1
00:00:02,581 --> 00:00:04,661
Je suis Marinette,
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,821
mais quand le destin me choisit
pour lutter
3
00:00:07,901 --> 00:00:10,821
contre les forces du mal, je deviens
4
00:00:10,901 --> 00:00:12,381
Miraculous Ladybug !
5
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
Miraculous ! Porte-bonheur !
6
00:00:15,101 --> 00:00:18,141
Lady magique et lady chance
7
00:00:18,221 --> 00:00:21,301
Miraculous ! Lady du cœur !
8
00:00:21,381 --> 00:00:23,781
Être héroïque en cas d'urgence
9
00:00:23,861 --> 00:00:26,821
Miraculous !
10
00:00:29,781 --> 00:00:33,181
Mon vieux Bob ! Quel plaisir de te voir !
11
00:00:33,261 --> 00:00:36,021
Et ce cher petit Xavier Yves !
12
00:00:36,101 --> 00:00:39,421
Je préfère qu'on m'appelle XY,
M. le Maire.
13
00:00:39,501 --> 00:00:45,501
- Xavier Yves, ça fait...
- Bien sûr! Le célèbre DJ XY !
14
00:00:45,581 --> 00:00:49,381
C'est un honneur de recevoir
un grand artiste
15
00:00:49,461 --> 00:00:52,301
- et son père.
- Le dîner est gratuit ?
16
00:00:55,101 --> 00:00:56,581
Je rigole !
17
00:00:57,301 --> 00:01:00,221
Toujours aussi farceur, Bob !
18
00:01:00,301 --> 00:01:02,661
Un bon appétit !
19
00:01:03,381 --> 00:01:05,501
J'aurais essayé, parlons un peu
20
00:01:05,581 --> 00:01:08,181
de l'émission spéciale que tu vas faire.
21
00:01:08,261 --> 00:01:10,861
C'est essentiel pour ta promotion.
22
00:01:10,941 --> 00:01:13,821
Tu as du nouveau ? De nouvelles idées ?
23
00:01:13,901 --> 00:01:16,741
Tu me connais, j'ai jamais d'idées.
24
00:01:18,421 --> 00:01:20,621
Montre-moi ce que tu as copié...
25
00:01:20,701 --> 00:01:22,821
ce que tu as créé cette année.
26
00:01:27,861 --> 00:01:30,981
C'est la même chose que l'an dernier.
27
00:01:35,301 --> 00:01:38,261
J'ai dû copier ma propre musique.
28
00:01:39,221 --> 00:01:41,901
Personne ne le remarquera.
29
00:01:41,981 --> 00:01:44,621
Tu as des visuels à me montrer ?
30
00:01:44,701 --> 00:01:46,541
- Des concepts ?
- Quoi ?
31
00:01:46,621 --> 00:01:50,661
T'inquiète, je vais appliquer
la méthode qui a fait ma fortune.
32
00:01:50,741 --> 00:01:54,341
Si t'es à court d'idées,
"emprunte" celles des autres.
33
00:01:59,821 --> 00:02:01,781
On cherche des talents.
34
00:02:01,861 --> 00:02:05,021
De la créativité musicale et visuelle,
35
00:02:05,101 --> 00:02:08,301
avec un style jamais vu jusqu'ici.
36
00:02:08,381 --> 00:02:10,421
Vous avez deux semaines.
37
00:02:10,501 --> 00:02:12,821
C'est parfait pour Kitty Section !
38
00:02:12,901 --> 00:02:15,421
Avec tes costumes de scène.
39
00:02:16,581 --> 00:02:18,941
Deux semaines, ça suffira
40
00:02:19,021 --> 00:02:22,181
- pour faire une super vidéo.
- Oui !
41
00:02:22,741 --> 00:02:23,981
Kitty Section !
42
00:03:12,461 --> 00:03:14,861
On est vraiment dedans.
43
00:03:14,941 --> 00:03:16,901
La chanson est si sincère.
44
00:03:17,741 --> 00:03:20,541
Pas de nouvelles du concours ?
45
00:03:20,621 --> 00:03:22,581
Ils n'ont peut-être pas aimé.
46
00:03:22,661 --> 00:03:26,621
Ils ont dû recevoir plein de vidéos
et n'ont pas fait leur choix.
47
00:03:26,701 --> 00:03:29,221
Vous devriez venir voir.
48
00:03:41,701 --> 00:03:46,101
J'adore ce nouveau look, XY !
Tu as vraiment fait fort.
49
00:03:46,181 --> 00:03:49,261
D'où sors-tu ce style original ?
50
00:03:49,341 --> 00:03:53,061
- Tout est là.
- C'est notre style original !
51
00:03:53,141 --> 00:03:55,061
Ta licorne et ton masque !
52
00:03:55,141 --> 00:03:59,341
Et ta mélodie ! C'est votre musique.
C'est pas juste !
53
00:03:59,421 --> 00:04:03,221
Ça devrait être vous à la télé.
Il y a sûrement une explication.
54
00:04:03,301 --> 00:04:05,621
Allons voir Bob Roth et XY.
55
00:04:06,981 --> 00:04:09,141
- Ils ne sont pas ici.
- Sérieux ?
56
00:04:09,221 --> 00:04:11,981
- Ils sont en direct !
- Interdiction d'entrer.
57
00:04:12,061 --> 00:04:14,261
Pas sans invitation.
58
00:04:14,341 --> 00:04:17,661
- C'est notre musique !
- Pas notre problème.
59
00:04:21,301 --> 00:04:23,861
- À l'aide !
- Il a été akumatisé.
60
00:04:23,941 --> 00:04:27,141
Ladybug et Chat Noir
ne sont pas là pour nous sauver !
61
00:04:27,581 --> 00:04:30,181
On n'y croit pas une seconde.
62
00:04:30,261 --> 00:04:33,781
On a du travail.
Arrêtez ça et rentrez chez vous.
63
00:04:34,341 --> 00:04:37,941
Impressionnant, XY !
Mieux que ton dernier disque.
64
00:04:38,021 --> 00:04:40,421
C'est ton meilleur titre !
65
00:04:40,501 --> 00:04:42,661
Où vas-tu chercher tout ça ?
66
00:04:42,741 --> 00:04:47,541
Rien d'extraordinaire,
j'ai trouvé ça en cinq minutes.
67
00:04:47,621 --> 00:04:51,021
Il a même pas été fichu
de chanter correctement.
68
00:04:51,101 --> 00:04:53,781
Son masque est une mauvaise copie.
69
00:04:54,701 --> 00:04:57,261
M. Roth ! Je suis Marinette Dupain-Cheng,
70
00:04:57,341 --> 00:04:59,221
de la vidéo de Kitty Section.
71
00:04:59,301 --> 00:05:02,621
Quelle vidéo ?
Je ne vois pas de quoi tu parles.
72
00:05:02,701 --> 00:05:06,421
Je peux vous rafraîchir la mémoire.
Regardez les costumes,
73
00:05:06,501 --> 00:05:08,461
la mélodie, la chorégraphie !
74
00:05:08,541 --> 00:05:12,341
Rien à voir ! C'est un groupe d'amateurs.
75
00:05:12,421 --> 00:05:16,861
Mon fils est artiste solo,
sa musique est faite par ordinateur.
76
00:05:16,941 --> 00:05:20,261
Notre licorne et nos masques
sont plus beaux.
77
00:05:20,341 --> 00:05:22,821
Vous avez copié
les costumes de Marinette.
78
00:05:22,901 --> 00:05:26,421
Et vous avez volé la musique de Luka !
79
00:05:26,501 --> 00:05:29,021
Allons ! N'exagérons rien.
80
00:05:29,101 --> 00:05:32,181
On s'en est peut-être un peu inspirés.
81
00:05:32,261 --> 00:05:34,781
Inspirés ? Vous avez tout volé !
82
00:05:34,861 --> 00:05:37,261
C'est Marinette qui a créé ce masque.
83
00:05:37,341 --> 00:05:39,941
On peut encore arranger les choses.
84
00:05:40,021 --> 00:05:43,021
Laissez Kitty Section
apparaître dans l'émission.
85
00:05:43,101 --> 00:05:45,461
- C'est tout ce qu'on demande.
- Oui...
86
00:05:45,541 --> 00:05:49,341
Et après,
vous réclamerez une part des bénéfices.
87
00:05:49,421 --> 00:05:52,181
On n'a jamais vu votre vidéo.
88
00:05:52,261 --> 00:05:55,061
Tant pis, on s'en va.
89
00:05:55,141 --> 00:05:59,021
Non, on ne volera pas le travail
de mes amis !
90
00:05:59,101 --> 00:06:03,581
Vous ne voulez pas dire la vérité,
je le ferai !
91
00:06:03,661 --> 00:06:07,341
Si tu fais ça, je leur dirai
que c'est toi la copieuse.
92
00:06:07,421 --> 00:06:09,981
L'industrie musicale
me mange dans la main.
93
00:06:10,061 --> 00:06:14,061
Qui croiront-ils ?
Moi, ou un groupe d'inconnus ?
94
00:06:14,141 --> 00:06:16,581
On ne te fera plus confiance.
95
00:06:16,661 --> 00:06:18,421
Tu ne feras plus de costumes.
96
00:06:18,501 --> 00:06:21,061
Plus de musique pour tes amis !
97
00:06:21,141 --> 00:06:25,461
Parce qu'aux yeux de tout le monde,
ce sera vous les copieurs.
98
00:06:30,061 --> 00:06:32,861
Je capte une émotion très rare,
99
00:06:32,941 --> 00:06:37,261
la colère d'un créateur
dont l'œuvre a été volée,
100
00:06:37,341 --> 00:06:41,541
et qui ne supporte pas
de voir souffrir celle qu'il aime.
101
00:06:44,821 --> 00:06:48,461
Vas, petit akuma, et noircis ce cœur pur.
102
00:06:57,421 --> 00:07:00,141
On fait moins la maligne, hein ?
103
00:07:01,261 --> 00:07:05,501
Silence, je suis le Papillon.
Cet homme est la voix du mal.
104
00:07:05,581 --> 00:07:09,021
Je te donne le pouvoir
de le faire taire pour de bon.
105
00:07:09,101 --> 00:07:13,501
En échange, je veux les Miraculous
de Ladybug et Chat Noir.
106
00:07:13,581 --> 00:07:16,341
Acceptes-tu mon marché ?
107
00:07:17,821 --> 00:07:20,061
Je prends ton silence pour un oui.
108
00:07:24,261 --> 00:07:28,461
Tu pouvais pas imaginer des costumes
plus faciles à copier ?
109
00:07:34,781 --> 00:07:37,381
Je suis le meilleur ! Je suis célèbre !
110
00:07:47,621 --> 00:07:49,901
Je ne te ferai jamais de mal.
111
00:07:49,981 --> 00:07:53,461
Avec le pouvoir du Papillon,
je rétablirai la justice.
112
00:07:53,541 --> 00:07:57,381
Je forcerai Bob Roth
à avouer ce qu'il a fait.
113
00:07:57,461 --> 00:08:00,301
Ne fais pas ça ! C'est pas de la justice.
114
00:08:00,381 --> 00:08:04,581
Si tu fais ça,
tu devras affronter Chat Noir et Ladybug.
115
00:08:04,661 --> 00:08:08,341
Où étaient-ils
quand on avait besoin d'eux ?
116
00:08:08,421 --> 00:08:12,181
Désormais,
je ferai régner la loi du silence.
117
00:08:13,101 --> 00:08:17,141
Tu es une fille extraordinaire,
claire comme une note de musique,
118
00:08:17,221 --> 00:08:19,021
sincère comme une mélodie.
119
00:08:19,101 --> 00:08:22,741
Tu es la musique dans ma tête
depuis notre rencontre.
120
00:08:22,821 --> 00:08:25,101
Je ne laisserai personne te blesser.
121
00:08:27,701 --> 00:08:28,821
Quoi ?
122
00:08:30,461 --> 00:08:32,581
C'était une déclaration d'amour ?
123
00:08:32,661 --> 00:08:36,301
Oui, mais c'est bizarre
de la part d'un vilain.
124
00:08:36,381 --> 00:08:39,181
- Ça venait peut-être de Luka.
- Tu crois ?
125
00:08:40,061 --> 00:08:41,261
Concentre-toi !
126
00:08:42,461 --> 00:08:44,101
Tikki, transforme-moi !
127
00:09:02,181 --> 00:09:06,941
Tu ne m'échapperas pas !
Je te ferai dire la vérité en direct.
128
00:09:07,501 --> 00:09:09,701
Ne me touche pas ! J'ai le bras long.
129
00:09:09,781 --> 00:09:13,341
Le maire Bourgeois
enverra la police me sauver,
130
00:09:13,421 --> 00:09:15,141
l'armée s'il le faut.
131
00:09:17,861 --> 00:09:19,901
Je ne te laisserai pas.
132
00:09:19,981 --> 00:09:22,061
C'est pas trop tôt !
133
00:09:23,501 --> 00:09:26,021
Allez, au travail !
134
00:09:26,101 --> 00:09:29,221
Luka... Silence !
Tu ne sais pas ce que tu fais.
135
00:09:29,301 --> 00:09:32,621
Tu crois faire le bien,
mais tu te trompes.
136
00:09:34,421 --> 00:09:37,581
Arrête de discuter et protège-moi.
137
00:09:41,741 --> 00:09:43,661
Tu as assez fait de mal, akuma.
138
00:09:45,341 --> 00:09:49,861
Désolé, Ladybug. Les risques du métier.
Au revoir !
139
00:09:51,781 --> 00:09:53,981
Tu n'aurais pas dû t'interposer.
140
00:10:00,101 --> 00:10:02,621
Pas de Lucky Charm, cette fois.
141
00:10:02,701 --> 00:10:06,501
Il te faudrait ta voix,
et c'est moi qui l'ai.
142
00:10:16,541 --> 00:10:20,741
Tu peux courir, Ladybug,
mais tu ne m'échapperas pas.
143
00:10:21,621 --> 00:10:24,741
Ne la laisse pas s'enfuir, Silence !
144
00:10:24,821 --> 00:10:27,941
Ne t'en fais pas.
Maintenant que j'ai sa voix,
145
00:10:28,021 --> 00:10:31,461
j'ai un plan
pour m'emparer des Miraculous.
146
00:10:31,541 --> 00:10:33,301
Mais d'abord, vengeance !
147
00:10:51,381 --> 00:10:53,701
- Viens voir !
- Quoi ?
148
00:10:54,821 --> 00:10:55,781
Ladybug ?
149
00:10:56,181 --> 00:10:57,941
On a un problème.
150
00:10:58,021 --> 00:10:59,661
Plagg, transforme-moi !
151
00:11:16,781 --> 00:11:20,021
Ma lady m'envoie des messages.
Je dois lui manquer.
152
00:11:21,621 --> 00:11:25,021
Tu es doué pour te cacher, Bob Roth.
153
00:11:25,101 --> 00:11:28,581
Tu ne m'échapperas pas.
Pour toi aussi, j'ai un plan.
154
00:11:33,861 --> 00:11:35,341
Je suis là, ma lady.
155
00:11:36,221 --> 00:11:39,221
Fini les message, tu peux me parler.
156
00:11:41,461 --> 00:11:44,181
Bien sûr ! J'aurais dû y penser.
157
00:11:45,181 --> 00:11:46,741
C'est pas gentil.
158
00:11:50,021 --> 00:11:53,901
On va lui reprendre ta voix
et le mettre hors d'état de nuire.
159
00:11:54,741 --> 00:11:57,821
Là, je donne ma langue au chat.
160
00:12:00,941 --> 00:12:03,901
"On a un problème, je ne peux pas dire
161
00:12:03,981 --> 00:12:07,421
Lucky Charm ou Miraculous Ladybug."
C'est embêtant !
162
00:12:07,501 --> 00:12:11,661
Les coccinelles magiques ne pourront pas
réparer les dégâts.
163
00:12:11,861 --> 00:12:14,221
Tu ne peux pas dire "dé-transformation"
164
00:12:14,301 --> 00:12:17,261
donc tu devras rester une Ladybug muette.
165
00:12:18,861 --> 00:12:20,981
Ça a ses avantages.
166
00:12:21,061 --> 00:12:23,661
Tu ne te moqueras plus de mon humour.
167
00:12:24,021 --> 00:12:28,221
Je plaisante !
Tu trouves toujours une solution.
168
00:12:29,501 --> 00:12:32,701
En attendant,
je pourrai donner de la voix.
169
00:12:33,581 --> 00:12:35,941
Fichez-moi le camp !
170
00:12:37,581 --> 00:12:41,101
André, c'est moi. Envoie-moi la police !
171
00:12:41,181 --> 00:12:43,861
Aucun problème,
dis-moi où tu te trouves.
172
00:12:43,941 --> 00:12:47,861
Le seul endroit de Paris
où tu n'es jamais allé, les égouts.
173
00:12:47,941 --> 00:12:50,701
Ne t'en fais pas, j'envoie la police.
174
00:12:51,581 --> 00:12:54,781
Ici le maire, passez-moi l'agent Roger.
175
00:12:57,181 --> 00:12:59,181
Je pourrais imiter ta voix.
176
00:12:59,261 --> 00:13:02,941
Lucky Charm ! Lucky Charm !
177
00:13:03,021 --> 00:13:05,661
D'accord, je me tais.
178
00:13:09,901 --> 00:13:11,541
Un chat dans la gorge ?
179
00:13:12,101 --> 00:13:14,421
Une soirée à l'opéra ?
180
00:13:17,981 --> 00:13:20,541
Tu veux que Silence dise "Lucky Charm"
181
00:13:20,621 --> 00:13:23,381
avec la voix qu'il t'a volée ? Malin !
182
00:13:23,461 --> 00:13:25,781
Comment tu vas faire ?
183
00:13:27,301 --> 00:13:29,821
N'y pense même pas.
Ça marchera jamais !
184
00:13:31,381 --> 00:13:34,461
Tu as raison, on n'a pas le choix.
185
00:13:40,741 --> 00:13:45,181
Merci, agent Roger. C'est beau,
une police dévouée aux citoyens.
186
00:13:45,261 --> 00:13:48,261
- Vous êtes en état d'arrestation.
- Quoi ?
187
00:13:49,181 --> 00:13:51,341
C'est une grave erreur !
188
00:13:53,661 --> 00:13:56,261
- Où m'emmenez-vous ?
- Ordre du maire.
189
00:13:56,341 --> 00:14:00,021
M. Bourgeois
est un ami de longue date et...
190
00:14:00,101 --> 00:14:02,221
Nous arrivons, M. le maire.
191
00:14:02,861 --> 00:14:05,821
- Merci, agent Roger.
- Qui êtes-vous ?
192
00:14:08,701 --> 00:14:12,861
À vos ordres, M. le Maire.
Je prendrais bien un autre croissant.
193
00:14:14,301 --> 00:14:17,181
- Laissez-moi !
- Je pourrais prendre ta voix
194
00:14:17,261 --> 00:14:21,181
et te faire dire ce qui me plaît,
mais ce n'est pas mon but.
195
00:14:21,261 --> 00:14:24,541
Tu vas avouer toi-même ce que tu as fait,
196
00:14:24,621 --> 00:14:27,901
- de ta propre voix
- Je préfère garder le silence.
197
00:14:27,981 --> 00:14:30,741
Tu crois que je ne peux pas t'y obliger ?
198
00:14:30,821 --> 00:14:34,061
Je peux ruiner ta réputation, moi aussi.
199
00:14:34,141 --> 00:14:37,221
Tout le show-biz me connaît, tu perdras
200
00:14:37,301 --> 00:14:39,901
- tous tes amis.
- Je te mettrai en prison.
201
00:14:39,981 --> 00:14:43,621
Tu ne gagneras plus d'argent
avec ma musique.
202
00:14:43,701 --> 00:14:45,981
Nous ferons de ta vie un cauchemar.
203
00:14:46,061 --> 00:14:49,421
Arrêtez ! Je vais le faire !
Je dirai la vérité.
204
00:14:49,941 --> 00:14:54,541
Nous revoilà
pour une interview exclusive de Bob Roth.
205
00:14:54,621 --> 00:14:57,621
Avant d'appliquer ce plan fou,
206
00:14:57,701 --> 00:14:59,901
attendons qu'il dise la vérité.
207
00:14:59,981 --> 00:15:02,381
Pour faire justice à Kitty Section.
208
00:15:04,941 --> 00:15:06,741
"Ce serait pas de la justice,
209
00:15:06,821 --> 00:15:09,661
être forcé à dire la vérité
ne compte pas. "
210
00:15:09,741 --> 00:15:13,981
Tu n'es pas marrante mais tu as raison.
Sauvons-le !
211
00:15:14,661 --> 00:15:17,501
Salut ! On a tout notre temps.
212
00:15:17,581 --> 00:15:21,141
- Autant s'amuser.
- Mêle-toi de ce qui te regarde
213
00:15:21,221 --> 00:15:24,461
- ou je te fais taire.
- Ce serait dommage.
214
00:15:29,621 --> 00:15:30,621
Où est-il ?
215
00:15:36,981 --> 00:15:39,581
Il va falloir faire mieux que ça
216
00:15:39,661 --> 00:15:43,701
pour vaincre ce super-vilain.
C'est pas votre boulot ?
217
00:15:43,781 --> 00:15:47,301
C'est la faute de ces Kitty Machintruc.
218
00:15:47,381 --> 00:15:52,381
S'ils n'avaient pas fait les malins,
rien ne serait arrivé.
219
00:15:53,261 --> 00:15:55,621
Oh, non ! J'ai perdu Ladybug !
220
00:15:55,701 --> 00:15:58,141
Comment m'en sortir sans elle ?
221
00:15:58,221 --> 00:16:00,461
Chat Noir, je suis ici.
222
00:16:00,541 --> 00:16:04,701
Si tu as retrouvé ta voix,
c'est que tu as vaincu Silence.
223
00:16:04,781 --> 00:16:08,061
- Je peux venir te chercher.
- Il n'y a plus de danger.
224
00:16:08,141 --> 00:16:10,181
Je t'attends à l'entrée.
225
00:16:10,261 --> 00:16:13,621
J'arrive,
rendez-vous à l'entrée des studios.
226
00:16:13,701 --> 00:16:16,461
Vous êtes nuls comme super-héros !
227
00:16:16,541 --> 00:16:18,301
N'expliquez pas le plan !
228
00:16:18,381 --> 00:16:20,461
C'est quoi, ce Lucky Charm ?
229
00:16:20,541 --> 00:16:23,221
C'était censé être un objet magique,
230
00:16:23,301 --> 00:16:26,061
mais c'est juste un trucage.
231
00:16:28,981 --> 00:16:31,781
Tu as été longue. On t'a retenue ?
232
00:16:36,141 --> 00:16:38,421
Tu croyais nous avoir ?
233
00:16:38,501 --> 00:16:41,421
Mais Ladybug a encore ses pouvoirs.
234
00:16:41,501 --> 00:16:43,781
Impossible, j'ai pris ta voix.
235
00:16:43,861 --> 00:16:46,941
Comment as-tu pu invoquer
ton Lucky Charm ?
236
00:16:52,301 --> 00:16:55,141
Je ne vois pas
en quoi c'est mieux qu'une lampe,
237
00:16:55,221 --> 00:16:58,021
mais au moins, c'est un vrai.
238
00:16:58,701 --> 00:17:01,501
Avec elle,
tu n'auras jamais le dernier mot.
239
00:17:11,261 --> 00:17:12,501
Attrape !
240
00:17:21,101 --> 00:17:22,661
Cataclysme !
241
00:17:33,421 --> 00:17:37,181
Même pas peur ! Les chats ont neuf vies.
242
00:17:43,541 --> 00:17:46,581
- On est disque d'or !
- À vos ordres !
243
00:17:46,661 --> 00:17:48,421
Je vous demande d'arrêter.
244
00:17:48,501 --> 00:17:50,101
Lucky Charm !
245
00:17:55,821 --> 00:17:57,981
Tu as assez fait de mal, akuma.
246
00:18:01,821 --> 00:18:03,461
Je te libère du mal !
247
00:18:07,261 --> 00:18:10,461
Je t'ai eu ! Bye-bye, petit papillon.
248
00:18:13,901 --> 00:18:16,581
Tu as raison, ça a ses avantages.
249
00:18:16,661 --> 00:18:18,581
Miraculous Ladybug !
250
00:18:24,581 --> 00:18:26,461
Rendez-nous nos voix !
251
00:18:28,301 --> 00:18:29,341
C'est mieux !
252
00:18:32,301 --> 00:18:34,941
- Que s'est-il passé ?
- Tu as été akumatisé,
253
00:18:35,021 --> 00:18:36,621
mais tout va bien.
254
00:18:36,701 --> 00:18:41,461
C'est un scandale ! Tu m'as ficelé
et enfermé dans une loge !
255
00:18:41,981 --> 00:18:45,021
Moi ? Ça ne me ressemble pas.
256
00:18:46,221 --> 00:18:50,021
La coccinelle et le chat t'ont eu !
Qu'est-ce que tu croyais ?
257
00:18:50,101 --> 00:18:51,861
Que j'allais avouer ?
258
00:18:51,941 --> 00:18:55,541
Avouer que j'ai volé la chanson
de Kitty Section
259
00:18:55,621 --> 00:18:58,101
pour mon fils sans talent ?
260
00:18:58,181 --> 00:19:01,861
Tu ne t'attendais pas
à ce qu'ils viennent me sauver ?
261
00:19:01,941 --> 00:19:04,381
Eh ouais, ils bossent pour moi.
262
00:19:05,021 --> 00:19:08,101
Pourquoi vous souriez tout d'un coup ?
263
00:19:08,181 --> 00:19:11,021
Vous êtes à l'antenne, M. Roth.
264
00:19:11,381 --> 00:19:14,141
Tout a été retransmis en direct.
265
00:19:17,781 --> 00:19:20,141
C'était une blague !
266
00:19:20,221 --> 00:19:23,501
En fait, j'adore Kitty Section.
267
00:19:23,581 --> 00:19:25,421
Je les aime tellement
268
00:19:25,501 --> 00:19:29,021
que j'allais leur faire signer
leur premier disque.
269
00:19:29,621 --> 00:19:33,101
Ils vont conclure l'émission
avec leur chanson.
270
00:19:33,181 --> 00:19:35,981
J'avais gardé la surprise,
271
00:19:36,061 --> 00:19:39,061
mais c'était mon idée depuis le début.
272
00:19:39,141 --> 00:19:41,581
D'habitude, on défend les gentils.
273
00:19:41,661 --> 00:19:45,581
Mais là, j'ai comme un doute.
Il n'est pas akumatisé ?
274
00:19:45,661 --> 00:19:47,781
Non, il est comme ça.
275
00:19:48,861 --> 00:19:51,861
Je vais me dé-transformer.
À bientôt, chaton.
276
00:19:52,381 --> 00:19:54,421
J'adore ce surnom.
277
00:19:56,781 --> 00:19:59,301
Tu as brisé la loi du silence, Ladybug.
278
00:19:59,381 --> 00:20:03,941
Mais je prépare une vengeance
qui te laissera sans voix.
279
00:20:06,781 --> 00:20:10,901
Accueillons maintenant les Kitty Section !
280
00:20:11,941 --> 00:20:16,581
Tu pensais vraiment ce que tu as dit
quand tu étais akumatisé ?
281
00:20:16,661 --> 00:20:20,261
Désolé, je ne m'en souviens pas.
Qu'est-ce que j'ai dit ?
282
00:20:21,021 --> 00:20:23,861
Rien. C'était pas important.
283
00:20:23,941 --> 00:20:27,901
- Tu étais possédé.
- Je ne sais pas ce que j'ai pu dire.
284
00:20:27,981 --> 00:20:29,821
Rien de méchant, j'espère.
285
00:20:30,341 --> 00:20:32,701
Tu es une fille extraordinaire,
286
00:20:32,781 --> 00:20:35,581
claire comme une note de musique.
287
00:20:35,661 --> 00:20:39,701
Tu es la chanson dans ma tête
depuis notre rencontre.
288
00:20:42,341 --> 00:20:44,941
C'était une déclaration d'amour, hein ?
289
00:20:45,021 --> 00:20:48,261
L'une des plus belles
que j'aie jamais entendues.
290
00:21:30,101 --> 00:21:32,221
Sous-titres : Marie Valerio