1
00:00:02,061 --> 00:00:06,981
På dagtid är jag Marinette.
En helt vanlig tjej med ett vanligt liv.
2
00:00:07,821 --> 00:00:10,741
Men det finns nåt med mig
som ingen vet om än.
3
00:00:10,821 --> 00:00:12,781
För jag har en hemlighet.
4
00:00:13,261 --> 00:00:15,741
Miraculous! Helt enkelt bäst!
5
00:00:15,821 --> 00:00:18,821
Klarar sitt test när allt går snett!
6
00:00:18,901 --> 00:00:21,461
Miraculous! På säker mark!
7
00:00:21,541 --> 00:00:24,461
En kärlek så stark på alla sätt!
8
00:00:24,541 --> 00:00:27,381
Miraculous!
9
00:00:29,981 --> 00:00:31,821
Lugn, det är bara nyheterna!
10
00:00:31,901 --> 00:00:36,901
Paris borgmästare inviger Star Train
på Gare du Nord-stationen.
11
00:00:36,981 --> 00:00:42,221
Det moderna tåget tar er från Frankrike
till Storbritannien snabbare än flyget.
12
00:00:42,301 --> 00:00:48,461
-Men hur korsar tåget havet, Marinette?
-Det finns en tunnel under kanalen.
13
00:00:49,101 --> 00:00:53,581
-Byggd av en superhjälte?
-Nej, människor och maskiner,
14
00:00:53,661 --> 00:00:57,341
Så många uppfinningar
sen senast jag hade en ägare.
15
00:00:57,421 --> 00:01:00,861
-Utvecklingen är ostoppbar.
-Precis som du!
16
00:01:00,941 --> 00:01:06,661
-Tröjan blir så fin!
-Pappa får alltid en när han fyller år.
17
00:01:06,741 --> 00:01:11,381
Jag ville göra nåt speciellt i år,
men jag har inga idéer.
18
00:01:11,461 --> 00:01:14,781
Du kommer säkert på nåt. Det gör du jämt.
19
00:01:14,861 --> 00:01:18,421
Det är bråttom. Han fyller år i dag.
20
00:01:18,821 --> 00:01:22,261
Är det säkert? Det var tråkigt, Roland!
21
00:01:22,341 --> 00:01:27,781
Din son fyller 40 år, och jag vet
hur glad Tom skulle bli om...
22
00:01:29,421 --> 00:01:31,581
-Var det farfar?
-Ja.
23
00:01:31,661 --> 00:01:34,021
Så han kommer definitivt inte?
24
00:01:34,101 --> 00:01:37,221
Jag har försökt allt.
Pappa skulle bli glad!
25
00:01:37,781 --> 00:01:43,661
Han pratar inte om det, men han är ledsen
över att inte träffa sin pappa.
26
00:01:43,741 --> 00:01:48,861
-Jag vill också träffa honom!
-Han har inte träffat nån på 20 år.
27
00:01:48,941 --> 00:01:50,821
Det vet jag, men varför?
28
00:01:52,261 --> 00:01:57,301
Han är lite gammaldags.
Han är inte särskilt modern av sig.
29
00:01:57,381 --> 00:02:01,061
-Vad hände för 20 år sen?
-Det är komplicerat.
30
00:02:01,141 --> 00:02:04,141
Fråga pappa om du vill veta mer.
31
00:02:09,661 --> 00:02:13,261
Hej, pappa! Varför har farfar inte gått ut
på 20 år?
32
00:02:13,701 --> 00:02:17,061
Han är väldigt traditionsbunden och...
33
00:02:17,541 --> 00:02:20,501
Vill du veta mer, får du fråga farmor.
34
00:02:23,661 --> 00:02:26,741
Han lever i det förgångna. Det är svårt.
35
00:02:26,821 --> 00:02:30,421
Vill du veta mer,
får du fråga dina föräldrar.
36
00:02:31,141 --> 00:02:33,861
Visst. Tack, farmor. Vi ses ikväll.
37
00:02:35,421 --> 00:02:37,861
Varför vill ingen säga nåt?
38
00:02:41,061 --> 00:02:47,421
-Du har kommit på din present!
-Ja, jag vet vad jag ska ge pappa.
39
00:02:47,501 --> 00:02:50,301
Han ska försonas med sin pappa.
40
00:02:50,821 --> 00:02:53,501
Adressen till Roland Dupain! Kom!
41
00:02:58,781 --> 00:03:00,301
Vad väntar du på?
42
00:03:00,381 --> 00:03:03,741
Säger jag mitt namn,
gör han som med mamma.
43
00:03:06,501 --> 00:03:07,581
Vad vill du?
44
00:03:08,421 --> 00:03:11,581
-Jag är en vän.
-Jag har inga vänner!
45
00:03:12,621 --> 00:03:14,141
Det blir inte lätt.
46
00:03:16,221 --> 00:03:18,821
-Vad vill du?
-Brevbäraren här!
47
00:03:18,901 --> 00:03:21,221
Släng bara posten i soporna.
48
00:03:27,581 --> 00:03:31,181
-Vad vill du?
-Det gäller brandmännens kalender!
49
00:03:31,261 --> 00:03:33,981
Elda upp den! Jag hatar kalendrar!
50
00:03:34,861 --> 00:03:37,181
Det går inte. Det är hopplöst.
51
00:03:38,061 --> 00:03:41,461
Kom igen,
min Marinette ger inte upp så lätt.
52
00:03:45,261 --> 00:03:47,581
-Vad vill du?
-Mjölet är här.
53
00:03:47,661 --> 00:03:49,701
Kom in! Det är öppet!
54
00:03:50,781 --> 00:03:54,021
Hej, jag är mr Dupains barnbarn,
Marinette.
55
00:03:54,101 --> 00:03:58,781
Jag skulle just gå in.
Jag kan överraska honom med säcken.
56
00:03:58,861 --> 00:04:01,941
-Har Roland barnbarn?
-Jajamänsan!
57
00:04:04,341 --> 00:04:07,461
-Låt mig hjälpa dig.
-Nej, den är lätt.
58
00:04:07,541 --> 00:04:10,861
Får jag låna din keps
och skoja med farfar?
59
00:04:11,341 --> 00:04:14,301
Hälsa! Jag hämtar kepsen nästa gång.
60
00:04:19,621 --> 00:04:23,181
Ska du smyga in
och låtsas vara nån annan?
61
00:04:23,261 --> 00:04:26,461
Du vet inte hur han reagerar.
62
00:04:26,541 --> 00:04:33,221
Det är inte en ren bluff.
Jag kommer ju med mjölet.
63
00:04:33,301 --> 00:04:37,301
Bara han kommer på pappas fest,
så de kan försonas.
64
00:04:42,621 --> 00:04:43,901
Göm dig, Tikki.
65
00:04:54,181 --> 00:04:56,661
Lägg den där du brukar, Gilbert!
66
00:04:58,741 --> 00:05:01,381
Var brukar han lägga den?
67
00:05:02,061 --> 00:05:06,021
-Du är inte Gilbert!
-Jag är hans kusin Germaine.
68
00:05:07,261 --> 00:05:13,541
-Är du inte för ung för det här jobbet?
-Jag har praktik som mjölbud.
69
00:05:13,621 --> 00:05:15,741
Jag drömmer om en egen mjölbutik.
70
00:05:16,981 --> 00:05:20,061
Ambitioner är bra. Sätt den där. Hej då.
71
00:05:20,141 --> 00:05:20,981
Salt!
72
00:05:24,341 --> 00:05:26,181
Så du är bagare?
73
00:05:26,261 --> 00:05:28,901
Är du springflicka eller detektiv?
74
00:05:28,981 --> 00:05:31,141
Sätt ner säcken och stick!
75
00:05:32,341 --> 00:05:38,301
Är det inte en 72 Le Panyol?
En mycket ovanlig vedeldad ugn.
76
00:05:38,381 --> 00:05:40,941
-Hur vet du det?
-Min pappa...
77
00:05:41,021 --> 00:05:45,101
-Min brödhistoria-lärare sa det.
-Det var nåt nytt.
78
00:05:45,181 --> 00:05:48,421
Måste mjölbud läsa historia nu för tiden?
79
00:05:48,941 --> 00:05:52,461
Ja du, budutbildningen är tio år
nu för tiden.
80
00:05:53,661 --> 00:05:56,901
Lycka till med praktiken och hej då.
81
00:06:01,941 --> 00:06:03,621
Vilken konstig dator!
82
00:06:03,701 --> 00:06:07,421
Dator? I mitt hus? Är du galen?
Det är en tv!
83
00:06:07,901 --> 00:06:09,861
Jaså? Men funkar den?
84
00:06:10,261 --> 00:06:12,901
Nej, plötsligt en dag lade den av!
85
00:06:12,981 --> 00:06:16,421
Den är nog för gammal.
Vi ser allt på internet.
86
00:06:17,101 --> 00:06:21,261
Internet är lika galet
som trådlösa telefoner. Man gör inte så!
87
00:06:21,341 --> 00:06:24,381
Hur skickar man ljud och bild
utan ledningar?
88
00:06:24,461 --> 00:06:28,341
Lätt! Man skickar vågor
till antenner kopplade till satelliter.
89
00:06:28,421 --> 00:06:32,421
Man kan prata med och se vem man vill,
var som helst.
90
00:06:33,061 --> 00:06:37,861
Jag vill inte prata med nån.
Och man gör inte så!
91
00:06:37,941 --> 00:06:41,061
Lämna säcken och stick! Jag jobbar.
92
00:06:50,741 --> 00:06:53,301
Bor du ensam? Har du nån familj?
93
00:06:54,061 --> 00:06:58,021
Så nyfiken. Rör inget, lämna säcken
och stick.
94
00:07:02,541 --> 00:07:05,101
-Åh! Vilken fin deg!
-Låt bli den!
95
00:07:05,181 --> 00:07:07,741
-Man gör inte...
-Jag kan det här.
96
00:07:07,821 --> 00:07:12,061
Man viker degen rytmiskt på mitten
och plattar ut den.
97
00:07:12,141 --> 00:07:14,461
-Med lätta nyp.
-Med lätta nyp.
98
00:07:16,261 --> 00:07:21,301
Den blir elastisk, glutenet utvecklas
och brödet håller ihop fint.
99
00:07:22,141 --> 00:07:26,781
-Du rabblar bara en läxa. Du kan inget.
-Jag kan mina saker!
100
00:07:26,861 --> 00:07:31,461
-Kanske bättre än du, gamle man.
-Bättre än jag?
101
00:07:31,541 --> 00:07:35,821
Charlotte? Marie-Louise? Marguerite?
Hör ni? Bättre än jag?
102
00:07:36,501 --> 00:07:40,861
Det ska vi se. Gör dig redo.
Här ska bakas.
103
00:07:40,941 --> 00:07:44,501
Nu ska vi se vem som är bagare
eller mjölbud!
104
00:07:54,341 --> 00:07:58,221
Jästen här har odlats i över 2 000 år
av min släkt.
105
00:07:58,301 --> 00:08:01,661
Det började med min anfader,
gallern Limpmix,
106
00:08:01,741 --> 00:08:05,781
som bakade i en armorikansk by
och stupade med Vercingetorix.
107
00:08:05,861 --> 00:08:10,261
Han var min farfars farfars farfars
farfars farfars
108
00:08:11,341 --> 00:08:16,141
farfars farfars farfars farfars farfars
farfars farfars farfars
109
00:08:16,221 --> 00:08:18,861
farfars farfars farfars farfar.
110
00:08:20,221 --> 00:08:21,461
Men romarna vann.
111
00:08:22,021 --> 00:08:25,501
Och började lägga grönsaker och ost
på brödet.
112
00:08:26,341 --> 00:08:29,341
-Och nu är det pizza!
-Jag gillar pizza!
113
00:08:29,421 --> 00:08:32,941
-Gillar du pizza? Gör du det?
-Självklart!
114
00:08:34,101 --> 00:08:38,181
Hon gillar pizza! Men man gör inte så!
115
00:08:38,261 --> 00:08:42,301
Man har inte sås på deg!
Du är som min son och hans fru.
116
00:08:42,381 --> 00:08:47,461
De har rismjöl i degen
för att göra brödet luftigare.
117
00:08:47,541 --> 00:08:48,821
Man gör inte så!
118
00:08:48,901 --> 00:08:52,141
Det är kanske gott.
Har du ätit din sons bröd?
119
00:08:53,021 --> 00:08:59,661
Det behövs inte. Det blir inte bra.
Baka bröd med rismjöl. Man gör inte så!
120
00:08:59,741 --> 00:09:01,501
Det är ju kreativt!
121
00:09:02,381 --> 00:09:03,341
Hur?
122
00:09:06,661 --> 00:09:11,621
-Så din son är bagare?
-Jag har ingen son sen han förrådde mig.
123
00:09:11,701 --> 00:09:14,181
För att han la ris i bröddegen?
124
00:09:14,261 --> 00:09:17,301
Man gör inte så!
125
00:09:19,941 --> 00:09:24,301
Om mitt bröd är lika gott som ditt,
gör du då mig en tjänst?
126
00:09:24,381 --> 00:09:28,901
-Varför? Vad skulle jag göra?
-Är du bagare eller detektiv?
127
00:09:30,301 --> 00:09:32,461
Det blir ändå inte lika gott!
128
00:09:43,261 --> 00:09:49,261
Den sången sjöng jag och min son
när vi knådade degen.
129
00:09:49,901 --> 00:09:54,821
Du kan inte känna till den,
om du inte är... Det är omöjligt!
130
00:09:56,101 --> 00:10:01,621
-Jo, jag är ditt barnbarn, Marinette.
-Är du mitt...barnbarn?
131
00:10:03,101 --> 00:10:06,981
Lögnare! Jag har inget barnbarn.
Förräderi! Svek!
132
00:10:07,061 --> 00:10:11,421
Det är som att ändra ett brödrecept.
Man gör inte så!
133
00:10:11,501 --> 00:10:14,061
Schas! Ut! Ut med lögnaren!
134
00:10:14,141 --> 00:10:17,261
Nej! Inte innan du smakar på mitt bröd.
135
00:10:17,341 --> 00:10:21,301
-Du lovade.
-Vill du stanna här? Stanna, då!
136
00:10:21,381 --> 00:10:23,741
Du är i alla fall min farfar!
137
00:10:23,821 --> 00:10:27,021
Och i dag fyller din son år.
Vill du inte träffa honom?
138
00:10:27,101 --> 00:10:28,621
Jag hör inte!
139
00:10:31,141 --> 00:10:36,261
Inte den blicken. Hon borde inte ljuga
för sin farf... Sin inte-farfar!
140
00:10:37,381 --> 00:10:41,341
Och brödet är säkert lika hemskt
som hennes pappas!
141
00:10:44,861 --> 00:10:48,341
Jag känner lukten av bröd bränt av ilska.
142
00:10:48,421 --> 00:10:51,261
Ett perfekt recept för mina akuma.
143
00:10:54,821 --> 00:10:58,541
Flyg, min lilla akuma, och gör honom ond!
144
00:11:05,661 --> 00:11:10,541
Så gör inte vi Dupain,
gallern Limpmix stolta ättlingar!
145
00:11:13,381 --> 00:11:18,181
Bagerix, jag heter Hawk Moth,
och jag ser att du vill ha makt.
146
00:11:18,261 --> 00:11:23,661
Jag ger dig förmågan att straffa alla
som inte gör som man ska!
147
00:11:23,741 --> 00:11:27,461
Vill du ha en croissant
eller en baguette som tack?
148
00:11:28,261 --> 00:11:29,181
Nej!
149
00:11:29,261 --> 00:11:35,461
Ge mig Ladybugs och Cat Noirs miraculous.
De skurkarna gör inte som man ska!
150
00:11:35,541 --> 00:11:39,141
-Lär dem en läxa.
-Räkna med mig, Hawk Moth!
151
00:11:41,581 --> 00:11:42,621
Farfar?
152
00:11:44,981 --> 00:11:47,461
Farfar är borta! Jag är Bagerix!
153
00:11:47,541 --> 00:11:52,501
Alla som inte gör saker som man ska
får smaka min eviga vrede!
154
00:11:52,581 --> 00:11:56,741
Snart ser Paris ut som på gamla dar igen!
155
00:11:57,421 --> 00:11:58,621
Nej! Farfar!
156
00:12:08,061 --> 00:12:09,501
Vi bakar klart sen.
157
00:12:10,701 --> 00:12:12,341
Tikki, fläckar på!
158
00:12:13,181 --> 00:12:14,181
Ja!
159
00:12:30,581 --> 00:12:34,901
-Varför låter inte bussen?
-Moderna bussar går på el!
160
00:12:34,981 --> 00:12:37,461
En elbuss? Man gör inte så!
161
00:12:37,541 --> 00:12:41,341
Bussar låter, går på bensin
och spyr ut rök!
162
00:12:42,141 --> 00:12:43,901
Inga moderna bussar!
163
00:12:50,181 --> 00:12:55,181
-Va? En flygande superskalbagge?
-Ja, en flicka och superhjälte.
164
00:12:55,261 --> 00:12:58,221
-Man måste hänga med.
-Man gör inte så!
165
00:12:58,301 --> 00:13:02,701
Polisen eller armén ska hålla ordning,
inte du!
166
00:13:06,101 --> 00:13:12,141
Strax före Star Trains premiärtur
hör vi att en galler skapar kaos i Paris.
167
00:13:12,221 --> 00:13:16,781
Jag befriar Paris från allt modernt trams.
Och du är först.
168
00:13:19,021 --> 00:13:21,621
Fast så modern är jag inte!
169
00:13:21,701 --> 00:13:23,781
Min miraculous är uråldrig.
170
00:13:23,861 --> 00:13:26,861
Vi hade inga superhjältar i min ungdom!
171
00:13:29,621 --> 00:13:31,781
Inga superhjältar i mitt Paris!
172
00:13:33,781 --> 00:13:37,861
Det är visst Ladybug som inviger
ett nytt luft-transportmedel.
173
00:13:37,941 --> 00:13:39,581
Plagg, klor ut!
174
00:13:56,061 --> 00:13:58,061
Lugn, nu hjälper jag dig.
175
00:13:58,661 --> 00:14:01,701
Tack, men tjejer måste inte räddas
av killar.
176
00:14:01,781 --> 00:14:03,581
Är jag gammalmodig?
177
00:14:03,661 --> 00:14:07,061
Jag har sett värre. Bagerix till exempel.
178
00:14:11,101 --> 00:14:12,981
-Vad gör du?
-Filmar dig.
179
00:14:13,781 --> 00:14:17,901
Telefoner är till för att ringa med.
Man gör inte så!
180
00:14:17,981 --> 00:14:21,701
-Det där är censur!
-Som på den gamla goda tiden.
181
00:14:22,821 --> 00:14:27,261
En egyptisk pyramid på kungens torg?
Man gör inte så!
182
00:14:34,661 --> 00:14:38,741
En mix av gammalt och nytt.
Jag gillar glaspyramiden!
183
00:14:38,821 --> 00:14:41,541
Man kan vara modern och hedra historien.
184
00:14:41,621 --> 00:14:43,701
Svek! Förräderi!
185
00:14:46,741 --> 00:14:51,541
-Vi måste förstöra hans flaska.
-Ja, det är nog där akuman är.
186
00:14:52,421 --> 00:14:55,861
Ni klarar inte det här.
Ni saknar erfarenhet.
187
00:14:59,141 --> 00:15:01,781
-Vi är fast! Kata...
-Spara den.
188
00:15:01,861 --> 00:15:04,901
Vi behöver den nog senare. Nödutgång!
189
00:15:04,981 --> 00:15:06,061
Bra upptäckt!
190
00:15:10,381 --> 00:15:13,181
Vad nu? Tåg som går under vattnet?
191
00:15:13,261 --> 00:15:16,341
Är det ett tåg eller en ubåt?
Man gör inte så!
192
00:15:16,421 --> 00:15:18,981
Till England åker man båt.
193
00:15:21,021 --> 00:15:22,341
Och blir sjösjuk.
194
00:15:31,181 --> 00:15:35,541
Mina damer och herrar, dåliga nyheter.
Tåget är inställt!
195
00:15:52,141 --> 00:15:55,101
-Vi får inte missa tåget!
-Påstigning!
196
00:15:57,181 --> 00:16:00,621
Var resonlig. Tåget är fullt av folk.
197
00:16:01,021 --> 00:16:05,181
Då får de hoppa av.
Det här tåget ska till skroten.
198
00:16:08,221 --> 00:16:10,541
Be Queen Bee om hjälp!
199
00:16:10,621 --> 00:16:14,181
Vi klarar oss, men tack, Chloé.
200
00:16:28,141 --> 00:16:29,821
Lyckoamulett!
201
00:16:35,141 --> 00:16:39,061
Tomater på flaska?
Det gillar nog inte vår vän.
202
00:16:39,141 --> 00:16:40,301
Det var tanken.
203
00:16:46,781 --> 00:16:50,901
Vår bagarvän ska få
en mycket otraditionell macka.
204
00:16:50,981 --> 00:16:51,901
Uppfattat!
205
00:17:00,461 --> 00:17:04,541
Vad sägs om sura karameller
och superkemiska tuggummin
206
00:17:04,621 --> 00:17:09,541
-mellan två skivor vitt industribröd?
-Sluta, Ladybug!
207
00:17:09,621 --> 00:17:13,061
Du får oss alla att dregla.
Visst, Bagerix?
208
00:17:13,981 --> 00:17:16,061
Mig lurar ni inte!
209
00:17:16,141 --> 00:17:19,941
I så fall lägger jag till tomat på flaska.
210
00:17:20,021 --> 00:17:23,261
-Nej!
-Nu smakar mackan pizza!
211
00:17:23,341 --> 00:17:27,941
-Den blir så god.
-Så gör man inte klassiska smörgåsar!
212
00:17:33,981 --> 00:17:36,821
-Det är dags, Cat Noir!
-Kataklysm!
213
00:17:49,101 --> 00:17:53,581
-Är det inte en macka med oanade krafter?
-Man gör inte så!
214
00:17:58,501 --> 00:18:00,541
Vi gör i alla fall så!
215
00:18:05,781 --> 00:18:07,941
Inga fler illdåd för dig, akuma.
216
00:18:11,661 --> 00:18:13,421
Dags att av-ondska!
217
00:18:17,221 --> 00:18:18,541
Jag har dig!
218
00:18:19,301 --> 00:18:20,901
Hejdå, lilla fjäril.
219
00:18:21,501 --> 00:18:23,461
Miraculous Ladybug!
220
00:18:32,661 --> 00:18:33,861
Hit med kardan!
221
00:18:33,941 --> 00:18:37,741
Brödet! Det är i ugnen.
Och mitt barnbarn är där!
222
00:18:37,821 --> 00:18:41,301
-Det är farligt!
-Det går säkert bra.
223
00:18:41,381 --> 00:18:42,661
Jag måste hem.
224
00:18:43,621 --> 00:18:48,261
-Jag hjälper honom. Jag har mer tid kvar.
-Tack. Jag drar!
225
00:18:50,461 --> 00:18:54,701
Lifta med en superhjälte?
Snabbt, men otraditionellt.
226
00:18:54,781 --> 00:18:57,181
Om bröd är i fara, gör man så!
227
00:18:58,741 --> 00:19:01,301
En dag får jag dig, Ladybug.
228
00:19:01,381 --> 00:19:05,781
Då går biljetterna till din undergång åt
som smör i solen.
229
00:19:10,861 --> 00:19:12,781
Marinette!
230
00:19:13,821 --> 00:19:16,341
Farfar? Cat Noir? Är allt okej?
231
00:19:17,221 --> 00:19:20,541
Ja, jag var bara rädd
att brödet var bränt.
232
00:19:25,061 --> 00:19:28,941
-De ser bra ut.
-Ser du nu? Jag vet hur man gör.
233
00:19:29,461 --> 00:19:31,461
Om allt är bra, drar .jag.
234
00:19:31,541 --> 00:19:35,381
Vänta! En domare måste utse vinnarbrödet.
235
00:19:36,341 --> 00:19:39,461
Men jag blir snart normal igen och...
236
00:19:39,861 --> 00:19:42,461
Du är stark utan superkrafter också.
237
00:19:52,061 --> 00:19:57,181
-Båda bröden är utsökta. Har du sylt?
-Så smakar man inte på bröd!
238
00:19:59,341 --> 00:20:01,261
De är goda, men olika.
239
00:20:01,341 --> 00:20:05,181
Ett är traditionellt
och ett har en mer unik smak.
240
00:20:05,261 --> 00:20:08,861
Jag kan inte välja.
Tyvärr måste jag sticka nu.
241
00:20:08,941 --> 00:20:10,261
Tack för fikan!
242
00:20:15,501 --> 00:20:18,221
Minsann, det smakar...riktig gott.
243
00:20:18,301 --> 00:20:20,621
-Jag gjorde som pappa!
-Hur då?
244
00:20:20,701 --> 00:20:24,741
Jag tillsatte ris i smyg,
och man kan inte sluta äta.
245
00:20:26,901 --> 00:20:30,301
Får jag be om nåt nu?
Följer du med mig hem?
246
00:20:30,381 --> 00:20:34,461
Det är pappas födelsedag.
Han skulle bli så glad.
247
00:20:39,581 --> 00:20:43,461
Du är inget traditionellt barnbarn,
men vet du vad?
248
00:20:44,141 --> 00:20:45,101
Jag gillar det!
249
00:20:54,381 --> 00:20:55,501
Roland?
250
00:20:59,701 --> 00:21:01,101
Grattis, pappa!
251
00:21:29,901 --> 00:21:32,221
Undertexter: Jessika Johansson