1 00:00:02,581 --> 00:00:04,661 Je suis Marinette, 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,821 mais quand le destin me choisit pour lutter 3 00:00:07,901 --> 00:00:10,821 contre les forces du mal, je deviens 4 00:00:10,901 --> 00:00:12,381 Miraculous Ladybug ! 5 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 Miraculous ! Porte-bonheur ! 6 00:00:15,101 --> 00:00:18,141 Lady magique et lady chance 7 00:00:18,221 --> 00:00:21,301 Miraculous ! Lady du cœur ! 8 00:00:21,381 --> 00:00:23,781 Être héroïque en cas d'urgence 9 00:00:23,861 --> 00:00:26,821 Miraculous ! 10 00:00:29,781 --> 00:00:33,181 Mon vieux Bob ! Quel plaisir de te voir ! 11 00:00:33,261 --> 00:00:36,021 Et ce cher petit Xavier Yves ! 12 00:00:36,101 --> 00:00:39,421 Je préfère qu'on m'appelle XY, M. le Maire. 13 00:00:39,501 --> 00:00:45,501 - Xavier Yves, ça fait... - Bien sûr! Le célèbre DJ XY ! 14 00:00:45,581 --> 00:00:49,381 C'est un honneur de recevoir un grand artiste 15 00:00:49,461 --> 00:00:52,301 - et son père. - Le dîner est gratuit ? 16 00:00:55,101 --> 00:00:56,581 Je rigole ! 17 00:00:57,301 --> 00:01:00,221 Toujours aussi farceur, Bob ! 18 00:01:00,301 --> 00:01:02,661 Un bon appétit ! 19 00:01:03,381 --> 00:01:05,501 J'aurais essayé, parlons un peu 20 00:01:05,581 --> 00:01:08,181 de l'émission spéciale que tu vas faire. 21 00:01:08,261 --> 00:01:10,861 C'est essentiel pour ta promotion. 22 00:01:10,941 --> 00:01:13,821 Tu as du nouveau ? De nouvelles idées ? 23 00:01:13,901 --> 00:01:16,741 Tu me connais, j'ai jamais d'idées. 24 00:01:18,421 --> 00:01:20,621 Montre-moi ce que tu as copié... 25 00:01:20,701 --> 00:01:22,821 ce que tu as créé cette année. 26 00:01:27,861 --> 00:01:30,981 C'est la même chose que l'an dernier. 27 00:01:35,301 --> 00:01:38,261 J'ai dû copier ma propre musique. 28 00:01:39,221 --> 00:01:41,901 Personne ne le remarquera. 29 00:01:41,981 --> 00:01:44,621 Tu as des visuels à me montrer ? 30 00:01:44,701 --> 00:01:46,541 - Des concepts ? - Quoi ? 31 00:01:46,621 --> 00:01:50,661 T'inquiète, je vais appliquer la méthode qui a fait ma fortune. 32 00:01:50,741 --> 00:01:54,341 Si t'es à court d'idées, "emprunte" celles des autres. 33 00:01:59,821 --> 00:02:01,781 On cherche des talents. 34 00:02:01,861 --> 00:02:05,021 De la créativité musicale et visuelle, 35 00:02:05,101 --> 00:02:08,301 avec un style jamais vu jusqu'ici. 36 00:02:08,381 --> 00:02:10,421 Vous avez deux semaines. 37 00:02:10,501 --> 00:02:12,821 C'est parfait pour Kitty Section ! 38 00:02:12,901 --> 00:02:15,421 Avec tes costumes de scène. 39 00:02:16,581 --> 00:02:18,941 Deux semaines, ça suffira 40 00:02:19,021 --> 00:02:22,181 - pour faire une super vidéo. - Oui ! 41 00:02:22,741 --> 00:02:23,981 Kitty Section ! 42 00:03:12,461 --> 00:03:14,861 On est vraiment dedans. 43 00:03:14,941 --> 00:03:16,901 La chanson est si sincère. 44 00:03:17,741 --> 00:03:20,541 Pas de nouvelles du concours ? 45 00:03:20,621 --> 00:03:22,581 Ils n'ont peut-être pas aimé. 46 00:03:22,661 --> 00:03:26,621 Ils ont dû recevoir plein de vidéos et n'ont pas fait leur choix. 47 00:03:26,701 --> 00:03:29,221 Vous devriez venir voir. 48 00:03:41,701 --> 00:03:46,101 J'adore ce nouveau look, XY ! Tu as vraiment fait fort. 49 00:03:46,181 --> 00:03:49,261 D'où sors-tu ce style original ? 50 00:03:49,341 --> 00:03:53,061 - Tout est là. - C'est notre style original ! 51 00:03:53,141 --> 00:03:55,061 Ta licorne et ton masque ! 52 00:03:55,141 --> 00:03:59,341 Et ta mélodie ! C'est votre musique. C'est pas juste ! 53 00:03:59,421 --> 00:04:03,221 Ça devrait être vous à la télé. Il y a sûrement une explication. 54 00:04:03,301 --> 00:04:05,621 Allons voir Bob Roth et XY. 55 00:04:06,981 --> 00:04:09,141 - Ils ne sont pas ici. - Sérieux ? 56 00:04:09,221 --> 00:04:11,981 - Ils sont en direct ! - Interdiction d'entrer. 57 00:04:12,061 --> 00:04:14,261 Pas sans invitation. 58 00:04:14,341 --> 00:04:17,661 - C'est notre musique ! - Pas notre problème. 59 00:04:21,301 --> 00:04:23,861 - À l'aide ! - Il a été akumatisé. 60 00:04:23,941 --> 00:04:27,141 Ladybug et Chat Noir ne sont pas là pour nous sauver ! 61 00:04:27,581 --> 00:04:30,181 On n'y croit pas une seconde. 62 00:04:30,261 --> 00:04:33,781 On a du travail. Arrêtez ça et rentrez chez vous. 63 00:04:34,341 --> 00:04:37,941 Impressionnant, XY ! Mieux que ton dernier disque. 64 00:04:38,021 --> 00:04:40,421 C'est ton meilleur titre ! 65 00:04:40,501 --> 00:04:42,661 Où vas-tu chercher tout ça ? 66 00:04:42,741 --> 00:04:47,541 Rien d'extraordinaire, j'ai trouvé ça en cinq minutes. 67 00:04:47,621 --> 00:04:51,021 Il a même pas été fichu de chanter correctement. 68 00:04:51,101 --> 00:04:53,781 Son masque est une mauvaise copie. 69 00:04:54,701 --> 00:04:57,261 M. Roth ! Je suis Marinette Dupain-Cheng, 70 00:04:57,341 --> 00:04:59,221 de la vidéo de Kitty Section. 71 00:04:59,301 --> 00:05:02,621 Quelle vidéo ? Je ne vois pas de quoi tu parles. 72 00:05:02,701 --> 00:05:06,421 Je peux vous rafraîchir la mémoire. Regardez les costumes, 73 00:05:06,501 --> 00:05:08,461 la mélodie, la chorégraphie ! 74 00:05:08,541 --> 00:05:12,341 Rien à voir ! C'est un groupe d'amateurs. 75 00:05:12,421 --> 00:05:16,861 Mon fils est artiste solo, sa musique est faite par ordinateur. 76 00:05:16,941 --> 00:05:20,261 Notre licorne et nos masques sont plus beaux. 77 00:05:20,341 --> 00:05:22,821 Vous avez copié les costumes de Marinette. 78 00:05:22,901 --> 00:05:26,421 Et vous avez volé la musique de Luka ! 79 00:05:26,501 --> 00:05:29,021 Allons ! N'exagérons rien. 80 00:05:29,101 --> 00:05:32,181 On s'en est peut-être un peu inspirés. 81 00:05:32,261 --> 00:05:34,781 Inspirés ? Vous avez tout volé ! 82 00:05:34,861 --> 00:05:37,261 C'est Marinette qui a créé ce masque. 83 00:05:37,341 --> 00:05:39,941 On peut encore arranger les choses. 84 00:05:40,021 --> 00:05:43,021 Laissez Kitty Section apparaître dans l'émission. 85 00:05:43,101 --> 00:05:45,461 - C'est tout ce qu'on demande. - Oui... 86 00:05:45,541 --> 00:05:49,341 Et après, vous réclamerez une part des bénéfices. 87 00:05:49,421 --> 00:05:52,181 On n'a jamais vu votre vidéo. 88 00:05:52,261 --> 00:05:55,061 Tant pis, on s'en va. 89 00:05:55,141 --> 00:05:59,021 Non, on ne volera pas le travail de mes amis ! 90 00:05:59,101 --> 00:06:03,581 Vous ne voulez pas dire la vérité, je le ferai ! 91 00:06:03,661 --> 00:06:07,341 Si tu fais ça, je leur dirai que c'est toi la copieuse. 92 00:06:07,421 --> 00:06:09,981 L'industrie musicale me mange dans la main. 93 00:06:10,061 --> 00:06:14,061 Qui croiront-ils ? Moi, ou un groupe d'inconnus ? 94 00:06:14,141 --> 00:06:16,581 On ne te fera plus confiance. 95 00:06:16,661 --> 00:06:18,421 Tu ne feras plus de costumes. 96 00:06:18,501 --> 00:06:21,061 Plus de musique pour tes amis ! 97 00:06:21,141 --> 00:06:25,461 Parce qu'aux yeux de tout le monde, ce sera vous les copieurs. 98 00:06:30,061 --> 00:06:32,861 Je capte une émotion très rare, 99 00:06:32,941 --> 00:06:37,261 la colère d'un créateur dont l'œuvre a été volée, 100 00:06:37,341 --> 00:06:41,541 et qui ne supporte pas de voir souffrir celle qu'il aime. 101 00:06:44,821 --> 00:06:48,461 Vas, petit akuma, et noircis ce cœur pur. 102 00:06:57,421 --> 00:07:00,141 On fait moins la maligne, hein ? 103 00:07:01,261 --> 00:07:05,501 Silence, je suis le Papillon. Cet homme est la voix du mal. 104 00:07:05,581 --> 00:07:09,021 Je te donne le pouvoir de le faire taire pour de bon. 105 00:07:09,101 --> 00:07:13,501 En échange, je veux les Miraculous de Ladybug et Chat Noir. 106 00:07:13,581 --> 00:07:16,341 Acceptes-tu mon marché ? 107 00:07:17,821 --> 00:07:20,061 Je prends ton silence pour un oui. 108 00:07:24,261 --> 00:07:28,461 Tu pouvais pas imaginer des costumes plus faciles à copier ? 109 00:07:34,781 --> 00:07:37,381 Je suis le meilleur ! Je suis célèbre ! 110 00:07:47,621 --> 00:07:49,901 Je ne te ferai jamais de mal. 111 00:07:49,981 --> 00:07:53,461 Avec le pouvoir du Papillon, je rétablirai la justice. 112 00:07:53,541 --> 00:07:57,381 Je forcerai Bob Roth à avouer ce qu'il a fait. 113 00:07:57,461 --> 00:08:00,301 Ne fais pas ça ! C'est pas de la justice. 114 00:08:00,381 --> 00:08:04,581 Si tu fais ça, tu devras affronter Chat Noir et Ladybug. 115 00:08:04,661 --> 00:08:08,341 Où étaient-ils quand on avait besoin d'eux ? 116 00:08:08,421 --> 00:08:12,181 Désormais, je ferai régner la loi du silence. 117 00:08:13,101 --> 00:08:17,141 Tu es une fille extraordinaire, claire comme une note de musique, 118 00:08:17,221 --> 00:08:19,021 sincère comme une mélodie. 119 00:08:19,101 --> 00:08:22,741 Tu es la musique dans ma tête depuis notre rencontre. 120 00:08:22,821 --> 00:08:25,101 Je ne laisserai personne te blesser. 121 00:08:27,701 --> 00:08:28,821 Quoi ? 122 00:08:30,461 --> 00:08:32,581 C'était une déclaration d'amour ? 123 00:08:32,661 --> 00:08:36,301 Oui, mais c'est bizarre de la part d'un vilain. 124 00:08:36,381 --> 00:08:39,181 - Ça venait peut-être de Luka. - Tu crois ? 125 00:08:40,061 --> 00:08:41,261 Concentre-toi ! 126 00:08:42,461 --> 00:08:44,101 Tikki, transforme-moi ! 127 00:09:02,181 --> 00:09:06,941 Tu ne m'échapperas pas ! Je te ferai dire la vérité en direct. 128 00:09:07,501 --> 00:09:09,701 Ne me touche pas ! J'ai le bras long. 129 00:09:09,781 --> 00:09:13,341 Le maire Bourgeois enverra la police me sauver, 130 00:09:13,421 --> 00:09:15,141 l'armée s'il le faut. 131 00:09:17,861 --> 00:09:19,901 Je ne te laisserai pas. 132 00:09:19,981 --> 00:09:22,061 C'est pas trop tôt ! 133 00:09:23,501 --> 00:09:26,021 Allez, au travail ! 134 00:09:26,101 --> 00:09:29,221 Luka... Silence ! Tu ne sais pas ce que tu fais. 135 00:09:29,301 --> 00:09:32,621 Tu crois faire le bien, mais tu te trompes. 136 00:09:34,421 --> 00:09:37,581 Arrête de discuter et protège-moi. 137 00:09:41,741 --> 00:09:43,661 Tu as assez fait de mal, akuma. 138 00:09:45,341 --> 00:09:49,861 Désolé, Ladybug. Les risques du métier. Au revoir ! 139 00:09:51,781 --> 00:09:53,981 Tu n'aurais pas dû t'interposer. 140 00:10:00,101 --> 00:10:02,621 Pas de Lucky Charm, cette fois. 141 00:10:02,701 --> 00:10:06,501 Il te faudrait ta voix, et c'est moi qui l'ai. 142 00:10:16,541 --> 00:10:20,741 Tu peux courir, Ladybug, mais tu ne m'échapperas pas. 143 00:10:21,621 --> 00:10:24,741 Ne la laisse pas s'enfuir, Silence ! 144 00:10:24,821 --> 00:10:27,941 Ne t'en fais pas. Maintenant que j'ai sa voix, 145 00:10:28,021 --> 00:10:31,461 j'ai un plan pour m'emparer des Miraculous. 146 00:10:31,541 --> 00:10:33,301 Mais d'abord, vengeance ! 147 00:10:51,381 --> 00:10:53,701 - Viens voir ! - Quoi ? 148 00:10:54,821 --> 00:10:55,781 Ladybug ? 149 00:10:56,181 --> 00:10:57,941 On a un problème. 150 00:10:58,021 --> 00:10:59,661 Plagg, transforme-moi ! 151 00:11:16,781 --> 00:11:20,021 Ma lady m'envoie des messages. Je dois lui manquer. 152 00:11:21,621 --> 00:11:25,021 Tu es doué pour te cacher, Bob Roth. 153 00:11:25,101 --> 00:11:28,581 Tu ne m'échapperas pas. Pour toi aussi, j'ai un plan. 154 00:11:33,861 --> 00:11:35,341 Je suis là, ma lady. 155 00:11:36,221 --> 00:11:39,221 Fini les message, tu peux me parler. 156 00:11:41,461 --> 00:11:44,181 Bien sûr ! J'aurais dû y penser. 157 00:11:45,181 --> 00:11:46,741 C'est pas gentil. 158 00:11:50,021 --> 00:11:53,901 On va lui reprendre ta voix et le mettre hors d'état de nuire. 159 00:11:54,741 --> 00:11:57,821 Là, je donne ma langue au chat. 160 00:12:00,941 --> 00:12:03,901 "On a un problème, je ne peux pas dire 161 00:12:03,981 --> 00:12:07,421 Lucky Charm ou Miraculous Ladybug." C'est embêtant ! 162 00:12:07,501 --> 00:12:11,661 Les coccinelles magiques ne pourront pas réparer les dégâts. 163 00:12:11,861 --> 00:12:14,221 Tu ne peux pas dire "dé-transformation" 164 00:12:14,301 --> 00:12:17,261 donc tu devras rester une Ladybug muette. 165 00:12:18,861 --> 00:12:20,981 Ça a ses avantages. 166 00:12:21,061 --> 00:12:23,661 Tu ne te moqueras plus de mon humour. 167 00:12:24,021 --> 00:12:28,221 Je plaisante ! Tu trouves toujours une solution. 168 00:12:29,501 --> 00:12:32,701 En attendant, je pourrai donner de la voix. 169 00:12:33,581 --> 00:12:35,941 Fichez-moi le camp ! 170 00:12:37,581 --> 00:12:41,101 André, c'est moi. Envoie-moi la police ! 171 00:12:41,181 --> 00:12:43,861 Aucun problème, dis-moi où tu te trouves. 172 00:12:43,941 --> 00:12:47,861 Le seul endroit de Paris où tu n'es jamais allé, les égouts. 173 00:12:47,941 --> 00:12:50,701 Ne t'en fais pas, j'envoie la police. 174 00:12:51,581 --> 00:12:54,781 Ici le maire, passez-moi l'agent Roger. 175 00:12:57,181 --> 00:12:59,181 Je pourrais imiter ta voix. 176 00:12:59,261 --> 00:13:02,941 Lucky Charm ! Lucky Charm ! 177 00:13:03,021 --> 00:13:05,661 D'accord, je me tais. 178 00:13:09,901 --> 00:13:11,541 Un chat dans la gorge ? 179 00:13:12,101 --> 00:13:14,421 Une soirée à l'opéra ? 180 00:13:17,981 --> 00:13:20,541 Tu veux que Silence dise "Lucky Charm" 181 00:13:20,621 --> 00:13:23,381 avec la voix qu'il t'a volée ? Malin ! 182 00:13:23,461 --> 00:13:25,781 Comment tu vas faire ? 183 00:13:27,301 --> 00:13:29,821 N'y pense même pas. Ça marchera jamais ! 184 00:13:31,381 --> 00:13:34,461 Tu as raison, on n'a pas le choix. 185 00:13:40,741 --> 00:13:45,181 Merci, agent Roger. C'est beau, une police dévouée aux citoyens. 186 00:13:45,261 --> 00:13:48,261 - Vous êtes en état d'arrestation. - Quoi ? 187 00:13:49,181 --> 00:13:51,341 C'est une grave erreur ! 188 00:13:53,661 --> 00:13:56,261 - Où m'emmenez-vous ? - Ordre du maire. 189 00:13:56,341 --> 00:14:00,021 M. Bourgeois est un ami de longue date et... 190 00:14:00,101 --> 00:14:02,221 Nous arrivons, M. le maire. 191 00:14:02,861 --> 00:14:05,821 - Merci, agent Roger. - Qui êtes-vous ? 192 00:14:08,701 --> 00:14:12,861 À vos ordres, M. le Maire. Je prendrais bien un autre croissant. 193 00:14:14,301 --> 00:14:17,181 - Laissez-moi ! - Je pourrais prendre ta voix 194 00:14:17,261 --> 00:14:21,181 et te faire dire ce qui me plaît, mais ce n'est pas mon but. 195 00:14:21,261 --> 00:14:24,541 Tu vas avouer toi-même ce que tu as fait, 196 00:14:24,621 --> 00:14:27,901 - de ta propre voix - Je préfère garder le silence. 197 00:14:27,981 --> 00:14:30,741 Tu crois que je ne peux pas t'y obliger ? 198 00:14:30,821 --> 00:14:34,061 Je peux ruiner ta réputation, moi aussi. 199 00:14:34,141 --> 00:14:37,221 Tout le show-biz me connaît, tu perdras 200 00:14:37,301 --> 00:14:39,901 - tous tes amis. - Je te mettrai en prison. 201 00:14:39,981 --> 00:14:43,621 Tu ne gagneras plus d'argent avec ma musique. 202 00:14:43,701 --> 00:14:45,981 Nous ferons de ta vie un cauchemar. 203 00:14:46,061 --> 00:14:49,421 Arrêtez ! Je vais le faire ! Je dirai la vérité. 204 00:14:49,941 --> 00:14:54,541 Nous revoilà pour une interview exclusive de Bob Roth. 205 00:14:54,621 --> 00:14:57,621 Avant d'appliquer ce plan fou, 206 00:14:57,701 --> 00:14:59,901 attendons qu'il dise la vérité. 207 00:14:59,981 --> 00:15:02,381 Pour faire justice à Kitty Section. 208 00:15:04,941 --> 00:15:06,741 "Ce serait pas de la justice, 209 00:15:06,821 --> 00:15:09,661 être forcé à dire la vérité ne compte pas. " 210 00:15:09,741 --> 00:15:13,981 Tu n'es pas marrante mais tu as raison. Sauvons-le ! 211 00:15:14,661 --> 00:15:17,501 Salut ! On a tout notre temps. 212 00:15:17,581 --> 00:15:21,141 - Autant s'amuser. - Mêle-toi de ce qui te regarde 213 00:15:21,221 --> 00:15:24,461 - ou je te fais taire. - Ce serait dommage. 214 00:15:29,621 --> 00:15:30,621 Où est-il ? 215 00:15:36,981 --> 00:15:39,581 Il va falloir faire mieux que ça 216 00:15:39,661 --> 00:15:43,701 pour vaincre ce super-vilain. C'est pas votre boulot ? 217 00:15:43,781 --> 00:15:47,301 C'est la faute de ces Kitty Machintruc. 218 00:15:47,381 --> 00:15:52,381 S'ils n'avaient pas fait les malins, rien ne serait arrivé. 219 00:15:53,261 --> 00:15:55,621 Oh, non ! J'ai perdu Ladybug ! 220 00:15:55,701 --> 00:15:58,141 Comment m'en sortir sans elle ? 221 00:15:58,221 --> 00:16:00,461 Chat Noir, je suis ici. 222 00:16:00,541 --> 00:16:04,701 Si tu as retrouvé ta voix, c'est que tu as vaincu Silence. 223 00:16:04,781 --> 00:16:08,061 - Je peux venir te chercher. - Il n'y a plus de danger. 224 00:16:08,141 --> 00:16:10,181 Je t'attends à l'entrée. 225 00:16:10,261 --> 00:16:13,621 J'arrive, rendez-vous à l'entrée des studios. 226 00:16:13,701 --> 00:16:16,461 Vous êtes nuls comme super-héros ! 227 00:16:16,541 --> 00:16:18,301 N'expliquez pas le plan ! 228 00:16:18,381 --> 00:16:20,461 C'est quoi, ce Lucky Charm ? 229 00:16:20,541 --> 00:16:23,221 C'était censé être un objet magique, 230 00:16:23,301 --> 00:16:26,061 mais c'est juste un trucage. 231 00:16:28,981 --> 00:16:31,781 Tu as été longue. On t'a retenue ? 232 00:16:36,141 --> 00:16:38,421 Tu croyais nous avoir ? 233 00:16:38,501 --> 00:16:41,421 Mais Ladybug a encore ses pouvoirs. 234 00:16:41,501 --> 00:16:43,781 Impossible, j'ai pris ta voix. 235 00:16:43,861 --> 00:16:46,941 Comment as-tu pu invoquer ton Lucky Charm ? 236 00:16:52,301 --> 00:16:55,141 Je ne vois pas en quoi c'est mieux qu'une lampe, 237 00:16:55,221 --> 00:16:58,021 mais au moins, c'est un vrai. 238 00:16:58,701 --> 00:17:01,501 Avec elle, tu n'auras jamais le dernier mot. 239 00:17:11,261 --> 00:17:12,501 Attrape ! 240 00:17:21,101 --> 00:17:22,661 Cataclysme ! 241 00:17:33,421 --> 00:17:37,181 Même pas peur ! Les chats ont neuf vies. 242 00:17:43,541 --> 00:17:46,581 - On est disque d'or ! - À vos ordres ! 243 00:17:46,661 --> 00:17:48,421 Je vous demande d'arrêter. 244 00:17:48,501 --> 00:17:50,101 Lucky Charm ! 245 00:17:55,821 --> 00:17:57,981 Tu as assez fait de mal, akuma. 246 00:18:01,821 --> 00:18:03,461 Je te libère du mal ! 247 00:18:07,261 --> 00:18:10,461 Je t'ai eu ! Bye-bye, petit papillon. 248 00:18:13,901 --> 00:18:16,581 Tu as raison, ça a ses avantages. 249 00:18:16,661 --> 00:18:18,581 Miraculous Ladybug ! 250 00:18:24,581 --> 00:18:26,461 Rendez-nous nos voix ! 251 00:18:28,301 --> 00:18:29,341 C'est mieux ! 252 00:18:32,301 --> 00:18:34,941 - Que s'est-il passé ? - Tu as été akumatisé, 253 00:18:35,021 --> 00:18:36,621 mais tout va bien. 254 00:18:36,701 --> 00:18:41,461 C'est un scandale ! Tu m'as ficelé et enfermé dans une loge ! 255 00:18:41,981 --> 00:18:45,021 Moi ? Ça ne me ressemble pas. 256 00:18:46,221 --> 00:18:50,021 La coccinelle et le chat t'ont eu ! Qu'est-ce que tu croyais ? 257 00:18:50,101 --> 00:18:51,861 Que j'allais avouer ? 258 00:18:51,941 --> 00:18:55,541 Avouer que j'ai volé la chanson de Kitty Section 259 00:18:55,621 --> 00:18:58,101 pour mon fils sans talent ? 260 00:18:58,181 --> 00:19:01,861 Tu ne t'attendais pas à ce qu'ils viennent me sauver ? 261 00:19:01,941 --> 00:19:04,381 Eh ouais, ils bossent pour moi. 262 00:19:05,021 --> 00:19:08,101 Pourquoi vous souriez tout d'un coup ? 263 00:19:08,181 --> 00:19:11,021 Vous êtes à l'antenne, M. Roth. 264 00:19:11,381 --> 00:19:14,141 Tout a été retransmis en direct. 265 00:19:17,781 --> 00:19:20,141 C'était une blague ! 266 00:19:20,221 --> 00:19:23,501 En fait, j'adore Kitty Section. 267 00:19:23,581 --> 00:19:25,421 Je les aime tellement 268 00:19:25,501 --> 00:19:29,021 que j'allais leur faire signer leur premier disque. 269 00:19:29,621 --> 00:19:33,101 Ils vont conclure l'émission avec leur chanson. 270 00:19:33,181 --> 00:19:35,981 J'avais gardé la surprise, 271 00:19:36,061 --> 00:19:39,061 mais c'était mon idée depuis le début. 272 00:19:39,141 --> 00:19:41,581 D'habitude, on défend les gentils. 273 00:19:41,661 --> 00:19:45,581 Mais là, j'ai comme un doute. Il n'est pas akumatisé ? 274 00:19:45,661 --> 00:19:47,781 Non, il est comme ça. 275 00:19:48,861 --> 00:19:51,861 Je vais me dé-transformer. À bientôt, chaton. 276 00:19:52,381 --> 00:19:54,421 J'adore ce surnom. 277 00:19:56,781 --> 00:19:59,301 Tu as brisé la loi du silence, Ladybug. 278 00:19:59,381 --> 00:20:03,941 Mais je prépare une vengeance qui te laissera sans voix. 279 00:20:06,781 --> 00:20:10,901 Accueillons maintenant les Kitty Section ! 280 00:20:11,941 --> 00:20:16,581 Tu pensais vraiment ce que tu as dit quand tu étais akumatisé ? 281 00:20:16,661 --> 00:20:20,261 Désolé, je ne m'en souviens pas. Qu'est-ce que j'ai dit ? 282 00:20:21,021 --> 00:20:23,861 Rien. C'était pas important. 283 00:20:23,941 --> 00:20:27,901 - Tu étais possédé. - Je ne sais pas ce que j'ai pu dire. 284 00:20:27,981 --> 00:20:29,821 Rien de méchant, j'espère. 285 00:20:30,341 --> 00:20:32,701 Tu es une fille extraordinaire, 286 00:20:32,781 --> 00:20:35,581 claire comme une note de musique. 287 00:20:35,661 --> 00:20:39,701 Tu es la chanson dans ma tête depuis notre rencontre. 288 00:20:42,341 --> 00:20:44,941 C'était une déclaration d'amour, hein ? 289 00:20:45,021 --> 00:20:48,261 L'une des plus belles que j'aie jamais entendues. 290 00:21:30,101 --> 00:21:32,221 Sous-titres : Marie Valerio