --> 00:04:57,061
Herr Roth!
Ich bin Marinette Dupain-Cheng!
70
00:04:57,141 --> 00:04:59,221
Das Kitty Section-Video ist meins.
71
00:04:59,301 --> 00:05:02,621
Video? Welches Video? Ich weiß nicht,
wovon du redest.
72
00:05:02,701 --> 00:05:06,221
Vielleicht kann ich Sie erinnern.
Hier, die Kostüme, Masken,
73
00:05:06,301 --> 00:05:08,461
Musik, Bewegungen... alle gleich.
74
00:05:08,541 --> 00:05:12,261
Es gibt keinen Vergleich!
Das ist eine Amateur-Garagenband.
75
00:05:12,341 --> 00:05:15,301
Mein Sohn ist Solokünstler.
Ihr spielt Instrumente.
76
00:05:15,381 --> 00:05:16,781
Er macht alles digital.
77
00:05:16,861 --> 00:05:20,261
Das Einhorn ist viel cooler
und unsere Masken sind anders.
78
00:05:20,341 --> 00:05:22,861
Ihr habt Marinettes Kostüme kopiert!
79
00:05:22,941 --> 00:05:26,421
Und es ist derselbe Song!
Du hast Lukas Musik gestohlen!
80
00:05:26,501 --> 00:05:29,021
Kommt schon! Ihr übertreibt.
81
00:05:29,101 --> 00:05:32,181
Vielleicht hat es uns etwas inspiriert,
mehr nicht.
82
00:05:32,261 --> 00:05:34,781
Inspiriert? Ihr habt es gestohlen!
83
00:05:34,861 --> 00:05:37,261
Ihr habt die Maske nicht entworfen.
84
00:05:37,341 --> 00:05:39,941
Ihr könnt immer noch das Richtige tun.
85
00:05:40,021 --> 00:05:43,221
Sagt die Wahrheit
und lasst Kitty Section auftreten.
86
00:05:43,301 --> 00:05:45,461
-Mehr wollen wir nicht.
-Nun.
87
00:05:45,541 --> 00:05:49,341
Anfangs ist es nur die Show,
dann wollt ihr Geld.
88
00:05:49,421 --> 00:05:52,181
Nie.
Kitten Division kenne ich nicht.
89
00:05:52,261 --> 00:05:55,061
Es ist egal, Marinette. Lass uns gehen.
90
00:05:55,141 --> 00:05:59,021
So unfair! Man stiehlt nicht einfach
die Arbeit meiner Freunde.
91
00:05:59,101 --> 00:06:03,581
Wenn Sie die Wahrheit nicht sagen,
tu ich's. Jetzt, live im Fernsehen.
92
00:06:03,661 --> 00:06:07,341
Mach das, dann sage ich,
ihr habt von mir gestohlen.
93
00:06:07,421 --> 00:06:09,981
Das Musikgeschäft frisst mir aus der Hand.
94
00:06:10,061 --> 00:06:14,061
Was denkst du, wem sie glauben.
Mir oder eine Gruppe Niemande?
95
00:06:14,141 --> 00:06:18,421
Du hast keine Zukunft in diesem Geschäft,
wirst kein Kostüm mehr machen!
96
00:06:18,501 --> 00:06:21,061
Und keine Musik mehr für deine Kumpels.
97
00:06:21,141 --> 00:06:25,461
Alle werden sie als schlechte Kopie sehen.
98
00:06:30,061 --> 00:06:32,861
Ich spüre das Echo
einer sehr seltenen Emotion,
99
00:06:32,941 --> 00:06:37,261
die Wut eines Schöpfers,
dessen Arbeit gestohlen wurde,
100
00:06:37,341 --> 00:06:41,541
der auch nicht erträgt,
seine Geliebte leiden zu sehen.
101
00:06:44,821 --> 00:06:48,461
Flieg, mein kleiner Akuma
und akumatisiere ihn!
102
00:06:57,421 --> 00:07:00,141
Nicht mehr so arrogant, was?
103
00:07:01,261 --> 00:07:05,501
Schalldämpfer! Ich bin Hawk Moth.
Dieser Mann ist die Stimme des Bösen.
104
00:07:05,581 --> 00:07:09,021
Ich gebe dir die Macht,
ihn zum Schweigen zu bringen.
105
00:07:09,101 --> 00:07:13,501
Alles, was ich von dir erbitte,
sind Ladybugs und Cat Noirs Miraculous.
106
00:07:13,581 --> 00:07:16,341
Sind wir uns einig, Schalldämpfer?
107
00:07:17,821 --> 00:07:20,061
Dein Schweigen deute ich als ein Ja.
108
00:07:24,261 --> 00:07:28,661
Weißt du, wie viel Arbeit es war,
deine Kostüme zu kopieren?
109
00:07:34,661 --> 00:07:37,221
Ich bin der Beste! Ich bin berühmt!
110
00:07:37,301 --> 00:07:39,301
-Ich bin der Beste!
-Was ist das?
111
00:07:47,501 --> 00:07:49,901
Keine Sorge.
Ich würde dir nie wehtun.
112
00:07:49,981 --> 00:07:53,461
Ich werde Hawk Moths Macht
für die Gerechtigkeit nutzen.
113
00:07:53,541 --> 00:07:57,381
Bob Roth wird zugeben,
was er dir und Kitty Section angetan hat.
114
00:07:57,461 --> 00:08:00,301
Nein, Luka!
Das ist Rache, nicht Gerechtigkeit!
115
00:08:00,381 --> 00:08:04,661
Wenn du dich mit Hawk Moth einlässt,
bekämpfen dich Cat Noir und Ladybug.
116
00:08:04,741 --> 00:08:08,341
Cat Noir und Ladybug?
Wo waren sie, als wir sie brauchten?
117
00:08:08,421 --> 00:08:12,181
Ab sofort lege ich
das Gesetz der Stille fest!
118
00:08:13,101 --> 00:08:17,141
Du bist das außergewöhnlichste Mädchen
So klar wie eine Musiknote,
119
00:08:17,221 --> 00:08:19,021
so ernst wie eine Melodie.
120
00:08:19,101 --> 00:08:22,741
Du bist die Musik in meinem Kopf,
seit wir uns kennenlernten.
121
00:08:22,821 --> 00:08:25,581
Ich lasse nicht zu,
dass dir etwas passiert.
122
00:08:27,701 --> 00:08:28,821
Was?
123
00:08:30,461 --> 00:08:32,581
War das eine Liebeserklärung?
124
00:08:32,661 --> 00:08:36,301
Ich denke schon. Das ist seltsam,
von einem Bösewicht!
125
00:08:36,381 --> 00:08:39,181
-Vielleicht fühlt Luka genauso.
-Meinst du?
126
00:08:40,061 --> 00:08:41,261
Konzentration!
127
00:08:42,461 --> 00:08:44,101
Tikki, verwandle mich!
128
00:09:02,181 --> 00:09:06,941
Du kannst mir nicht entkommen, Bob Roth!
Du wirst die Wahrheit live im TV sagen!
129
00:09:07,381 --> 00:09:09,701
Fass mich nicht an!
Ich kenne alle.
130
00:09:09,781 --> 00:09:13,341
Ein Anruf bei Herrn Bourgeois
und er bringt mir die Polizei,
131
00:09:13,421 --> 00:09:15,141
die Armee, wenn es sein muss!
132
00:09:17,861 --> 00:09:20,061
Das geht so nicht, Schalldämpfer!
133
00:09:20,141 --> 00:09:22,061
Wurde auch langsam Zeit.
134
00:09:23,501 --> 00:09:26,021
Worauf wartest du? An die Arbeit!
135
00:09:26,101 --> 00:09:29,221
Luka... Schalldämpfer.
Du weißt nicht, was du tust!
136
00:09:29,301 --> 00:09:33,181
Hawk Moth ist böse! Du glaubst,
du tust Gutes, aber du irrst dich!
137
00:09:34,421 --> 00:09:37,581
Komm schon!
Hör auf, zu tänzeln und beschütze mich!
138
00:09:41,741 --> 00:09:43,661
Kein Böses mehr für dich, Akuma!
139
00:09:45,341 --> 00:09:49,861
Sorry, Ladybug. Ist wohl ein Berufsrisiko.
Nichts für ungut. Tschüss!
140
00:09:51,781 --> 00:09:54,541
Du hättest mir nicht im Weg stehen sollen!
141
00:10:00,101 --> 00:10:02,621
Diesmal kein Glücksbringer, Ladybug!
142
00:10:02,701 --> 00:10:06,501
Dafür brauchst du deine Stimme.
Und die habe ich!
143
00:10:16,541 --> 00:10:20,741
Du kannst weglaufen, Ladybug,
aber du kannst mir nicht lange entkommen!
144
00:10:21,621 --> 00:10:24,741
Lass sie nicht entkommen!
Sie ist verletzlich!
145
00:10:24,821 --> 00:10:27,941
Keine Sorge, Hawk Moth.
Da ich Ladybugs Stimme habe,
146
00:10:28,021 --> 00:10:32,021
habe ich einen Plan, wie ich ihren
und Cat Noirs Miraculous bekomme.
147
00:10:32,141 --> 00:10:33,621
Aber zuerst Rache!
148
00:10:51,381 --> 00:10:53,701
-Adrien, sieh dir das an!
-Was ist los?
149
00:10:54,821 --> 00:10:55,781
Ladybug?
150
00:10:56,181 --> 00:10:57,941
Gibt wohl ein Problem.
151
00:10:58,021 --> 00:10:59,661
Plagg, verwandle mich!
152
00:11:16,541 --> 00:11:20,541
Milady hat mir Nachrichten geschickt!
Sie vermisst mich sicher!
153
00:11:21,621 --> 00:11:25,021
Wo versteckst du dich, Bob Roth?
Du kannst das gut.
154
00:11:25,101 --> 00:11:28,781
Aber du entkommst mir nicht.
Ich habe auch Pläne für dich.
155
00:11:33,861 --> 00:11:35,341
Ich bin hier, Milady.
156
00:11:36,221 --> 00:11:39,221
Ich bin jetzt hier, sag, was ist los.
157
00:11:41,461 --> 00:11:44,181
Natürlich! Darauf hätte ich kommen sollen!
158
00:11:45,181 --> 00:11:47,301
Hey! Das ist aber nicht nett!
159
00:11:50,021 --> 00:11:54,461
Ja, wir holen deine Stimme zurück
und reden uns aus dem Schlamassel raus!
160
00:11:54,741 --> 00:11:58,381
Ich will nicht fies sein,
aber ich weiß nicht, was du meinst.
161
00:12:00,821 --> 00:12:04,901
"Wir haben ein Riesenproblem.
Ich kann den Glücksbringer nicht rufen
162
00:12:04,981 --> 00:12:07,421
oder Miraculous Ladybug sagen."
Stimmt.
163
00:12:07,501 --> 00:12:11,661
Die Marienkäfer können die Schäden
nicht reparieren.
164
00:12:11,861 --> 00:12:14,221
Du kannst dich nicht zurück verwandeln.
165
00:12:14,301 --> 00:12:17,261
Du bleibst also ein stummer Marienkäfer?
166
00:12:18,861 --> 00:12:20,981
Aber es hat gewisse Vorteile.
167
00:12:21,061 --> 00:12:23,821
Du kannst meine Witze
nie mehr schlecht machen.
168
00:12:24,021 --> 00:12:28,221
Nur Spaß! Keine Sorge!
Du findest immer eine Lösung.
169
00:12:29,501 --> 00:12:32,701
Währenddessen kann ich nach
Herzenslust plappern!
170
00:12:33,581 --> 00:12:35,941
Weg von mir, ihr dreckigen Viecher!
171
00:12:37,581 --> 00:12:41,101
André! André, ich bin's!
Du musst die Truppen entsenden!
172
00:12:41,181 --> 00:12:43,861
Kein Problem. Ich mach das.
Wo bist du?
173
00:12:43,941 --> 00:12:47,861
Der einzige Ort in Paris,
wo du noch nie warst, die Kanalisation!
174
00:12:47,941 --> 00:12:50,701
Keine Sorge.
Ich schicke sofort die Polizei.
175
00:12:51,581 --> 00:12:54,781
Bürgermeister Bourgeois hier.
Kommissar Roger bitte.
176
00:12:57,061 --> 00:12:59,341
Ich könnte dich imitieren.
177
00:12:59,421 --> 00:13:02,901
Glücksbringer! Glücksbringer!
Glücksbringer! Glücksbringer!
178
00:13:03,021 --> 00:13:05,661
Ja, okay. Ich halte jetzt besser den Mund.
179
00:13:09,901 --> 00:13:11,541
Frosch im Hals?
180
00:13:12,101 --> 00:13:14,421
Nein. Ein Abend in der Oper?
181
00:13:17,941 --> 00:13:20,501
Schalldämpfer soll "Glücksbringer" sagen,
182
00:13:20,581 --> 00:13:23,381
in der Stimme, die er dir gestohlen hat.
Schlau!
183
00:13:23,461 --> 00:13:25,781
Und wie sollen wir das schaffen?
184
00:13:27,301 --> 00:13:29,821
Denk nicht mal dran.
Das klappt nie!
185
00:13:31,381 --> 00:13:34,461
Aber du hast recht.
Wir haben keine Wahl.
186
00:13:40,741 --> 00:13:45,181
Danke, Kommissar Roger. Danke,
dass Sie sich um die Mitbürger kümmern.
187
00:13:45,261 --> 00:13:48,261
-Herr Roth, Sie sind verhaftet.
-Was?
188
00:13:49,181 --> 00:13:51,341
Das ist ein Missverständnis.
189
00:13:53,341 --> 00:13:56,261
-Wohin gehen wir?
-Befehl vom Bürgermeister.
190
00:13:56,581 --> 00:14:00,261
Herr Bourgeois und ich sind schon
sehr lange befreundet und...
191
00:14:00,341 --> 00:14:01,941
Wir sind fast da.
192
00:14:02,861 --> 00:14:05,821
-Danke, Kommissar Roger.
-Wer sind Sie?
193
00:14:08,701 --> 00:14:12,861
Auf Ihren Befehl, Herr Bürgermeister.
Wie sehr ich Croissants liebe.
194
00:14:14,181 --> 00:14:17,181
-Lass mich los!
-Ich kann deine Stimme nehmen
195
00:14:17,261 --> 00:14:21,181
und dich zwingen, zu sagen, was ich will.
Aber das will ich nicht.
196
00:14:21,261 --> 00:14:24,741
Sagen Sie, was Sie Marinette
und der Band angetan haben,
197
00:14:24,821 --> 00:14:27,901
-in Ihrer Stimme!
-Niemals! Da bin ich lieber stumm.
198
00:14:27,981 --> 00:14:32,301
Glaubst du ich kann dich nicht zwingen?
Ich kann deinen Ruf ruinieren,
199
00:14:32,381 --> 00:14:34,061
so wie du gedroht hast.
200
00:14:34,141 --> 00:14:36,861
Jeder im Showbiz kennt mich.
Ich sorge dafür,
201
00:14:36,981 --> 00:14:39,901
-dass du alle Freunde verlierst.
-Ab in den Knast!
202
00:14:39,981 --> 00:14:43,581
Ich singe nie mehr, Papa.
Und du verdienst nichts mehr daran.
203
00:14:43,701 --> 00:14:45,981
Wir machen dein Leben zum Albtraum.
204
00:14:46,061 --> 00:14:49,421
Warte, halt! Okay!
Ich mache es! Ich sage die Wahrheit.
205
00:14:49,861 --> 00:14:54,461
Liebe Zuschauer. Wir sind zurück
mit einem Exklusivinterview mit Bob Roth.
206
00:14:54,541 --> 00:14:57,741
Warte, Milady. Es könnte zu
früh für deinen Plan sein.
207
00:14:57,821 --> 00:15:02,861
Lass uns warten, bis er die Wahrheit sagt.
So kriegt Kitty Section Gerechtigkeit.
208
00:15:04,821 --> 00:15:06,981
"Es wäre Rache, nicht Gerechtigkeit.
209
00:15:07,061 --> 00:15:09,901
Und erzwungene Wahrheit bedeutet nichts."
210
00:15:09,981 --> 00:15:14,141
Stimmt. Es ist weniger Spaß,
aber du hast recht! Wir müssen ihn retten!
211
00:15:14,661 --> 00:15:17,501
Kommt schon!
Wir haben alle Zeit der Welt.
212
00:15:17,581 --> 00:15:20,981
-Wir könnten uns amüsieren.
-Haltet euch da raus,
213
00:15:21,061 --> 00:15:24,461
-sonst mach ich euch stumm!
-Wie schade. Ich bin witzig.
214
00:15:29,621 --> 00:15:30,741
Wo ist er hin?
215
00:15:36,981 --> 00:15:39,581
Du musst mehr tun, Ladybug,
216
00:15:39,661 --> 00:15:43,701
wenn du diesen Superschurken
besiegen willst. Das ist eure Aufgabe.
217
00:15:43,781 --> 00:15:47,421
Das ist die Schuld der Band,
die Kitty Wieheißtdienochgleich.
218
00:15:47,501 --> 00:15:52,381
Wäre nicht passiert, wenn sie nicht
so einen Aufstand gemacht hätten.
219
00:15:53,061 --> 00:15:55,301
Oh nein! Ich finde Ladybug nirgendwo!
220
00:15:55,381 --> 00:15:58,261
Wie komme ich ohne sie
aus dem Schlamassel raus?
221
00:15:58,341 --> 00:16:00,461
Cat Noir, hier drüben.
222
00:16:00,541 --> 00:16:04,701
Milady! Du hast deine Stimme zurück.
Du hast Schalldämpfer besiegt.
223
00:16:04,781 --> 00:16:08,421
-Ist es sicher, dich zu finden?
-Ja! Die Gefahr ist vorüber!
224
00:16:08,501 --> 00:16:10,181
Ich warte vor dem Studio.
225
00:16:10,261 --> 00:16:13,621
Ok. Ich komme.
Wir treffen uns vor der Studiotür!
226
00:16:13,701 --> 00:16:18,301
Ihr seid die wohl dümmsten Superhelden.
Wieso habt ihr ihn eingeweiht?
227
00:16:18,381 --> 00:16:20,981
Und was ist mit dem
falschen Glücksbringer?
228
00:16:21,061 --> 00:16:23,221
Ich dachte, es sollte Magie sein,
229
00:16:23,301 --> 00:16:26,061
aber es sind
nur raffinierte Spezialeffekte!
230
00:16:28,981 --> 00:16:32,141
Du hast dir Zeit gelassen!
Wurdest du aufgehalten?
231
00:16:35,741 --> 00:16:38,261
Du dachtest, du
hättest uns, Schalldämpfer.
232
00:16:38,341 --> 00:16:41,421
Aber du irrst dich!
Ladybug hat noch Superkräfte!
233
00:16:41,501 --> 00:16:43,781
Unmöglich!
Ich habe deine Stimme!
234
00:16:43,861 --> 00:16:46,941
Wie konntest du
deinen Glücksbringer rufen?
235
00:16:52,301 --> 00:16:55,141
Ich weiß nicht, ob das besser ist
als die Lampe,
236
00:16:55,221 --> 00:16:58,021
aber immerhin hast du einen Glücksbringer!
237
00:16:58,541 --> 00:17:01,501
Noch hast du nicht das Letzte
von Ladybug gehört!
238
00:17:11,261 --> 00:17:12,501
Fang das, Milady!
239
00:17:21,101 --> 00:17:22,661
Katzastrophe!
240
00:17:33,421 --> 00:17:37,181
Du machst mir keine Angst.
Katzen haben neun Leben!
241
00:17:43,541 --> 00:17:46,741
-Wir haben Gold bekommen!
-Zu Befehl, Herr Bourgeois!
242
00:17:46,821 --> 00:17:48,421
Ich bitte dich, aufzuhören.
243
00:17:48,501 --> 00:17:50,581
-Glücksbringer!
-Katzastrophe!
244
00:17:55,501 --> 00:17:57,981
Deine dunklen Zeiten sind vorbei, Akuma.
245
00:18:01,821 --> 00:18:03,461
Ende mit dem Bösen!
246
00:18:07,261 --> 00:18:10,461
Hab dich! Tschüss, kleiner Schmetterling.
247
00:18:13,901 --> 00:18:16,581
Du hast recht.
Das hat seine Vorteile.
248
00:18:16,661 --> 00:18:18,581
Miraculous Ladybug!
249
00:18:21,941 --> 00:18:24,501
POLIZEI
250
00:18:24,581 --> 00:18:26,461
Gib uns unsere Stimmen zurück!
251
00:18:28,301 --> 00:18:29,341
Viel besser!
252
00:18:32,301 --> 00:18:34,821
-Was ist passiert?
-Du warst akumatisiert,
253
00:18:34,901 --> 00:18:36,621
aber jetzt ist alles okay.
254
00:18:36,701 --> 00:18:41,461
Unverschämtheit! Du hast mich gefesselt
und in eine Garderobe gesteckt!
255
00:18:41,981 --> 00:18:45,021
Ich? Wirklich?
Das klingt gar nicht nach mir.
256
00:18:46,101 --> 00:18:50,021
Die zwei haben dich!
Geschieht dir recht! Was hast du gedacht?
257
00:18:50,101 --> 00:18:51,861
Dass ich die Wahrheit sage?
258
00:18:51,941 --> 00:18:56,341
Dass ich Kitty Sections Lied und
die Kostüme deiner Freundin geklaut habe,
259
00:18:56,421 --> 00:18:58,101
für meinen talentlosen Sohn?
260
00:18:58,181 --> 00:19:01,861
Dachtest du, die Superhelden kommen nicht
zu meiner Rettung?
261
00:19:01,941 --> 00:19:04,381
Genau, sie arbeiten jetzt für mich!
262
00:19:05,021 --> 00:19:08,101
Was ist denn mit euch?
Warum lächelt ihr so?
263
00:19:08,181 --> 00:19:11,301
Wir lächeln,
weil Sie auf Sendung sind, Herr Roth.
264
00:19:11,381 --> 00:19:14,461
Alles, was Sie gerade sagten,
wurde live übertragen.
265
00:19:17,781 --> 00:19:20,141
Genau! Es war nur ein Witz!
266
00:19:20,221 --> 00:19:23,501
Ich liebe die Band Kitty Section.
267
00:19:23,581 --> 00:19:25,421
Ich liebe sie so sehr,
268
00:19:25,501 --> 00:19:29,021
dass ich sie gerade
unter Vertrag nehmen wollte.
269
00:19:29,621 --> 00:19:33,101
Und jetzt beenden sie die
Show mit ihrem eigenen Song!
270
00:19:33,181 --> 00:19:36,661
Ich habe es nicht erwähnt,
damit es eine Überraschung ist,
271
00:19:36,741 --> 00:19:39,061
aber es war von Anfang an meine Idee!
272
00:19:39,141 --> 00:19:41,581
Sonst retten wir die Guten
vor den Bösen.
273
00:19:41,661 --> 00:19:45,581
Aber ich habe hier meine Zweifel.
Wurde er nicht akumatisiert?
274
00:19:45,661 --> 00:19:47,781
Nein. Er ist immer so.
275
00:19:48,861 --> 00:19:51,901
Ich muss mich zurückverwandeln.
Bis bald, Kätzchen!
276
00:19:52,101 --> 00:19:54,421
Ich liebe es, wenn sie mich so nennt!
277
00:19:56,741 --> 00:19:59,941
Du hast die Gesetze der Stille gebrochen,
Ladybug!
278
00:20:00,021 --> 00:20:04,461
Aber ich bereite einen Akt der Rache vor,
der dich sprachlos machen wird!
279
00:20:06,781 --> 00:20:10,901
Hier ist die nächste heiße Nummer,
Kitty Section
280
00:20:11,941 --> 00:20:16,581
Luka, meintest du wirklich,
was du sagtest, als du akumatisiert warst?
281
00:20:16,661 --> 00:20:20,261
Tut mir leid, ich erinnere mich nicht.
Was habe ich gesagt?
282
00:20:21,021 --> 00:20:23,861
Oh! Nichts. Es war gar nichts.
283
00:20:23,941 --> 00:20:28,261
-Du warst von Hawk Moths Akuma besessen.
-Ich weiß nicht, was ich sagte.
284
00:20:28,341 --> 00:20:32,701
Ich hoffe, es war nicht fies, denn du bist
das außergewöhnlichste Mädchen.
285
00:20:32,781 --> 00:20:35,941
So klar wie eine Musiknote,
so ernst wie eine Melodie.
286
00:20:36,021 --> 00:20:39,701
Du bist die Musik in meinem Kopf,
seit wir uns kennenlernten.
287
00:20:42,341 --> 00:20:44,941
Das war eine Liebeserklärung, oder,
Tikki?
288
00:20:45,021 --> 00:20:48,261
Eine der schönsten,
die ich je gehört habe!
289
00:21:29,981 --> 00:21:32,221
Untertitel von: Anne-Kathrin Koch