1 00:00:02,061 --> 00:00:06,981 På dagtid är jag Marinette. En helt vanlig tjej med ett vanligt liv. 2 00:00:07,821 --> 00:00:10,741 Men det finns nåt med mig som ingen vet om än. 3 00:00:10,821 --> 00:00:12,781 För jag har en hemlighet. 4 00:00:13,261 --> 00:00:15,741 Miraculous! Helt enkelt bäst! 5 00:00:15,821 --> 00:00:18,821 Klarar sitt test när allt går snett! 6 00:00:18,901 --> 00:00:21,461 Miraculous! På säker mark! 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,461 En kärlek så stark på alla sätt! 8 00:00:24,541 --> 00:00:27,381 Miraculous! 9 00:00:29,981 --> 00:00:31,821 Lugn, det är bara nyheterna! 10 00:00:31,901 --> 00:00:36,901 Paris borgmästare inviger Star Train på Gare du Nord-stationen. 11 00:00:36,981 --> 00:00:42,221 Det moderna tåget tar er från Frankrike till Storbritannien snabbare än flyget. 12 00:00:42,301 --> 00:00:48,461 -Men hur korsar tåget havet, Marinette? -Det finns en tunnel under kanalen. 13 00:00:49,101 --> 00:00:53,581 -Byggd av en superhjälte? -Nej, människor och maskiner, 14 00:00:53,661 --> 00:00:57,341 Så många uppfinningar sen senast jag hade en ägare. 15 00:00:57,421 --> 00:01:00,861 -Utvecklingen är ostoppbar. -Precis som du! 16 00:01:00,941 --> 00:01:06,661 -Tröjan blir så fin! -Pappa får alltid en när han fyller år. 17 00:01:06,741 --> 00:01:11,381 Jag ville göra nåt speciellt i år, men jag har inga idéer. 18 00:01:11,461 --> 00:01:14,781 Du kommer säkert på nåt. Det gör du jämt. 19 00:01:14,861 --> 00:01:18,421 Det är bråttom. Han fyller år i dag. 20 00:01:18,821 --> 00:01:22,261 Är det säkert? Det var tråkigt, Roland! 21 00:01:22,341 --> 00:01:27,781 Din son fyller 40 år, och jag vet hur glad Tom skulle bli om... 22 00:01:29,421 --> 00:01:31,581 -Var det farfar? -Ja. 23 00:01:31,661 --> 00:01:34,021 Så han kommer definitivt inte? 24 00:01:34,101 --> 00:01:37,221 Jag har försökt allt. Pappa skulle bli glad! 25 00:01:37,781 --> 00:01:43,661 Han pratar inte om det, men han är ledsen över att inte träffa sin pappa. 26 00:01:43,741 --> 00:01:48,861 -Jag vill också träffa honom! -Han har inte träffat nån på 20 år. 27 00:01:48,941 --> 00:01:50,821 Det vet jag, men varför? 28 00:01:52,261 --> 00:01:57,301 Han är lite gammaldags. Han är inte särskilt modern av sig. 29 00:01:57,381 --> 00:02:01,061 -Vad hände för 20 år sen? -Det är komplicerat. 30 00:02:01,141 --> 00:02:04,141 Fråga pappa om du vill veta mer. 31 00:02:09,661 --> 00:02:13,261 Hej, pappa! Varför har farfar inte gått ut på 20 år? 32 00:02:13,701 --> 00:02:17,061 Han är väldigt traditionsbunden och... 33 00:02:17,541 --> 00:02:20,501 Vill du veta mer, får du fråga farmor. 34 00:02:23,661 --> 00:02:26,741 Han lever i det förgångna. Det är svårt. 35 00:02:26,821 --> 00:02:30,421 Vill du veta mer, får du fråga dina föräldrar. 36 00:02:31,141 --> 00:02:33,861 Visst. Tack, farmor. Vi ses ikväll. 37 00:02:35,421 --> 00:02:37,861 Varför vill ingen säga nåt? 38 00:02:41,061 --> 00:02:47,421 -Du har kommit på din present! -Ja, jag vet vad jag ska ge pappa. 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,301 Han ska försonas med sin pappa. 40 00:02:50,821 --> 00:02:53,501 Adressen till Roland Dupain! Kom! 41 00:02:58,781 --> 00:03:00,301 Vad väntar du på? 42 00:03:00,381 --> 00:03:03,741 Säger jag mitt namn, gör han som med mamma. 43 00:03:06,501 --> 00:03:07,581 Vad vill du? 44 00:03:08,421 --> 00:03:11,581 -Jag är en vän. -Jag har inga vänner! 45 00:03:12,621 --> 00:03:14,141 Det blir inte lätt. 46 00:03:16,221 --> 00:03:18,821 -Vad vill du? -Brevbäraren här! 47 00:03:18,901 --> 00:03:21,221 Släng bara posten i soporna. 48 00:03:27,581 --> 00:03:31,181 -Vad vill du? -Det gäller brandmännens kalender! 49 00:03:31,261 --> 00:03:33,981 Elda upp den! Jag hatar kalendrar! 50 00:03:34,861 --> 00:03:37,181 Det går inte. Det är hopplöst. 51 00:03:38,061 --> 00:03:41,461 Kom igen, min Marinette ger inte upp så lätt. 52 00:03:45,261 --> 00:03:47,581 -Vad vill du? -Mjölet är här. 53 00:03:47,661 --> 00:03:49,701 Kom in! Det är öppet! 54 00:03:50,781 --> 00:03:54,021 Hej, jag är mr Dupains barnbarn, Marinette. 55 00:03:54,101 --> 00:03:58,781 Jag skulle just gå in. Jag kan överraska honom med säcken. 56 00:03:58,861 --> 00:04:01,941 -Har Roland barnbarn? -Jajamänsan! 57 00:04:04,341 --> 00:04:07,461 -Låt mig hjälpa dig. -Nej, den är lätt. 58 00:04:07,541 --> 00:04:10,861 Får jag låna din keps och skoja med farfar? 59 00:04:11,341 --> 00:04:14,301 Hälsa! Jag hämtar kepsen nästa gång. 60 00:04:19,621 --> 00:04:23,181 Ska du smyga in och låtsas vara nån annan? 61 00:04:23,261 --> 00:04:26,461 Du vet inte hur han reagerar. 62 00:04:26,541 --> 00:04:33,221 Det är inte en ren bluff. Jag kommer ju med mjölet. 63 00:04:33,301 --> 00:04:37,301 Bara han kommer på pappas fest, så de kan försonas. 64 00:04:42,621 --> 00:04:43,901 Göm dig, Tikki. 65 00:04:54,181 --> 00:04:56,661 Lägg den där du brukar, Gilbert! 66 00:04:58,741 --> 00:05:01,381 Var brukar han lägga den? 67 00:05:02,061 --> 00:05:06,021 -Du är inte Gilbert! -Jag är hans kusin Germaine. 68 00:05:07,261 --> 00:05:13,541 -Är du inte för ung för det här jobbet? -Jag har praktik som mjölbud. 69 00:05:13,621 --> 00:05:15,741 Jag drömmer om en egen mjölbutik. 70 00:05:16,981 --> 00:05:20,061 Ambitioner är bra. Sätt den där. Hej då. 71 00:05:20,141 --> 00:05:20,981 Salt! 72 00:05:24,341 --> 00:05:26,181 Så du är bagare? 73 00:05:26,261 --> 00:05:28,901 Är du springflicka eller detektiv? 74 00:05:28,981 --> 00:05:31,141 Sätt ner säcken och stick! 75 00:05:32,341 --> 00:05:38,301 Är det inte en 72 Le Panyol? En mycket ovanlig vedeldad ugn. 76 00:05:38,381 --> 00:05:40,941 -Hur vet du det? -Min pappa... 77 00:05:41,021 --> 00:05:45,101 -Min brödhistoria-lärare sa det. -Det var nåt nytt. 78 00:05:45,181 --> 00:05:48,421 Måste mjölbud läsa historia nu för tiden? 79 00:05:48,941 --> 00:05:52,461 Ja du, budutbildningen är tio år nu för tiden. 80 00:05:53,661 --> 00:05:56,901 Lycka till med praktiken och hej då. 81 00:06:01,941 --> 00:06:03,621 Vilken konstig dator! 82 00:06:03,701 --> 00:06:07,421 Dator? I mitt hus? Är du galen? Det är en tv! 83 00:06:07,901 --> 00:06:09,861 Jaså? Men funkar den? 84 00:06:10,261 --> 00:06:12,901 Nej, plötsligt en dag lade den av! 85 00:06:12,981 --> 00:06:16,421 Den är nog för gammal. Vi ser allt på internet. 86 00:06:17,101 --> 00:06:21,261 Internet är lika galet som trådlösa telefoner. Man gör inte så! 87 00:06:21,341 --> 00:06:24,381 Hur skickar man ljud och bild utan ledningar? 88 00:06:24,461 --> 00:06:28,341 Lätt! Man skickar vågor till antenner kopplade till satelliter. 89 00:06:28,421 --> 00:06:32,421 Man kan prata med och se vem man vill, var som helst. 90 00:06:33,061 --> 00:06:37,861 Jag vill inte prata med nån. Och man gör inte så! 91 00:06:37,941 --> 00:06:41,061 Lämna säcken och stick! Jag jobbar. 92 00:06:50,741 --> 00:06:53,301 Bor du ensam? Har du nån familj? 93 00:06:54,061 --> 00:06:58,021 Så nyfiken. Rör inget, lämna säcken och stick. 94 00:07:02,541 --> 00:07:05,101 -Åh! Vilken fin deg! -Låt bli den! 95 00:07:05,181 --> 00:07:07,741 -Man gör inte... -Jag kan det här. 96 00:07:07,821 --> 00:07:12,061 Man viker degen rytmiskt på mitten och plattar ut den. 97 00:07:12,141 --> 00:07:14,461 -Med lätta nyp. -Med lätta nyp. 98 00:07:16,261 --> 00:07:21,301 Den blir elastisk, glutenet utvecklas och brödet håller ihop fint. 99 00:07:22,141 --> 00:07:26,781 -Du rabblar bara en läxa. Du kan inget. -Jag kan mina saker! 100 00:07:26,861 --> 00:07:31,461 -Kanske bättre än du, gamle man. -Bättre än jag? 101 00:07:31,541 --> 00:07:35,821 Charlotte? Marie-Louise? Marguerite? Hör ni? Bättre än jag? 102 00:07:36,501 --> 00:07:40,861 Det ska vi se. Gör dig redo. Här ska bakas. 103 00:07:40,941 --> 00:07:44,501 Nu ska vi se vem som är bagare eller mjölbud! 104 00:07:54,341 --> 00:07:58,221 Jästen här har odlats i över 2 000 år av min släkt. 105 00:07:58,301 --> 00:08:01,661 Det började med min anfader, gallern Limpmix, 106 00:08:01,741 --> 00:08:05,781 som bakade i en armorikansk by och stupade med Vercingetorix. 107 00:08:05,861 --> 00:08:10,261 Han var min farfars farfars farfars farfars farfars 108 00:08:11,341 --> 00:08:16,141 farfars farfars farfars farfars farfars farfars farfars farfars 109 00:08:16,221 --> 00:08:18,861 farfars farfars farfars farfar. 110 00:08:20,221 --> 00:08:21,461 Men romarna vann. 111 00:08:22,021 --> 00:08:25,501 Och började lägga grönsaker och ost på brödet. 112 00:08:26,341 --> 00:08:29,341 -Och nu är det pizza! -Jag gillar pizza! 113 00:08:29,421 --> 00:08:32,941 -Gillar du pizza? Gör du det? -Självklart! 114 00:08:34,101 --> 00:08:38,181 Hon gillar pizza! Men man gör inte så! 115 00:08:38,261 --> 00:08:42,301 Man har inte sås på deg! Du är som min son och hans fru. 116 00:08:42,381 --> 00:08:47,461 De har rismjöl i degen för att göra brödet luftigare. 117 00:08:47,541 --> 00:08:48,821 Man gör inte så! 118 00:08:48,901 --> 00:08:52,141 Det är kanske gott. Har du ätit din sons bröd? 119 00:08:53,021 --> 00:08:59,661 Det behövs inte. Det blir inte bra. Baka bröd med rismjöl. Man gör inte så! 120 00:08:59,741 --> 00:09:01,501 Det är ju kreativt! 121 00:09:02,381 --> 00:09:03,341 Hur? 122 00:09:06,661 --> 00:09:11,621 -Så din son är bagare? -Jag har ingen son sen han förrådde mig. 123 00:09:11,701 --> 00:09:14,181 För att han la ris i bröddegen? 124 00:09:14,261 --> 00:09:17,301 Man gör inte så! 125 00:09:19,941 --> 00:09:24,301 Om mitt bröd är lika gott som ditt, gör du då mig en tjänst? 126 00:09:24,381 --> 00:09:28,901 -Varför? Vad skulle jag göra? -Är du bagare eller detektiv? 127 00:09:30,301 --> 00:09:32,461 Det blir ändå inte lika gott! 128 00:09:43,261 --> 00:09:49,261 Den sången sjöng jag och min son när vi knådade degen. 129 00:09:49,901 --> 00:09:54,821 Du kan inte känna till den, om du inte är... Det är omöjligt! 130 00:09:56,101 --> 00:10:01,621 -Jo, jag är ditt barnbarn, Marinette. -Är du mitt...barnbarn? 131 00:10:03,101 --> 00:10:06,981 Lögnare! Jag har inget barnbarn. Förräderi! Svek! 132 00:10:07,061 --> 00:10:11,421 Det är som att ändra ett brödrecept. Man gör inte så! 133 00:10:11,501 --> 00:10:14,061 Schas! Ut! Ut med lögnaren! 134 00:10:14,141 --> 00:10:17,261 Nej! Inte innan du smakar på mitt bröd. 135 00:10:17,341 --> 00:10:21,301 -Du lovade. -Vill du stanna här? Stanna, då! 136 00:10:21,381 --> 00:10:23,741 Du är i alla fall min farfar! 137 00:10:23,821 --> 00:10:27,021 Och i dag fyller din son år. Vill du inte träffa honom? 138 00:10:27,101 --> 00:10:28,621 Jag hör inte! 139 00:10:31,141 --> 00:10:36,261 Inte den blicken. Hon borde inte ljuga för sin farf... Sin inte-farfar! 140 00:10:37,381 --> 00:10:41,341 Och brödet är säkert lika hemskt som hennes pappas! 141 00:10:44,861 --> 00:10:48,341 Jag känner lukten av bröd bränt av ilska. 142 00:10:48,421 --> 00:10:51,261 Ett perfekt recept för mina akuma. 143 00:10:54,821 --> 00:10:58,541 Flyg, min lilla akuma, och gör honom ond! 144 00:11:05,661 --> 00:11:10,541 Så gör inte vi Dupain, gallern Limpmix stolta ättlingar! 145 00:11:13,381 --> 00:11:18,181 Bagerix, jag heter Hawk Moth, och jag ser att du vill ha makt. 146 00:11:18,261 --> 00:11:23,661 Jag ger dig förmågan att straffa alla som inte gör som man ska! 147 00:11:23,741 --> 00:11:27,461 Vill du ha en croissant eller en baguette som tack? 148 00:11:28,261 --> 00:11:29,181 Nej! 149 00:11:29,261 --> 00:11:35,461 Ge mig Ladybugs och Cat Noirs miraculous. De skurkarna gör inte som man ska! 150 00:11:35,541 --> 00:11:39,141 -Lär dem en läxa. -Räkna med mig, Hawk Moth! 151 00:11:41,581 --> 00:11:42,621 Farfar? 152 00:11:44,981 --> 00:11:47,461 Farfar är borta! Jag är Bagerix! 153 00:11:47,541 --> 00:11:52,501 Alla som inte gör saker som man ska får smaka min eviga vrede! 154 00:11:52,581 --> 00:11:56,741 Snart ser Paris ut som på gamla dar igen! 155 00:11:57,421 --> 00:11:58,621 Nej! Farfar! 156 00:12:08,061 --> 00:12:09,501 Vi bakar klart sen. 157 00:12:10,701 --> 00:12:12,341 Tikki, fläckar på! 158 00:12:13,181 --> 00:12:14,181 Ja! 159 00:12:30,581 --> 00:12:34,901 -Varför låter inte bussen? -Moderna bussar går på el! 160 00:12:34,981 --> 00:12:37,461 En elbuss? Man gör inte så! 161 00:12:37,541 --> 00:12:41,341 Bussar låter, går på bensin och spyr ut rök! 162 00:12:42,141 --> 00:12:43,901 Inga moderna bussar! 163 00:12:50,181 --> 00:12:55,181 -Va? En flygande superskalbagge? -Ja, en flicka och superhjälte. 164 00:12:55,261 --> 00:12:58,221 -Man måste hänga med. -Man gör inte så! 165 00:12:58,301 --> 00:13:02,701 Polisen eller armén ska hålla ordning, inte du! 166 00:13:06,101 --> 00:13:12,141 Strax före Star Trains premiärtur hör vi att en galler skapar kaos i Paris. 167 00:13:12,221 --> 00:13:16,781 Jag befriar Paris från allt modernt trams. Och du är först. 168 00:13:19,021 --> 00:13:21,621 Fast så modern är jag inte! 169 00:13:21,701 --> 00:13:23,781 Min miraculous är uråldrig. 170 00:13:23,861 --> 00:13:26,861 Vi hade inga superhjältar i min ungdom! 171 00:13:29,621 --> 00:13:31,781 Inga superhjältar i mitt Paris! 172 00:13:33,781 --> 00:13:37,861 Det är visst Ladybug som inviger ett nytt luft-transportmedel. 173 00:13:37,941 --> 00:13:39,581 Plagg, klor ut! 174 00:13:56,061 --> 00:13:58,061 Lugn, nu hjälper jag dig. 175 00:13:58,661 --> 00:14:01,701 Tack, men tjejer måste inte räddas av killar. 176 00:14:01,781 --> 00:14:03,581 Är jag gammalmodig? 177 00:14:03,661 --> 00:14:07,061 Jag har sett värre. Bagerix till exempel. 178 00:14:11,101 --> 00:14:12,981 -Vad gör du? -Filmar dig. 179 00:14:13,781 --> 00:14:17,901 Telefoner är till för att ringa med. Man gör inte så! 180 00:14:17,981 --> 00:14:21,701 -Det där är censur! -Som på den gamla goda tiden. 181 00:14:22,821 --> 00:14:27,261 En egyptisk pyramid på kungens torg? Man gör inte så! 182 00:14:34,661 --> 00:14:38,741 En mix av gammalt och nytt. Jag gillar glaspyramiden! 183 00:14:38,821 --> 00:14:41,541 Man kan vara modern och hedra historien. 184 00:14:41,621 --> 00:14:43,701 Svek! Förräderi! 185 00:14:46,741 --> 00:14:51,541 -Vi måste förstöra hans flaska. -Ja, det är nog där akuman är. 186 00:14:52,421 --> 00:14:55,861 Ni klarar inte det här. Ni saknar erfarenhet. 187 00:14:59,141 --> 00:15:01,781 -Vi är fast! Kata... -Spara den. 188 00:15:01,861 --> 00:15:04,901 Vi behöver den nog senare. Nödutgång! 189 00:15:04,981 --> 00:15:06,061 Bra upptäckt! 190 00:15:10,381 --> 00:15:13,181 Vad nu? Tåg som går under vattnet? 191 00:15:13,261 --> 00:15:16,341 Är det ett tåg eller en ubåt? Man gör inte så! 192 00:15:16,421 --> 00:15:18,981 Till England åker man båt. 193 00:15:21,021 --> 00:15:22,341 Och blir sjösjuk. 194 00:15:31,181 --> 00:15:35,541 Mina damer och herrar, dåliga nyheter. Tåget är inställt! 195 00:15:52,141 --> 00:15:55,101 -Vi får inte missa tåget! -Påstigning! 196 00:15:57,181 --> 00:16:00,621 Var resonlig. Tåget är fullt av folk. 197 00:16:01,021 --> 00:16:05,181 Då får de hoppa av. Det här tåget ska till skroten. 198 00:16:08,221 --> 00:16:10,541 Be Queen Bee om hjälp! 199 00:16:10,621 --> 00:16:14,181 Vi klarar oss, men tack, Chloé. 200 00:16:28,141 --> 00:16:29,821 Lyckoamulett! 201 00:16:35,141 --> 00:16:39,061 Tomater på flaska? Det gillar nog inte vår vän. 202 00:16:39,141 --> 00:16:40,301 Det var tanken. 203 00:16:46,781 --> 00:16:50,901 Vår bagarvän ska få en mycket otraditionell macka. 204 00:16:50,981 --> 00:16:51,901 Uppfattat! 205 00:17:00,461 --> 00:17:04,541 Vad sägs om sura karameller och superkemiska tuggummin 206 00:17:04,621 --> 00:17:09,541 -mellan två skivor vitt industribröd? -Sluta, Ladybug! 207 00:17:09,621 --> 00:17:13,061 Du får oss alla att dregla. Visst, Bagerix? 208 00:17:13,981 --> 00:17:16,061 Mig lurar ni inte! 209 00:17:16,141 --> 00:17:19,941 I så fall lägger jag till tomat på flaska. 210 00:17:20,021 --> 00:17:23,261 -Nej! -Nu smakar mackan pizza! 211 00:17:23,341 --> 00:17:27,941 -Den blir så god. -Så gör man inte klassiska smörgåsar! 212 00:17:33,981 --> 00:17:36,821 -Det är dags, Cat Noir! -Kataklysm! 213 00:17:49,101 --> 00:17:53,581 -Är det inte en macka med oanade krafter? -Man gör inte så! 214 00:17:58,501 --> 00:18:00,541 Vi gör i alla fall så! 215 00:18:05,781 --> 00:18:07,941 Inga fler illdåd för dig, akuma. 216 00:18:11,661 --> 00:18:13,421 Dags att av-ondska! 217 00:18:17,221 --> 00:18:18,541 Jag har dig! 218 00:18:19,301 --> 00:18:20,901 Hejdå, lilla fjäril. 219 00:18:21,501 --> 00:18:23,461 Miraculous Ladybug! 220 00:18:32,661 --> 00:18:33,861 Hit med kardan! 221 00:18:33,941 --> 00:18:37,741 Brödet! Det är i ugnen. Och mitt barnbarn är där! 222 00:18:37,821 --> 00:18:41,301 -Det är farligt! -Det går säkert bra. 223 00:18:41,381 --> 00:18:42,661 Jag måste hem. 224 00:18:43,621 --> 00:18:48,261 -Jag hjälper honom. Jag har mer tid kvar. -Tack. Jag drar! 225 00:18:50,461 --> 00:18:54,701 Lifta med en superhjälte? Snabbt, men otraditionellt. 226 00:18:54,781 --> 00:18:57,181 Om bröd är i fara, gör man så! 227 00:18:58,741 --> 00:19:01,301 En dag får jag dig, Ladybug. 228 00:19:01,381 --> 00:19:05,781 Då går biljetterna till din undergång åt som smör i solen. 229 00:19:10,861 --> 00:19:12,781 Marinette! 230 00:19:13,821 --> 00:19:16,341 Farfar? Cat Noir? Är allt okej? 231 00:19:17,221 --> 00:19:20,541 Ja, jag var bara rädd att brödet var bränt. 232 00:19:25,061 --> 00:19:28,941 -De ser bra ut. -Ser du nu? Jag vet hur man gör. 233 00:19:29,461 --> 00:19:31,461 Om allt är bra, drar .jag. 234 00:19:31,541 --> 00:19:35,381 Vänta! En domare måste utse vinnarbrödet. 235 00:19:36,341 --> 00:19:39,461 Men jag blir snart normal igen och... 236 00:19:39,861 --> 00:19:42,461 Du är stark utan superkrafter också. 237 00:19:52,061 --> 00:19:57,181 -Båda bröden är utsökta. Har du sylt? -Så smakar man inte på bröd! 238 00:19:59,341 --> 00:20:01,261 De är goda, men olika. 239 00:20:01,341 --> 00:20:05,181 Ett är traditionellt och ett har en mer unik smak. 240 00:20:05,261 --> 00:20:08,861 Jag kan inte välja. Tyvärr måste jag sticka nu. 241 00:20:08,941 --> 00:20:10,261 Tack för fikan! 242 00:20:15,501 --> 00:20:18,221 Minsann, det smakar...riktig gott. 243 00:20:18,301 --> 00:20:20,621 -Jag gjorde som pappa! -Hur då? 244 00:20:20,701 --> 00:20:24,741 Jag tillsatte ris i smyg, och man kan inte sluta äta. 245 00:20:26,901 --> 00:20:30,301 Får jag be om nåt nu? Följer du med mig hem? 246 00:20:30,381 --> 00:20:34,461 Det är pappas födelsedag. Han skulle bli så glad. 247 00:20:39,581 --> 00:20:43,461 Du är inget traditionellt barnbarn, men vet du vad? 248 00:20:44,141 --> 00:20:45,101 Jag gillar det! 249 00:20:54,381 --> 00:20:55,501 Roland? 250 00:20:59,701 --> 00:21:01,101 Grattis, pappa! 251 00:21:29,901 --> 00:21:32,221 Undertexter: Jessika Johansson