1
00:00:02,581 --> 00:00:04,661
Om dagen er jeg Marinette,
2
00:00:04,741 --> 00:00:07,821
en normal pige med et normalt liv.
3
00:00:07,901 --> 00:00:12,381
Men der er noget om mig, som ingen ved.
For jeg har en hemmelighed.
4
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
Mirakuløst! Bare de bedste!
5
00:00:15,101 --> 00:00:18,141
Klar til at bestå hver en test!
6
00:00:18,221 --> 00:00:21,301
Mirakuløst! De heldigste!
7
00:00:21,381 --> 00:00:23,781
Kærligheden er den vældigste!
8
00:00:23,861 --> 00:00:26,821
Mirakuløst!
9
00:00:29,781 --> 00:00:33,181
Min gode, gamle ven Bob! Skønt at se dig!
10
00:00:33,261 --> 00:00:36,021
Og du har lille Xavier Yves med!
11
00:00:36,101 --> 00:00:39,421
Mine peeps kalder mig
altså XY, borgmester.
12
00:00:39,501 --> 00:00:45,501
-"Xavier Yves" lyder lidt for...
-Selvfølgelig! Den berømte DJ XY!
13
00:00:45,621 --> 00:00:50,381
Det er en ære at tage imod
en så stor kunstner, og hans far!
14
00:00:50,461 --> 00:00:53,421
Er middagen så på husets regning?
15
00:00:55,101 --> 00:00:56,781
Jeg laver sjov!
16
00:00:57,301 --> 00:01:00,221
Du er utrolig, Bob! Altid en komiker!
17
00:01:00,301 --> 00:01:02,661
Nyd måltidet. Bon appétit!
18
00:01:03,381 --> 00:01:08,181
Jeg prøvede. Okay.
Vi skal tale om din TV-optræden.
19
00:01:08,261 --> 00:01:13,821
Det er en vigtig PR-begivenhed.
Har du nogen nye idéer at vise frem?
20
00:01:13,901 --> 00:01:18,341
Selvfølgelig ikke, far.
Du ved, jeg aldrig har idéer.
21
00:01:18,421 --> 00:01:23,341
Lad mig høre, hvad du har kopieret...
jeg mener, fundet på i år!
22
00:01:27,861 --> 00:01:30,981
Ligner det ikke det,
du lavede sidste år?
23
00:01:35,301 --> 00:01:38,421
Nå, jo. Jeg har kopieret min egen musik!
24
00:01:39,741 --> 00:01:41,901
Pyt. Ingen kan høre forskel.
25
00:01:41,981 --> 00:01:46,541
-Image er alt! Nogle visuelle koncepter?
-Nogle hvad?
26
00:01:46,621 --> 00:01:50,661
Glem det. Jeg bruger den plan,
der har gjort mig rig.
27
00:01:50,741 --> 00:01:55,141
Hvis du mangler gode idéer,
så "lån" fra en anden!
28
00:01:59,821 --> 00:02:05,021
Vi søger nye talenter med enestående
musikalske og visuelle evner!
29
00:02:05,101 --> 00:02:10,421
Har du en ny stil, alle vil dø for,
så send din video inden to uger!
30
00:02:10,501 --> 00:02:15,421
-Vi kan fremvise Kitty Sektion!
-Med dine kostumer, Marinette!
31
00:02:16,581 --> 00:02:20,821
Hvis alle hjælper til,
kan vi nå det på to uger!
32
00:02:20,901 --> 00:02:24,141
-Lad os gøre det!
-Kitty Section!
33
00:03:12,461 --> 00:03:16,901
Det er fedt. Vi er i stødet!
Sangen er sjov og ærlig!
34
00:03:17,741 --> 00:03:22,581
-Intet nyt om konkurrencen?
-Måske kunne de ikke lide sangen.
35
00:03:22,661 --> 00:03:26,741
De må have fået en masse.
De har nok ikke valgt endnu.
36
00:03:26,821 --> 00:03:30,181
Kom og se det her!
37
00:03:41,701 --> 00:03:46,101
Jeg elsker det nye look, XY!
Du har overgået dig selv!
38
00:03:46,181 --> 00:03:50,701
-Hvordan fandt du en så original stil?
-Det kommer herfra.
39
00:03:50,781 --> 00:03:55,061
-Det er jo vores stil!
-Din enhjørning og dine masker!
40
00:03:55,141 --> 00:03:59,341
Det er din melodi!
Og din musik! Det er ikke fair!
41
00:03:59,421 --> 00:04:05,621
Det burde være jer deroppe!
Det kommer Bob Roth og XY til at forklare!
42
00:04:06,981 --> 00:04:10,941
-De er her ikke lige nu.
-Seriøst? De sender live!
43
00:04:11,021 --> 00:04:14,261
I er ikke inviteret, og showet er startet.
44
00:04:14,341 --> 00:04:18,701
-Det er vores show!
-Ikke vores problem.
45
00:04:21,301 --> 00:04:27,341
Hjælp! Vores ven er blevet akumatiseret,
og Ladybug og Cat Noir er her ikke!
46
00:04:27,461 --> 00:04:30,181
Hold nu op, unger. Det virker ikke.
47
00:04:30,261 --> 00:04:33,781
Vi har travlt. I kan se showet derhjemme!
48
00:04:34,341 --> 00:04:39,661
Det er helt vildt, XY!
Det er din bedste plade nogensinde!
49
00:04:39,741 --> 00:04:42,661
Hvor har du fået idéen fra?
50
00:04:42,741 --> 00:04:47,541
Det var ikke noget særligt.
Det tog mig fem minutter.
51
00:04:47,621 --> 00:04:51,021
Han kunne ikke engang
synge den rigtigt!
52
00:04:51,101 --> 00:04:53,781
Og hans maske er en dårlig kopi!
53
00:04:54,701 --> 00:04:59,221
Jeg er Marinette Dupain-Cheng!
Jeg sendte Kitty Section-videoen.
54
00:04:59,301 --> 00:05:03,101
Hvilken video?
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
55
00:05:03,181 --> 00:05:08,461
Se her! Kostumer, masker,
musik, koreografi... de er helt ens!!
56
00:05:08,541 --> 00:05:12,341
Det kan ikke sammenlignes!
I er et amatørband.
57
00:05:12,421 --> 00:05:16,701
Min søn er digital solokunstner.
I spiller instrumenter.
58
00:05:16,781 --> 00:05:20,261
Enhjørningen er sejere,
og masken ligner ikke.
59
00:05:20,341 --> 00:05:22,821
Du kopierede Marinettes kostumer!
60
00:05:22,901 --> 00:05:26,421
Og det er den samme sang!
Du stjal Lukas musik!
61
00:05:26,501 --> 00:05:29,021
Lad os nu ikke overdrive.
62
00:05:29,101 --> 00:05:34,781
-Vi har bare ladet os... inspirere lidt.
-Inspirere? I har stjålet det!
63
00:05:34,861 --> 00:05:39,941
-Det her er Marinettes maske!
-I kan stadig nå at gøre det rigtige.
64
00:05:40,021 --> 00:05:44,541
Indrøm det og lad Kitty Sektion
spille med. Det er nok.
65
00:05:44,661 --> 00:05:49,301
Først vil de med i showet,
så vil de have en del af pengene!
66
00:05:49,381 --> 00:05:52,181
Nix! Jeg har aldrig set jeres video!
67
00:05:52,261 --> 00:05:55,061
Glem det, Marinette. Lad os bare gå.
68
00:05:55,141 --> 00:05:59,781
Det er ikke fair!
Jeg lader dig ikke stjæle vores arbejde!
69
00:05:59,861 --> 00:06:03,741
Hvis du ikke siger sandheden,
så gør jeg det. Live!
70
00:06:03,821 --> 00:06:07,341
Så vil jeg sige, at I har kopieret mig!
71
00:06:07,421 --> 00:06:09,981
Musikbranchen er i min hule hånd!
72
00:06:10,061 --> 00:06:14,901
Hvem vil de mon tro på?
Bob Roth eller en samling nuller?
73
00:06:14,981 --> 00:06:18,421
Ingen vil lade dig lave et kostume igen!
74
00:06:18,501 --> 00:06:21,581
Og det er slut med dine venners musik!
75
00:06:21,661 --> 00:06:25,461
Alle vil tro, at I har kopieret det hele!
76
00:06:30,061 --> 00:06:33,461
Jeg mærker en meget sjælden følelse.
77
00:06:33,541 --> 00:06:37,261
En skabers vrede over
at få sit værk stjålet
78
00:06:37,341 --> 00:06:42,221
og over ikke at kunne hjælpe
dem, han elsker.
79
00:06:44,821 --> 00:06:49,381
Flyv ud, min lille akuma,
og gør denne rene sjæl ond!
80
00:06:57,421 --> 00:07:00,141
Nu er du nok ikke så kæphøj, vel?
81
00:07:01,101 --> 00:07:05,661
Silencer! Jeg er Hawk Moth.
Denne mand er ondskabens stemme.
82
00:07:05,741 --> 00:07:09,021
Jeg giver dig magten til at gøre ham tavs.
83
00:07:09,101 --> 00:07:13,501
Du skal blot give mig
Ladybugs og Cat Noirs mirakelsten.
84
00:07:13,581 --> 00:07:16,341
Har vi en aftale, Silencer?
85
00:07:17,821 --> 00:07:20,061
Det tager jeg som et "ja".
86
00:07:24,261 --> 00:07:28,661
Ved du, hvor længe det tog
at kopiere dine kostumer?
87
00:07:34,781 --> 00:07:37,381
Jeg er den bedste! Jeg er berømt!
88
00:07:47,621 --> 00:07:49,901
Jeg gør dig intet, Marinette.
89
00:07:49,981 --> 00:07:54,261
Jeg bruger Hawk Moths kræfter
til at skabe retfærdighed.
90
00:07:54,341 --> 00:07:57,421
Bob Roth skal indrømme,
hvad han har gjort.
91
00:07:57,501 --> 00:08:00,301
Nej! Det er hævn, ikke retfærdighed!
92
00:08:00,381 --> 00:08:04,581
Hjælper du Hawk Moth,
går Cat Noir og Ladybug imod dig.
93
00:08:04,661 --> 00:08:08,821
Hvor var Cat Noir og Ladybug,
da vi havde brug for dem?
94
00:08:08,901 --> 00:08:13,021
Fra nu af vil Silencer
følge Stilhedens Lov!
95
00:08:13,101 --> 00:08:19,021
Du er en enestående pige, Marinette.
Klar som en tone og ærlig som en melodi.
96
00:08:19,101 --> 00:08:22,741
Din sang har spillet i mit hoved,
siden vi mødtes.
97
00:08:22,821 --> 00:08:25,421
Jeg lader ingen gøre dig ondt.
98
00:08:27,701 --> 00:08:28,821
Hvad?
99
00:08:30,461 --> 00:08:36,301
-Var det en kærlighedserklæring?
-Det tror jeg. Ret mærkeligt fra en skurk!
100
00:08:36,381 --> 00:08:39,541
-Måske har Luka det også sådan!
-Tror du?
101
00:08:40,061 --> 00:08:41,261
Hold fokus!
102
00:08:42,461 --> 00:08:44,101
Tikki, på pletten!
103
00:09:02,181 --> 00:09:06,941
Du slipper ikke, Bob Roth!
Du skal sige sandheden, live!
104
00:09:07,501 --> 00:09:09,941
Rør mig ikke! Jeg har forbindelser.
105
00:09:10,021 --> 00:09:15,141
Ét opkald til hr. Bourgeois,
så kommer politiet, eller hele hæren!
106
00:09:17,861 --> 00:09:22,061
-Jeg tillader det ikke, Silencer!
-Det var på tide!
107
00:09:23,501 --> 00:09:26,021
Hvad venter du på? Kom i gang!
108
00:09:26,101 --> 00:09:29,221
Luka, Silencer! Du ved ikke, hvad du gør!
109
00:09:29,301 --> 00:09:32,621
Hawk Moth er ond! Du gør ikke det gode!
110
00:09:34,421 --> 00:09:37,581
Hold op med det pjank og beskyt mig!
111
00:09:40,101 --> 00:09:44,901
Ladybugs Mirakelsten!
Ikke mere ondskab for dig, lille akuma!
112
00:09:45,341 --> 00:09:49,861
Beklager, Ladybug!
Det er vel en arbejdsrisiko! Vi ses!
113
00:09:51,781 --> 00:09:54,741
Du skulle ikke have stået i vejen!
114
00:10:00,101 --> 00:10:02,621
Ingen lykkeamulet denne gang!
115
00:10:02,701 --> 00:10:06,501
Du skal bruge din stemme. Og den har jeg!
116
00:10:16,541 --> 00:10:20,741
Du kan løbe, Ladybug,
men du kan ikke slippe fra mig!
117
00:10:21,621 --> 00:10:24,741
Lad hende ikke undslippe! Hun er sårbar!
118
00:10:24,821 --> 00:10:31,461
Rolig. Jeg har både Ladybugs stemme
og en plan til at få fat i mirakelstenene.
119
00:10:31,541 --> 00:10:33,501
Men først, hævn!
120
00:10:51,381 --> 00:10:53,701
-Adrien, kom og se!
-Hvad?
121
00:10:54,821 --> 00:10:55,781
Ladybug?
122
00:10:56,181 --> 00:10:59,821
Vi har vist et problem. Plagg, kløerne ud!
123
00:11:16,781 --> 00:11:20,541
Milady har sendt en besked!
Hun savner mig nok!
124
00:11:21,621 --> 00:11:25,021
Hvor er du, Bob Roth? Du gemmer dig godt.
125
00:11:25,101 --> 00:11:28,901
Men du slipper ikke væk.
Jeg har planer for dig.
126
00:11:34,021 --> 00:11:36,261
Jeg er lige her, Milady.
127
00:11:36,341 --> 00:11:39,541
Forklar mig lige, hvad der sker.
128
00:11:41,461 --> 00:11:44,181
Det skulle jeg have tænkt på!
129
00:11:45,141 --> 00:11:47,581
Det var ikke sødt sagt!
130
00:11:49,701 --> 00:11:54,661
Vi får din stemme tilbage,
så snakker vi os ud af det!
131
00:11:54,741 --> 00:11:57,821
Jeg har vist "misset," hvad du mener.
132
00:12:00,941 --> 00:12:06,581
"Jeg kan ikke kalde på min lykkeamulet
eller sige 'Ladybugs Mirakelsten!'"
133
00:12:06,661 --> 00:12:11,781
Det er sandt! De magiske mariehøns
kan ikke reparere skaderne!
134
00:12:11,861 --> 00:12:14,221
Og du kan ikke forvandle dig,
135
00:12:14,301 --> 00:12:18,221
så du skal være
en stum Ladybug resten af livet?
136
00:12:18,861 --> 00:12:23,941
Det har fordele.
Du kan ikke kritisere mine vittigheder!
137
00:12:24,021 --> 00:12:28,501
Jeg laver sjov, Milady!
Du finder altid en løsning!
138
00:12:29,501 --> 00:12:33,061
I mellemtiden kan jeg ævle,
så meget jeg vil.
139
00:12:33,541 --> 00:12:35,941
Væk med jer, I beskidte bæster!
140
00:12:37,581 --> 00:12:41,101
André, det er mig! Send tropperne ind!
141
00:12:41,181 --> 00:12:43,861
Jeg klarer det, Bob. Hvor er du?
142
00:12:43,941 --> 00:12:48,341
I Paris' kloakker,
hvor du sikkert aldrig har været!
143
00:12:48,421 --> 00:12:51,181
Bare rolig. Jeg sender politiet!
144
00:12:51,861 --> 00:12:54,781
Det er borgmesteren. Politiet, tak.
145
00:12:57,181 --> 00:13:02,941
Jeg kunne imitere din stemme.
Lykkeamulet! Lykkeamulet! Lykkeamulet!
146
00:13:03,021 --> 00:13:05,821
Forstået. Jeg tier stille nu.
147
00:13:10,621 --> 00:13:15,141
Katten har taget din tunge?
Nej. En aften i operaen?
148
00:13:17,981 --> 00:13:23,381
Silencer skal sige "Lykkeamulet"
med din stjålne stemme? Smart!
149
00:13:23,461 --> 00:13:26,141
Hvordan vil du gøre det?
150
00:13:27,301 --> 00:13:29,821
Ikke tale om! Det går aldrig!
151
00:13:31,381 --> 00:13:34,461
Du har ret. Vi har ikke noget valg.
152
00:13:40,741 --> 00:13:45,181
Mange tak, betjent, ,
fordi du passer på dine medborgere.
153
00:13:45,261 --> 00:13:48,261
-Hr. Roth, du er anholdt.
-Hvad?
154
00:13:49,181 --> 00:13:51,341
Det er en misforståelse!
155
00:13:53,621 --> 00:13:56,261
-Hvor er vi?
-Borgmesterens ordrer.
156
00:13:56,341 --> 00:14:00,021
Hr. Bourgeois og jeg er gamle venner...
157
00:14:00,101 --> 00:14:02,781
Vi er ankommet, hr. borgmester.
158
00:14:02,861 --> 00:14:05,821
-Tak, hr. betjent!
-Hvem er du?
159
00:14:08,701 --> 00:14:12,861
Javel, hr. borgmester!
Bare jeg havde en croissant!
160
00:14:13,981 --> 00:14:14,981
Lad mig gå!
161
00:14:15,061 --> 00:14:21,181
Jeg kan få dig til at sige alt, Bob Roth.
Men det ønsker jeg ikke.
162
00:14:21,261 --> 00:14:26,341
Du skal indrømme, hvad du har gjort,
med din egen stemme!
163
00:14:26,421 --> 00:14:32,181
-Så hellere være tavs!
-Husk, jeg kan ødelægge dit omdømme,
164
00:14:32,261 --> 00:14:34,061
ligesom du truede med.
165
00:14:34,141 --> 00:14:38,621
Alle i showbiz kender mig.
Du vil miste alle dine venner!
166
00:14:38,701 --> 00:14:43,621
-Du ryger i fængsel!
-Du får ikke en øre til fra mig, far!
167
00:14:43,701 --> 00:14:49,421
-Dit liv bliver et mareridt, Bob Roth!
-Okay! Jeg fortæller sandheden!
168
00:14:49,901 --> 00:14:54,541
Og nu, kære seere,
et eksklusivt live-interview med Bob Roth!
169
00:14:54,621 --> 00:14:57,621
Måske skal vi vente med din skøre plan.
170
00:14:57,701 --> 00:15:03,301
Lad Bob Roth fortælle sandheden.
Så får Kitty Section retfærdighed.
171
00:15:04,781 --> 00:15:09,781
"Det er hævn, ikke retfærdighed.
Aftvunget sandhed er meningsløs."
172
00:15:09,861 --> 00:15:14,101
Det er kedeligt, men du har ret.
Vi må redde ham!
173
00:15:14,661 --> 00:15:15,781
Hejsa!
174
00:15:16,541 --> 00:15:19,621
Vi kan lige så godt more os lidt!
175
00:15:19,701 --> 00:15:25,421
-Bland dig udenom, eller jeg gør dig tavs!
-Og gå glip af mine vittigheder?
176
00:15:29,981 --> 00:15:31,421
Hvor blev han af?
177
00:15:36,981 --> 00:15:43,701
Nu må du tage dig sammen, Ladybug.
Er det ikke jeres job at besejre skurke?
178
00:15:43,781 --> 00:15:47,661
Det hele er de dér
Kitty-et-eller-andets skyld.
179
00:15:47,741 --> 00:15:52,381
Det var aldrig sket,
hvis de ikke havde lavet alt det postyr!
180
00:15:53,261 --> 00:15:58,141
Åh! Jeg kan ikke finde Ladybug!
Hvad skal jeg gøre uden hende?
181
00:15:58,221 --> 00:16:00,461
Cat Noir, jeg er herovre!
182
00:16:00,541 --> 00:16:04,701
Hvis du har stemmen tilbage,
må du have besejret Silencer!
183
00:16:04,781 --> 00:16:08,061
-Kan jeg finde dig?
-Ja, der er ingen fare!
184
00:16:08,141 --> 00:16:13,301
-Mød mig udenfor studiet!
-Okay, jeg møder dig ved døren!
185
00:16:13,381 --> 00:16:18,301
I er da verdens dummeste superhelte!
Hvorfor afslører I planen?
186
00:16:18,381 --> 00:16:23,221
Og jeg troede ellers,
at din lykkeamulet var magisk!
187
00:16:23,301 --> 00:16:26,061
Det er jo bare special effects!
188
00:16:28,981 --> 00:16:32,181
Du tog dig god tid!
Skulle du ordne noget?
189
00:16:35,981 --> 00:16:41,421
Så du troede, du havde os, Silencer?
Ladybug har stadig sine superkræfter!
190
00:16:41,501 --> 00:16:43,781
Umuligt! Jeg tog din stemme!
191
00:16:43,861 --> 00:16:47,261
Hvordan kan du have brugt din lykkeamulet?
192
00:16:52,301 --> 00:16:58,021
Det er ikke meget bedre end lampen,
men du fik da en lykkeamulet.
193
00:16:58,621 --> 00:17:01,501
Du har ikke hørt det sidste fra Ladybug!
194
00:17:11,261 --> 00:17:12,501
Grib, Milady!
195
00:17:21,101 --> 00:17:22,661
Kat-astrofe!
196
00:17:33,421 --> 00:17:38,141
Du skræmmer mig ikke. Katte har ni liv!
197
00:17:43,541 --> 00:17:46,781
-Endnu en guldplade!
-Javel, hr. Bourgeois!
198
00:17:46,861 --> 00:17:48,421
Stop det straks!
199
00:17:48,501 --> 00:17:51,381
-Lykkeamulet!
-Kat-astrofe!
200
00:17:55,821 --> 00:17:58,821
Ikke mere ondskab for dig, lille akuma.
201
00:18:01,821 --> 00:18:03,461
Tid til at godtgøre!
202
00:18:07,261 --> 00:18:10,781
Fanget! Farvel, lille sommerfugl.
203
00:18:13,901 --> 00:18:16,581
Du har ret. Det har sine fordele.
204
00:18:16,661 --> 00:18:18,581
Ladybugs Mirakelsten!
205
00:18:24,581 --> 00:18:26,461
Giv os stemmen tilbage!
206
00:18:28,301 --> 00:18:29,581
Meget bedre!
207
00:18:32,261 --> 00:18:36,661
-Hvad skete der?
-Du var akumatiseret, men alt er fint nu.
208
00:18:36,741 --> 00:18:41,461
Det er uhyrligt, Ladybug!
Du bandt mig og lukkede mig ind!
209
00:18:41,981 --> 00:18:45,021
Mig? Det lyder slet ikke som mig!
210
00:18:46,181 --> 00:18:51,261
De fik dig! Hvad forestillede du dig?
Troede du jeg ville indrømme,
211
00:18:51,341 --> 00:18:55,741
at jeg stjal Kitty Sections sang
og din kærestes kostumer,
212
00:18:55,821 --> 00:19:01,861
og gav dem til min talentløse søn?
Men superheltene reddede mig!
213
00:19:01,941 --> 00:19:04,381
Ja, de arbejder for mig nu!
214
00:19:05,021 --> 00:19:08,101
Hvad sker der? Hvorfor smiler I sådan?
215
00:19:08,181 --> 00:19:11,301
Vi smiler, fordi du er live, hr. Roth.
216
00:19:11,381 --> 00:19:14,141
Det hele blev sendt direkte.
217
00:19:17,781 --> 00:19:20,141
Præcis! Det var bare en joke!
218
00:19:20,221 --> 00:19:23,501
Jeg elsker bandet Kitty Section.
219
00:19:23,581 --> 00:19:25,621
Jeg elsker dem så meget,
220
00:19:25,701 --> 00:19:29,341
at jeg vil give dem
deres første pladekontrakt!
221
00:19:29,621 --> 00:19:33,101
Og nu slutter de af
med deres helt egen sang!
222
00:19:33,181 --> 00:19:39,061
Det skulle være en overraskelse,
men det var min idé fra starten!
223
00:19:39,141 --> 00:19:43,501
Vi redder altid de gode fra de onde,
men jeg ved ikke med ham.
224
00:19:43,581 --> 00:19:48,021
-Mon han er blevet akumatiseret?
-Nej, sådan er han altid.
225
00:19:48,861 --> 00:19:51,861
Jeg skal forvandles. Vi ses, missekat.
226
00:19:52,381 --> 00:19:55,221
Jeg elsker, når hun kalder mig det.
227
00:19:56,781 --> 00:19:59,301
Du brød Stilhedens Lov, Ladybug!
228
00:19:59,381 --> 00:20:04,261
Men jeg forbereder en hævn over dig,
som vil gøre dig målløs!
229
00:20:06,781 --> 00:20:10,901
Og nu byens næste
hotte emne, Kitty Section!
230
00:20:11,941 --> 00:20:16,581
Luka? Mente du det, du sagde,
da du blev akumatiseret?
231
00:20:16,661 --> 00:20:20,261
Jeg kan ikke huske det. Hvad sagde jeg?
232
00:20:20,941 --> 00:20:23,701
Åh! Intet. Det var slet ikke noget.
233
00:20:23,781 --> 00:20:28,021
-Du var besat af akumaen.
-Jeg ved ikke, hvad jeg sagde.
234
00:20:28,101 --> 00:20:32,661
Bare det ikke var noget grimt,
for du er en enestående pige.
235
00:20:32,741 --> 00:20:35,821
Klar som en tone og ærlig som en melodi.
236
00:20:35,901 --> 00:20:39,701
Din sang har spillet i mit hoved,
siden vi mødtes.
237
00:20:42,341 --> 00:20:48,261
-Det var da en kærlighedserklæring?
-En af de smukkeste, jeg har hørt!
238
00:21:29,781 --> 00:21:32,221
Tekster af: Andreas Kjeldsen