1 00:00:02,581 --> 00:00:04,661 Om dagen er jeg Marinette, 2 00:00:04,741 --> 00:00:07,821 en normal pige med et normalt liv. 3 00:00:07,901 --> 00:00:12,381 Men der er noget om mig, som ingen ved. For jeg har en hemmelighed. 4 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 Mirakuløst! Bare de bedste! 5 00:00:15,101 --> 00:00:18,141 Klar til at bestå hver en test! 6 00:00:18,221 --> 00:00:21,301 Mirakuløst! De heldigste! 7 00:00:21,381 --> 00:00:23,781 Kærligheden er den vældigste! 8 00:00:23,861 --> 00:00:26,821 Mirakuløst! 9 00:00:29,781 --> 00:00:33,181 Min gode, gamle ven Bob! Skønt at se dig! 10 00:00:33,261 --> 00:00:36,021 Og du har lille Xavier Yves med! 11 00:00:36,101 --> 00:00:39,421 Mine peeps kalder mig altså XY, borgmester. 12 00:00:39,501 --> 00:00:45,501 -"Xavier Yves" lyder lidt for... -Selvfølgelig! Den berømte DJ XY! 13 00:00:45,621 --> 00:00:50,381 Det er en ære at tage imod en så stor kunstner, og hans far! 14 00:00:50,461 --> 00:00:53,421 Er middagen så på husets regning? 15 00:00:55,101 --> 00:00:56,781 Jeg laver sjov! 16 00:00:57,301 --> 00:01:00,221 Du er utrolig, Bob! Altid en komiker! 17 00:01:00,301 --> 00:01:02,661 Nyd måltidet. Bon appétit! 18 00:01:03,381 --> 00:01:08,181 Jeg prøvede. Okay. Vi skal tale om din TV-optræden. 19 00:01:08,261 --> 00:01:13,821 Det er en vigtig PR-begivenhed. Har du nogen nye idéer at vise frem? 20 00:01:13,901 --> 00:01:18,341 Selvfølgelig ikke, far. Du ved, jeg aldrig har idéer. 21 00:01:18,421 --> 00:01:23,341 Lad mig høre, hvad du har kopieret... jeg mener, fundet på i år! 22 00:01:27,861 --> 00:01:30,981 Ligner det ikke det, du lavede sidste år? 23 00:01:35,301 --> 00:01:38,421 Nå, jo. Jeg har kopieret min egen musik! 24 00:01:39,741 --> 00:01:41,901 Pyt. Ingen kan høre forskel. 25 00:01:41,981 --> 00:01:46,541 -Image er alt! Nogle visuelle koncepter? -Nogle hvad? 26 00:01:46,621 --> 00:01:50,661 Glem det. Jeg bruger den plan, der har gjort mig rig. 27 00:01:50,741 --> 00:01:55,141 Hvis du mangler gode idéer, så "lån" fra en anden! 28 00:01:59,821 --> 00:02:05,021 Vi søger nye talenter med enestående musikalske og visuelle evner! 29 00:02:05,101 --> 00:02:10,421 Har du en ny stil, alle vil dø for, så send din video inden to uger! 30 00:02:10,501 --> 00:02:15,421 -Vi kan fremvise Kitty Sektion! -Med dine kostumer, Marinette! 31 00:02:16,581 --> 00:02:20,821 Hvis alle hjælper til, kan vi nå det på to uger! 32 00:02:20,901 --> 00:02:24,141 -Lad os gøre det! -Kitty Section! 33 00:03:12,461 --> 00:03:16,901 Det er fedt. Vi er i stødet! Sangen er sjov og ærlig! 34 00:03:17,741 --> 00:03:22,581 -Intet nyt om konkurrencen? -Måske kunne de ikke lide sangen. 35 00:03:22,661 --> 00:03:26,741 De må have fået en masse. De har nok ikke valgt endnu. 36 00:03:26,821 --> 00:03:30,181 Kom og se det her! 37 00:03:41,701 --> 00:03:46,101 Jeg elsker det nye look, XY! Du har overgået dig selv! 38 00:03:46,181 --> 00:03:50,701 -Hvordan fandt du en så original stil? -Det kommer herfra. 39 00:03:50,781 --> 00:03:55,061 -Det er jo vores stil! -Din enhjørning og dine masker! 40 00:03:55,141 --> 00:03:59,341 Det er din melodi! Og din musik! Det er ikke fair! 41 00:03:59,421 --> 00:04:05,621 Det burde være jer deroppe! Det kommer Bob Roth og XY til at forklare! 42 00:04:06,981 --> 00:04:10,941 -De er her ikke lige nu. -Seriøst? De sender live! 43 00:04:11,021 --> 00:04:14,261 I er ikke inviteret, og showet er startet. 44 00:04:14,341 --> 00:04:18,701 -Det er vores show! -Ikke vores problem. 45 00:04:21,301 --> 00:04:27,341 Hjælp! Vores ven er blevet akumatiseret, og Ladybug og Cat Noir er her ikke! 46 00:04:27,461 --> 00:04:30,181 Hold nu op, unger. Det virker ikke. 47 00:04:30,261 --> 00:04:33,781 Vi har travlt. I kan se showet derhjemme! 48 00:04:34,341 --> 00:04:39,661 Det er helt vildt, XY! Det er din bedste plade nogensinde! 49 00:04:39,741 --> 00:04:42,661 Hvor har du fået idéen fra? 50 00:04:42,741 --> 00:04:47,541 Det var ikke noget særligt. Det tog mig fem minutter. 51 00:04:47,621 --> 00:04:51,021 Han kunne ikke engang synge den rigtigt! 52 00:04:51,101 --> 00:04:53,781 Og hans maske er en dårlig kopi! 53 00:04:54,701 --> 00:04:59,221 Jeg er Marinette Dupain-Cheng! Jeg sendte Kitty Section-videoen. 54 00:04:59,301 --> 00:05:03,101 Hvilken video? Jeg aner ikke, hvad du taler om. 55 00:05:03,181 --> 00:05:08,461 Se her! Kostumer, masker, musik, koreografi... de er helt ens!! 56 00:05:08,541 --> 00:05:12,341 Det kan ikke sammenlignes! I er et amatørband. 57 00:05:12,421 --> 00:05:16,701 Min søn er digital solokunstner. I spiller instrumenter. 58 00:05:16,781 --> 00:05:20,261 Enhjørningen er sejere, og masken ligner ikke. 59 00:05:20,341 --> 00:05:22,821 Du kopierede Marinettes kostumer! 60 00:05:22,901 --> 00:05:26,421 Og det er den samme sang! Du stjal Lukas musik! 61 00:05:26,501 --> 00:05:29,021 Lad os nu ikke overdrive. 62 00:05:29,101 --> 00:05:34,781 -Vi har bare ladet os... inspirere lidt. -Inspirere? I har stjålet det! 63 00:05:34,861 --> 00:05:39,941 -Det her er Marinettes maske! -I kan stadig nå at gøre det rigtige. 64 00:05:40,021 --> 00:05:44,541 Indrøm det og lad Kitty Sektion spille med. Det er nok. 65 00:05:44,661 --> 00:05:49,301 Først vil de med i showet, så vil de have en del af pengene! 66 00:05:49,381 --> 00:05:52,181 Nix! Jeg har aldrig set jeres video! 67 00:05:52,261 --> 00:05:55,061 Glem det, Marinette. Lad os bare gå. 68 00:05:55,141 --> 00:05:59,781 Det er ikke fair! Jeg lader dig ikke stjæle vores arbejde! 69 00:05:59,861 --> 00:06:03,741 Hvis du ikke siger sandheden, så gør jeg det. Live! 70 00:06:03,821 --> 00:06:07,341 Så vil jeg sige, at I har kopieret mig! 71 00:06:07,421 --> 00:06:09,981 Musikbranchen er i min hule hånd! 72 00:06:10,061 --> 00:06:14,901 Hvem vil de mon tro på? Bob Roth eller en samling nuller? 73 00:06:14,981 --> 00:06:18,421 Ingen vil lade dig lave et kostume igen! 74 00:06:18,501 --> 00:06:21,581 Og det er slut med dine venners musik! 75 00:06:21,661 --> 00:06:25,461 Alle vil tro, at I har kopieret det hele! 76 00:06:30,061 --> 00:06:33,461 Jeg mærker en meget sjælden følelse. 77 00:06:33,541 --> 00:06:37,261 En skabers vrede over at få sit værk stjålet 78 00:06:37,341 --> 00:06:42,221 og over ikke at kunne hjælpe dem, han elsker. 79 00:06:44,821 --> 00:06:49,381 Flyv ud, min lille akuma, og gør denne rene sjæl ond! 80 00:06:57,421 --> 00:07:00,141 Nu er du nok ikke så kæphøj, vel? 81 00:07:01,101 --> 00:07:05,661 Silencer! Jeg er Hawk Moth. Denne mand er ondskabens stemme. 82 00:07:05,741 --> 00:07:09,021 Jeg giver dig magten til at gøre ham tavs. 83 00:07:09,101 --> 00:07:13,501 Du skal blot give mig Ladybugs og Cat Noirs mirakelsten. 84 00:07:13,581 --> 00:07:16,341 Har vi en aftale, Silencer? 85 00:07:17,821 --> 00:07:20,061 Det tager jeg som et "ja". 86 00:07:24,261 --> 00:07:28,661 Ved du, hvor længe det tog at kopiere dine kostumer? 87 00:07:34,781 --> 00:07:37,381 Jeg er den bedste! Jeg er berømt! 88 00:07:47,621 --> 00:07:49,901 Jeg gør dig intet, Marinette. 89 00:07:49,981 --> 00:07:54,261 Jeg bruger Hawk Moths kræfter til at skabe retfærdighed. 90 00:07:54,341 --> 00:07:57,421 Bob Roth skal indrømme, hvad han har gjort. 91 00:07:57,501 --> 00:08:00,301 Nej! Det er hævn, ikke retfærdighed! 92 00:08:00,381 --> 00:08:04,581 Hjælper du Hawk Moth, går Cat Noir og Ladybug imod dig. 93 00:08:04,661 --> 00:08:08,821 Hvor var Cat Noir og Ladybug, da vi havde brug for dem? 94 00:08:08,901 --> 00:08:13,021 Fra nu af vil Silencer følge Stilhedens Lov! 95 00:08:13,101 --> 00:08:19,021 Du er en enestående pige, Marinette. Klar som en tone og ærlig som en melodi. 96 00:08:19,101 --> 00:08:22,741 Din sang har spillet i mit hoved, siden vi mødtes. 97 00:08:22,821 --> 00:08:25,421 Jeg lader ingen gøre dig ondt. 98 00:08:27,701 --> 00:08:28,821 Hvad? 99 00:08:30,461 --> 00:08:36,301 -Var det en kærlighedserklæring? -Det tror jeg. Ret mærkeligt fra en skurk! 100 00:08:36,381 --> 00:08:39,541 -Måske har Luka det også sådan! -Tror du? 101 00:08:40,061 --> 00:08:41,261 Hold fokus! 102 00:08:42,461 --> 00:08:44,101 Tikki, på pletten! 103 00:09:02,181 --> 00:09:06,941 Du slipper ikke, Bob Roth! Du skal sige sandheden, live! 104 00:09:07,501 --> 00:09:09,941 Rør mig ikke! Jeg har forbindelser. 105 00:09:10,021 --> 00:09:15,141 Ét opkald til hr. Bourgeois, så kommer politiet, eller hele hæren! 106 00:09:17,861 --> 00:09:22,061 -Jeg tillader det ikke, Silencer! -Det var på tide! 107 00:09:23,501 --> 00:09:26,021 Hvad venter du på? Kom i gang! 108 00:09:26,101 --> 00:09:29,221 Luka, Silencer! Du ved ikke, hvad du gør! 109 00:09:29,301 --> 00:09:32,621 Hawk Moth er ond! Du gør ikke det gode! 110 00:09:34,421 --> 00:09:37,581 Hold op med det pjank og beskyt mig! 111 00:09:40,101 --> 00:09:44,901 Ladybugs Mirakelsten! Ikke mere ondskab for dig, lille akuma! 112 00:09:45,341 --> 00:09:49,861 Beklager, Ladybug! Det er vel en arbejdsrisiko! Vi ses! 113 00:09:51,781 --> 00:09:54,741 Du skulle ikke have stået i vejen! 114 00:10:00,101 --> 00:10:02,621 Ingen lykkeamulet denne gang! 115 00:10:02,701 --> 00:10:06,501 Du skal bruge din stemme. Og den har jeg! 116 00:10:16,541 --> 00:10:20,741 Du kan løbe, Ladybug, men du kan ikke slippe fra mig! 117 00:10:21,621 --> 00:10:24,741 Lad hende ikke undslippe! Hun er sårbar! 118 00:10:24,821 --> 00:10:31,461 Rolig. Jeg har både Ladybugs stemme og en plan til at få fat i mirakelstenene. 119 00:10:31,541 --> 00:10:33,501 Men først, hævn! 120 00:10:51,381 --> 00:10:53,701 -Adrien, kom og se! -Hvad? 121 00:10:54,821 --> 00:10:55,781 Ladybug? 122 00:10:56,181 --> 00:10:59,821 Vi har vist et problem. Plagg, kløerne ud! 123 00:11:16,781 --> 00:11:20,541 Milady har sendt en besked! Hun savner mig nok! 124 00:11:21,621 --> 00:11:25,021 Hvor er du, Bob Roth? Du gemmer dig godt. 125 00:11:25,101 --> 00:11:28,901 Men du slipper ikke væk. Jeg har planer for dig. 126 00:11:34,021 --> 00:11:36,261 Jeg er lige her, Milady. 127 00:11:36,341 --> 00:11:39,541 Forklar mig lige, hvad der sker. 128 00:11:41,461 --> 00:11:44,181 Det skulle jeg have tænkt på! 129 00:11:45,141 --> 00:11:47,581 Det var ikke sødt sagt! 130 00:11:49,701 --> 00:11:54,661 Vi får din stemme tilbage, så snakker vi os ud af det! 131 00:11:54,741 --> 00:11:57,821 Jeg har vist "misset," hvad du mener. 132 00:12:00,941 --> 00:12:06,581 "Jeg kan ikke kalde på min lykkeamulet eller sige 'Ladybugs Mirakelsten!'" 133 00:12:06,661 --> 00:12:11,781 Det er sandt! De magiske mariehøns kan ikke reparere skaderne! 134 00:12:11,861 --> 00:12:14,221 Og du kan ikke forvandle dig, 135 00:12:14,301 --> 00:12:18,221 så du skal være en stum Ladybug resten af livet? 136 00:12:18,861 --> 00:12:23,941 Det har fordele. Du kan ikke kritisere mine vittigheder! 137 00:12:24,021 --> 00:12:28,501 Jeg laver sjov, Milady! Du finder altid en løsning! 138 00:12:29,501 --> 00:12:33,061 I mellemtiden kan jeg ævle, så meget jeg vil. 139 00:12:33,541 --> 00:12:35,941 Væk med jer, I beskidte bæster! 140 00:12:37,581 --> 00:12:41,101 André, det er mig! Send tropperne ind! 141 00:12:41,181 --> 00:12:43,861 Jeg klarer det, Bob. Hvor er du? 142 00:12:43,941 --> 00:12:48,341 I Paris' kloakker, hvor du sikkert aldrig har været! 143 00:12:48,421 --> 00:12:51,181 Bare rolig. Jeg sender politiet! 144 00:12:51,861 --> 00:12:54,781 Det er borgmesteren. Politiet, tak. 145 00:12:57,181 --> 00:13:02,941 Jeg kunne imitere din stemme. Lykkeamulet! Lykkeamulet! Lykkeamulet! 146 00:13:03,021 --> 00:13:05,821 Forstået. Jeg tier stille nu. 147 00:13:10,621 --> 00:13:15,141 Katten har taget din tunge? Nej. En aften i operaen? 148 00:13:17,981 --> 00:13:23,381 Silencer skal sige "Lykkeamulet" med din stjålne stemme? Smart! 149 00:13:23,461 --> 00:13:26,141 Hvordan vil du gøre det? 150 00:13:27,301 --> 00:13:29,821 Ikke tale om! Det går aldrig! 151 00:13:31,381 --> 00:13:34,461 Du har ret. Vi har ikke noget valg. 152 00:13:40,741 --> 00:13:45,181 Mange tak, betjent, , fordi du passer på dine medborgere. 153 00:13:45,261 --> 00:13:48,261 -Hr. Roth, du er anholdt. -Hvad? 154 00:13:49,181 --> 00:13:51,341 Det er en misforståelse! 155 00:13:53,621 --> 00:13:56,261 -Hvor er vi? -Borgmesterens ordrer. 156 00:13:56,341 --> 00:14:00,021 Hr. Bourgeois og jeg er gamle venner... 157 00:14:00,101 --> 00:14:02,781 Vi er ankommet, hr. borgmester. 158 00:14:02,861 --> 00:14:05,821 -Tak, hr. betjent! -Hvem er du? 159 00:14:08,701 --> 00:14:12,861 Javel, hr. borgmester! Bare jeg havde en croissant! 160 00:14:13,981 --> 00:14:14,981 Lad mig gå! 161 00:14:15,061 --> 00:14:21,181 Jeg kan få dig til at sige alt, Bob Roth. Men det ønsker jeg ikke. 162 00:14:21,261 --> 00:14:26,341 Du skal indrømme, hvad du har gjort, med din egen stemme! 163 00:14:26,421 --> 00:14:32,181 -Så hellere være tavs! -Husk, jeg kan ødelægge dit omdømme, 164 00:14:32,261 --> 00:14:34,061 ligesom du truede med. 165 00:14:34,141 --> 00:14:38,621 Alle i showbiz kender mig. Du vil miste alle dine venner! 166 00:14:38,701 --> 00:14:43,621 -Du ryger i fængsel! -Du får ikke en øre til fra mig, far! 167 00:14:43,701 --> 00:14:49,421 -Dit liv bliver et mareridt, Bob Roth! -Okay! Jeg fortæller sandheden! 168 00:14:49,901 --> 00:14:54,541 Og nu, kære seere, et eksklusivt live-interview med Bob Roth! 169 00:14:54,621 --> 00:14:57,621 Måske skal vi vente med din skøre plan. 170 00:14:57,701 --> 00:15:03,301 Lad Bob Roth fortælle sandheden. Så får Kitty Section retfærdighed. 171 00:15:04,781 --> 00:15:09,781 "Det er hævn, ikke retfærdighed. Aftvunget sandhed er meningsløs." 172 00:15:09,861 --> 00:15:14,101 Det er kedeligt, men du har ret. Vi må redde ham! 173 00:15:14,661 --> 00:15:15,781 Hejsa! 174 00:15:16,541 --> 00:15:19,621 Vi kan lige så godt more os lidt! 175 00:15:19,701 --> 00:15:25,421 -Bland dig udenom, eller jeg gør dig tavs! -Og gå glip af mine vittigheder? 176 00:15:29,981 --> 00:15:31,421 Hvor blev han af? 177 00:15:36,981 --> 00:15:43,701 Nu må du tage dig sammen, Ladybug. Er det ikke jeres job at besejre skurke? 178 00:15:43,781 --> 00:15:47,661 Det hele er de dér Kitty-et-eller-andets skyld. 179 00:15:47,741 --> 00:15:52,381 Det var aldrig sket, hvis de ikke havde lavet alt det postyr! 180 00:15:53,261 --> 00:15:58,141 Åh! Jeg kan ikke finde Ladybug! Hvad skal jeg gøre uden hende? 181 00:15:58,221 --> 00:16:00,461 Cat Noir, jeg er herovre! 182 00:16:00,541 --> 00:16:04,701 Hvis du har stemmen tilbage, må du have besejret Silencer! 183 00:16:04,781 --> 00:16:08,061 -Kan jeg finde dig? -Ja, der er ingen fare! 184 00:16:08,141 --> 00:16:13,301 -Mød mig udenfor studiet! -Okay, jeg møder dig ved døren! 185 00:16:13,381 --> 00:16:18,301 I er da verdens dummeste superhelte! Hvorfor afslører I planen? 186 00:16:18,381 --> 00:16:23,221 Og jeg troede ellers, at din lykkeamulet var magisk! 187 00:16:23,301 --> 00:16:26,061 Det er jo bare special effects! 188 00:16:28,981 --> 00:16:32,181 Du tog dig god tid! Skulle du ordne noget? 189 00:16:35,981 --> 00:16:41,421 Så du troede, du havde os, Silencer? Ladybug har stadig sine superkræfter! 190 00:16:41,501 --> 00:16:43,781 Umuligt! Jeg tog din stemme! 191 00:16:43,861 --> 00:16:47,261 Hvordan kan du have brugt din lykkeamulet? 192 00:16:52,301 --> 00:16:58,021 Det er ikke meget bedre end lampen, men du fik da en lykkeamulet. 193 00:16:58,621 --> 00:17:01,501 Du har ikke hørt det sidste fra Ladybug! 194 00:17:11,261 --> 00:17:12,501 Grib, Milady! 195 00:17:21,101 --> 00:17:22,661 Kat-astrofe! 196 00:17:33,421 --> 00:17:38,141 Du skræmmer mig ikke. Katte har ni liv! 197 00:17:43,541 --> 00:17:46,781 -Endnu en guldplade! -Javel, hr. Bourgeois! 198 00:17:46,861 --> 00:17:48,421 Stop det straks! 199 00:17:48,501 --> 00:17:51,381 -Lykkeamulet! -Kat-astrofe! 200 00:17:55,821 --> 00:17:58,821 Ikke mere ondskab for dig, lille akuma. 201 00:18:01,821 --> 00:18:03,461 Tid til at godtgøre! 202 00:18:07,261 --> 00:18:10,781 Fanget! Farvel, lille sommerfugl. 203 00:18:13,901 --> 00:18:16,581 Du har ret. Det har sine fordele. 204 00:18:16,661 --> 00:18:18,581 Ladybugs Mirakelsten! 205 00:18:24,581 --> 00:18:26,461 Giv os stemmen tilbage! 206 00:18:28,301 --> 00:18:29,581 Meget bedre! 207 00:18:32,261 --> 00:18:36,661 -Hvad skete der? -Du var akumatiseret, men alt er fint nu. 208 00:18:36,741 --> 00:18:41,461 Det er uhyrligt, Ladybug! Du bandt mig og lukkede mig ind! 209 00:18:41,981 --> 00:18:45,021 Mig? Det lyder slet ikke som mig! 210 00:18:46,181 --> 00:18:51,261 De fik dig! Hvad forestillede du dig? Troede du jeg ville indrømme, 211 00:18:51,341 --> 00:18:55,741 at jeg stjal Kitty Sections sang og din kærestes kostumer, 212 00:18:55,821 --> 00:19:01,861 og gav dem til min talentløse søn? Men superheltene reddede mig! 213 00:19:01,941 --> 00:19:04,381 Ja, de arbejder for mig nu! 214 00:19:05,021 --> 00:19:08,101 Hvad sker der? Hvorfor smiler I sådan? 215 00:19:08,181 --> 00:19:11,301 Vi smiler, fordi du er live, hr. Roth. 216 00:19:11,381 --> 00:19:14,141 Det hele blev sendt direkte. 217 00:19:17,781 --> 00:19:20,141 Præcis! Det var bare en joke! 218 00:19:20,221 --> 00:19:23,501 Jeg elsker bandet Kitty Section. 219 00:19:23,581 --> 00:19:25,621 Jeg elsker dem så meget, 220 00:19:25,701 --> 00:19:29,341 at jeg vil give dem deres første pladekontrakt! 221 00:19:29,621 --> 00:19:33,101 Og nu slutter de af med deres helt egen sang! 222 00:19:33,181 --> 00:19:39,061 Det skulle være en overraskelse, men det var min idé fra starten! 223 00:19:39,141 --> 00:19:43,501 Vi redder altid de gode fra de onde, men jeg ved ikke med ham. 224 00:19:43,581 --> 00:19:48,021 -Mon han er blevet akumatiseret? -Nej, sådan er han altid. 225 00:19:48,861 --> 00:19:51,861 Jeg skal forvandles. Vi ses, missekat. 226 00:19:52,381 --> 00:19:55,221 Jeg elsker, når hun kalder mig det. 227 00:19:56,781 --> 00:19:59,301 Du brød Stilhedens Lov, Ladybug! 228 00:19:59,381 --> 00:20:04,261 Men jeg forbereder en hævn over dig, som vil gøre dig målløs! 229 00:20:06,781 --> 00:20:10,901 Og nu byens næste hotte emne, Kitty Section! 230 00:20:11,941 --> 00:20:16,581 Luka? Mente du det, du sagde, da du blev akumatiseret? 231 00:20:16,661 --> 00:20:20,261 Jeg kan ikke huske det. Hvad sagde jeg? 232 00:20:20,941 --> 00:20:23,701 Åh! Intet. Det var slet ikke noget. 233 00:20:23,781 --> 00:20:28,021 -Du var besat af akumaen. -Jeg ved ikke, hvad jeg sagde. 234 00:20:28,101 --> 00:20:32,661 Bare det ikke var noget grimt, for du er en enestående pige. 235 00:20:32,741 --> 00:20:35,821 Klar som en tone og ærlig som en melodi. 236 00:20:35,901 --> 00:20:39,701 Din sang har spillet i mit hoved, siden vi mødtes. 237 00:20:42,341 --> 00:20:48,261 -Det var da en kærlighedserklæring? -En af de smukkeste, jeg har hørt! 238 00:21:29,781 --> 00:21:32,221 Tekster af: Andreas Kjeldsen