1
00:00:02,581 --> 00:00:04,861
Om dagen er jeg Marinette.
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,981
En vanlig jente med et vanlig liv.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,861
Men det er noe ved meg som ingen vet.
4
00:00:10,941 --> 00:00:12,381
Jeg har en hemmelighet.
5
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
Mirakuløst! Rett og slett best!
6
00:00:15,101 --> 00:00:18,141
Tåler en test når alt går galt!
7
00:00:18,221 --> 00:00:21,301
Mirakuløst! Den heldigste!
8
00:00:21,381 --> 00:00:23,781
Men kjærlighetskraft står helt sentralt!
9
00:00:23,861 --> 00:00:26,821
Mirakuløst!
10
00:00:30,421 --> 00:00:36,421
Dette er nyhetene! Paris' borgermester
avdekker Stjernetoget på Gare du Nord.
11
00:00:36,501 --> 00:00:40,781
Toget skal gå mellom Frankrike
og Storbritannia i rekordfart.
12
00:00:40,861 --> 00:00:46,141
-Fortere enn med fly!
-Hvordan krysser det havet?
13
00:00:46,221 --> 00:00:48,461
Det er en tunnel.
14
00:00:49,261 --> 00:00:50,901
Var det en superhelt?
15
00:00:51,941 --> 00:00:53,581
Nei, vanlige menn.
16
00:00:53,661 --> 00:00:57,341
Utrolig hva de har funnet opp siden sist.
17
00:00:57,421 --> 00:01:00,861
-Ustoppelige!
-Det er du også.
18
00:01:00,941 --> 00:01:04,101
-Det blir en fin genser.
-En tradisjon.
19
00:01:04,181 --> 00:01:07,221
En genser til pappa i bursdagsgave.
20
00:01:07,301 --> 00:01:10,181
Jeg ville gjøre noe spesielt,
21
00:01:10,261 --> 00:01:14,101
-men kom ikke på noe.
-Du finner på noe.
22
00:01:14,181 --> 00:01:16,781
Det gjør du alltid.
23
00:01:16,861 --> 00:01:18,421
Bursdagen er i dag!
24
00:01:18,821 --> 00:01:21,901
Det var synd, Roland!
25
00:01:22,341 --> 00:01:24,461
Sønnen din fyller 40 i dag,
26
00:01:24,541 --> 00:01:28,021
og du vet at han ønsker at du...
27
00:01:29,581 --> 00:01:31,581
-Var det bestefar?
-Ja.
28
00:01:31,661 --> 00:01:34,021
Så han kommer ikke?
29
00:01:34,101 --> 00:01:37,221
Faren din hadde blitt så glad!
30
00:01:37,781 --> 00:01:43,661
Han skjuler det, men han blir trist
når faren hans ikke kommer.
31
00:01:43,741 --> 00:01:48,861
-Jeg vil møte ham også.
-Han har ikke møtt noen på 20 år.
32
00:01:48,941 --> 00:01:50,821
Hvorfor ikke?
33
00:01:52,261 --> 00:01:54,181
Han er gammeldags.
34
00:01:54,261 --> 00:01:57,301
Han er ikke helt "moderne".
35
00:01:57,381 --> 00:02:00,861
-Hva skjedde for 20 år siden?
-Det er komplisert.
36
00:02:00,941 --> 00:02:04,701
Du burde spørre faren din.
37
00:02:09,661 --> 00:02:12,901
Hvorfor har ikke bestefar
gått ut på 20 år?
38
00:02:13,701 --> 00:02:17,221
Fordi han liker tradisjoner...
39
00:02:17,581 --> 00:02:21,061
Du burde spørre bestemor.
40
00:02:23,661 --> 00:02:26,741
Han lever i fortiden. Det er komplisert.
41
00:02:26,821 --> 00:02:30,461
Du burde spørre moren eller faren din.
42
00:02:30,541 --> 00:02:33,661
Takk, bestemor. Vi ses i kveld!
43
00:02:35,341 --> 00:02:38,061
Hvorfor kan ikke noen svare?
44
00:02:40,461 --> 00:02:44,021
Jeg tror du har fått en idé.
45
00:02:44,101 --> 00:02:47,421
Jeg vet hva pappa skal få i bursdagsgave!
46
00:02:47,501 --> 00:02:50,301
Han skal få møte faren sin!
47
00:02:50,821 --> 00:02:53,501
Roland Dupains adresse. Kom igjen!
48
00:02:58,781 --> 00:03:00,301
Hva venter du på?
49
00:03:00,381 --> 00:03:03,741
Jeg kan ikke si hvem jeg er.
50
00:03:06,621 --> 00:03:07,621
Hva vil du?
51
00:03:08,421 --> 00:03:10,101
Jeg er en venn.
52
00:03:10,181 --> 00:03:11,581
Jeg har ingen venner!
53
00:03:12,541 --> 00:03:14,141
Det blir ikke lett.
54
00:03:15,821 --> 00:03:16,941
Hva vil du?
55
00:03:17,021 --> 00:03:18,981
Det er postdamen!
56
00:03:19,061 --> 00:03:21,701
Kast posten i søpla, som vanlig.
57
00:03:27,581 --> 00:03:28,781
Hva vil du?
58
00:03:28,861 --> 00:03:31,181
Det er brannmannkalenderen!
59
00:03:31,261 --> 00:03:33,981
Brenn den! Jeg hater kalendere!
60
00:03:34,581 --> 00:03:37,021
Dette er håpløst.
61
00:03:38,061 --> 00:03:41,461
Den Marinette jeg kjenner gir ikke opp.
62
00:03:45,261 --> 00:03:47,581
-Hva vil du?
-Melet er her.
63
00:03:47,661 --> 00:03:49,581
Kom inn!
64
00:03:51,141 --> 00:03:53,901
Jeg er Dupains barnebarn.
65
00:03:53,981 --> 00:03:55,661
Jeg var på vei inn.
66
00:03:55,741 --> 00:03:58,781
Jeg kan levere sekken.
67
00:03:58,861 --> 00:04:01,941
-Har Roland barnebarn?
-Selvsagt!
68
00:04:04,341 --> 00:04:07,541
-Jeg burde nok hjelpe.
-Nei, den er lett!
69
00:04:07,621 --> 00:04:10,861
Kan jeg låne capsen og lure bestefar?
70
00:04:11,301 --> 00:04:14,541
Hils fra meg. Jeg henter capsen senere.
71
00:04:19,621 --> 00:04:23,181
Sikker på at du burde snike deg inn?
72
00:04:23,261 --> 00:04:26,461
Du vet ikke hvordan han reagerer.
73
00:04:26,541 --> 00:04:32,501
Jeg leverer jo faktisk melet.
74
00:04:32,941 --> 00:04:37,301
Det viktige er at han kommer
i pappas bursdagsfest.
75
00:04:42,621 --> 00:04:43,901
Gjem deg!
76
00:04:54,261 --> 00:04:56,661
Legg sekken der du pleier, Gilbert!
77
00:04:58,741 --> 00:05:01,381
Hvor er det?
78
00:05:02,181 --> 00:05:06,021
-Du er ikke Gilbert.
-Jeg er Germaine.
79
00:05:07,261 --> 00:05:09,781
Er du ikke ung til å levere mel?
80
00:05:09,861 --> 00:05:13,581
Jeg er praktikant,
81
00:05:13,661 --> 00:05:16,301
fordi jeg vil åpne egen melbutikk.
82
00:05:16,941 --> 00:05:20,901
Legg fra deg sekken, og ha en fin dag.
Salt!
83
00:05:24,341 --> 00:05:26,181
Så du er baker?
84
00:05:26,261 --> 00:05:28,781
Er du bud eller detektiv?
85
00:05:28,861 --> 00:05:30,981
Legg fra deg sekken og dra.
86
00:05:32,341 --> 00:05:35,581
Den ovnen er en 72 Le Panyol, sant?
87
00:05:35,661 --> 00:05:38,661
Det finnes bare noen få av den!
88
00:05:38,741 --> 00:05:41,981
-Hvordan vet du det?
-Faren min...
89
00:05:42,061 --> 00:05:45,101
-Historielæreren sa det.
-Den var ny!
90
00:05:45,181 --> 00:05:48,421
Må du lære historie for å levere mel?
91
00:05:48,941 --> 00:05:53,021
Man må studere i ti år for å levere mel.
92
00:05:53,581 --> 00:05:56,901
Lykke til! Legg fra deg melet og dra.
93
00:06:01,901 --> 00:06:03,621
For en rar datamaskin.
94
00:06:03,701 --> 00:06:07,421
Er du gal? Det er en TV.
95
00:06:07,981 --> 00:06:09,861
Virker den?
96
00:06:09,941 --> 00:06:12,021
Nei, en dag bare...
97
00:06:12,101 --> 00:06:14,941
-Sluttet den å virke!
-Feil standard.
98
00:06:15,021 --> 00:06:17,021
Vi ser alt på internett.
99
00:06:17,101 --> 00:06:21,261
Internett er like galt
som trådløse telefoner.
100
00:06:21,341 --> 00:06:24,381
Hvordan kan bilder sendes uten kabel?
101
00:06:24,461 --> 00:06:28,341
De sendes i bølgeform gjennom satellitter.
102
00:06:28,421 --> 00:06:32,421
Man kan se hvem man vil i hele verden.
103
00:06:33,061 --> 00:06:37,861
Jeg vil ikke se noen,
og det er ikke slik det funker.
104
00:06:37,941 --> 00:06:41,181
Legg fra deg sekken og la meg være i fred.
105
00:06:50,741 --> 00:06:53,301
Har du noe familie?
106
00:06:53,381 --> 00:06:55,821
Du er veldig nysgjerrig.
107
00:06:55,901 --> 00:06:59,061
Ikke rør noe. Legg fra deg sekken og dra.
108
00:07:02,541 --> 00:07:05,101
-Fin brøddeig!
-Ikke rør den!
109
00:07:05,181 --> 00:07:07,741
Jeg vet hvordan det gjøres.
110
00:07:07,821 --> 00:07:12,061
Brett deigen i to, press den flat.
111
00:07:12,141 --> 00:07:14,621
-Dra litt i den
-Dra litt i den.
112
00:07:16,381 --> 00:07:19,101
Det gjør at den produserer gluten,
113
00:07:19,181 --> 00:07:21,981
så den holder seg hel når den stekes.
114
00:07:22,061 --> 00:07:25,381
Du gjentar bare det du har lært.
115
00:07:25,461 --> 00:07:28,541
Jeg kan dette bedre enn deg, gamle mann.
116
00:07:28,621 --> 00:07:31,541
Bedre enn meg?
117
00:07:31,621 --> 00:07:35,821
Hørte dere det? Bedre enn meg?
118
00:07:36,701 --> 00:07:38,861
Det får vi se på.
119
00:07:38,941 --> 00:07:42,181
La oss se hvem som er baker
120
00:07:42,261 --> 00:07:44,501
og hvem som er leverandør!
121
00:07:54,421 --> 00:07:58,221
Ser du gjæren?
Den har vært i familien i 2 000 år,
122
00:07:58,301 --> 00:08:01,661
siden min forfader, galleren Loafamix,
123
00:08:01,741 --> 00:08:05,781
bakte brød i en armorikansk landsby.
124
00:08:05,861 --> 00:08:10,261
Han var min tipp-tipp-tipp-tipp-
125
00:08:11,341 --> 00:08:16,141
tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-
126
00:08:16,221 --> 00:08:18,861
tipp-oldefar.
127
00:08:20,221 --> 00:08:21,461
Men romerne vant.
128
00:08:22,021 --> 00:08:25,381
De begynte å ha
grønnsaker og ost på brødet.
129
00:08:26,181 --> 00:08:27,661
Nå er det pizza!
130
00:08:27,741 --> 00:08:30,341
-Jeg liker pizza!
-Gjør du?
131
00:08:30,421 --> 00:08:32,941
-Liker du pizza?
-Ja.
132
00:08:33,941 --> 00:08:38,301
Men det er ikke slik det gjøres!
133
00:08:38,381 --> 00:08:42,021
Du kan ikke ha ost på brød!
Min sønn og kone
134
00:08:42,101 --> 00:08:45,261
begynte å ha rismel i deigen
135
00:08:45,341 --> 00:08:48,821
for å gjøre den luftig.
Det er ikke riktig!
136
00:08:48,901 --> 00:08:52,141
Har du smakt sønnen din sitt brød?
137
00:08:53,021 --> 00:08:55,181
Jeg vet at det ikke er godt.
138
00:08:55,261 --> 00:08:59,661
Brød med rismel... Det er ikke riktig!
139
00:08:59,741 --> 00:09:01,741
Jeg synes det er kreativt.
140
00:09:02,261 --> 00:09:03,421
Hvordan da?
141
00:09:06,661 --> 00:09:08,421
Er sønnen din baker?
142
00:09:08,501 --> 00:09:11,621
Han svek meg.
143
00:09:11,701 --> 00:09:14,021
Fordi han har rismel i deigen?
144
00:09:14,381 --> 00:09:17,461
Det er ikke riktig!
145
00:09:19,981 --> 00:09:24,301
Om brødet mitt smaker godt,
kan du gjøre noe for meg?
146
00:09:24,381 --> 00:09:26,301
Hva skal jeg gjøre?
147
00:09:26,381 --> 00:09:28,901
Er du baker eller detektiv?
148
00:09:30,261 --> 00:09:32,461
Brødet ditt blir ikke godt.
149
00:09:42,941 --> 00:09:47,341
Jeg pleide å synge den
for sønnen min da vi eltet sammen.
150
00:09:49,901 --> 00:09:51,861
Du kunne ikke visst det
151
00:09:51,941 --> 00:09:54,821
med mindre... Det er umulig!
152
00:09:56,221 --> 00:09:58,861
Jeg er barnebarnet ditt.
153
00:09:58,941 --> 00:10:01,621
Er du barnebarnet mitt?
154
00:10:03,101 --> 00:10:06,981
Jeg har ikke noe barnebarn! Forræderi!
155
00:10:07,061 --> 00:10:11,421
Å tilsette ingredienser i brød
er ikke riktig!
156
00:10:11,501 --> 00:10:14,061
Kom deg ut!
157
00:10:14,141 --> 00:10:17,141
Jeg drar ikke før du har smakt brødet.
158
00:10:17,221 --> 00:10:19,781
-Du lovte.
-Vil du bli her?
159
00:10:19,861 --> 00:10:22,421
-Så bli!
-Om du liker det eller ikke,
160
00:10:22,501 --> 00:10:25,541
har sønnen din bursdag i dag.
161
00:10:25,621 --> 00:10:28,621
-Vil du ikke se ham?
-Jeg hører ikke!
162
00:10:31,221 --> 00:10:36,061
Ikke se slik på meg.
Hun skulle ikke ha løyet.
163
00:10:37,381 --> 00:10:41,021
Og brødet hennes
blir like vondt som faren sitt.
164
00:10:45,181 --> 00:10:48,901
Brødet stekes i vredens flammer.
165
00:10:48,981 --> 00:10:51,221
Perfekt for mine akumaer.
166
00:10:56,021 --> 00:10:59,101
Fly, lille akuma, gjør ham ond!
167
00:11:05,661 --> 00:11:10,541
Dupain gjør det ikke slik.
168
00:11:13,141 --> 00:11:18,061
Jeg er Svermeren,
og du er visst sulten etter makt.
169
00:11:18,141 --> 00:11:23,661
Jeg gir deg evnen til å straffe alle
som gjør ting som ikke er riktig.
170
00:11:23,741 --> 00:11:27,461
Vil du ha en croissant eller bagett?
171
00:11:28,501 --> 00:11:33,141
Nei, jeg vil ha mirakelstenen
til Ladybug og Cat Noir,
172
00:11:33,221 --> 00:11:35,421
de gjør aldri ting riktig.
173
00:11:35,501 --> 00:11:38,941
-Så vis dem!
-Stol på meg, Svermeren!
174
00:11:41,581 --> 00:11:42,861
Bestefar?
175
00:11:44,981 --> 00:11:47,421
Jeg er Bakerix!
176
00:11:47,501 --> 00:11:50,261
Alle som gjør ting feil,
177
00:11:50,341 --> 00:11:52,781
møter min ukuelige vrede!
178
00:11:52,861 --> 00:11:56,741
Snart blir Paris slik den var
før moderne tid.
179
00:11:56,821 --> 00:11:58,181
Nei! Bestefar!
180
00:12:08,061 --> 00:12:10,061
Vi baker ferdig senere!
181
00:12:10,701 --> 00:12:13,741
Tikki, på med flekkene!
182
00:12:30,661 --> 00:12:34,901
-Hvorfor lager ikke bussen lyd?
-Den er elektrisk.
183
00:12:34,981 --> 00:12:37,461
Det er ikke riktig!
184
00:12:37,541 --> 00:12:41,341
Busser lager lyd og spytter ut svart røyk!
185
00:12:42,141 --> 00:12:43,901
Vekk med moderne busser!
186
00:12:50,301 --> 00:12:53,181
Er det et superinsekt i Paris nå?
187
00:12:53,261 --> 00:12:56,261
Jente og superhelt. Du må følge med!
188
00:12:56,341 --> 00:12:58,141
Det er ikke riktig!
189
00:12:58,221 --> 00:13:02,661
Det er opp til politiet
å bestemme, ikke deg.
190
00:13:06,101 --> 00:13:12,141
Minutter før Stjernetoget avdekkes,
sies det at en galler skaper kaos i Paris.
191
00:13:12,221 --> 00:13:16,781
Jeg skal fjerne dette tullet fra Paris,
og jeg begynner her!
192
00:13:19,021 --> 00:13:21,621
Jeg er ikke så moderne.
193
00:13:21,701 --> 00:13:23,781
Mirakelstenen er eldgammel.
194
00:13:23,861 --> 00:13:27,021
Vi hadde ikke superhelter da jeg var ung!
195
00:13:29,621 --> 00:13:31,781
Ingen superhelter i Paris!
196
00:13:33,781 --> 00:13:37,861
Ladybug avdekker visst
et nytt fremkomstmiddel!
197
00:13:37,941 --> 00:13:39,581
Plagg, ut med klørne!
198
00:13:56,061 --> 00:13:58,261
Jeg er her, min frue.
199
00:13:58,661 --> 00:14:01,701
Jenter trenger ikke alltid gutter.
200
00:14:01,781 --> 00:14:03,581
Er jeg for gammeldags?
201
00:14:03,661 --> 00:14:06,981
Jeg har sett verre.
Vent til du ser Bakerix!
202
00:14:11,141 --> 00:14:12,981
-Hva gjør du?
-Filmer.
203
00:14:13,781 --> 00:14:17,781
Telefoner ringer man med.
Det er ikke riktig!
204
00:14:17,861 --> 00:14:21,021
-Det er sensur!
-Som i gode, gamle dager!
205
00:14:22,501 --> 00:14:24,941
En pyramide i kongsgården?
206
00:14:25,341 --> 00:14:26,861
Det er ikke riktig!
207
00:14:34,661 --> 00:14:38,821
En blanding av gammelt og nytt.
For en fin pyramide!
208
00:14:38,901 --> 00:14:41,541
Moderne, men respekterer fortiden.
209
00:14:41,621 --> 00:14:43,701
Forræderi!
210
00:14:46,741 --> 00:14:48,821
Vi bør ødelegge flasken.
211
00:14:48,901 --> 00:14:51,741
Det er nok der akumaen er.
212
00:14:52,381 --> 00:14:56,181
Jeg er bedre enn dere.
Dere har ikke nok erfaring!
213
00:14:58,421 --> 00:15:01,701
-Vi er fanget!
-Redd Katt-astrofen.
214
00:15:01,781 --> 00:15:04,901
Vi kommer til å trenge den!
215
00:15:04,981 --> 00:15:06,061
Godt sett!
216
00:15:10,501 --> 00:15:13,181
Er det et tog under vannet?
217
00:15:13,261 --> 00:15:16,341
Tog eller ubåt? Det er ikke riktig!
218
00:15:16,421 --> 00:15:19,901
Man tar båt til England!
219
00:15:20,541 --> 00:15:21,981
Man blir sjøsyk!
220
00:15:31,061 --> 00:15:35,541
Damer og herrer,
dette toget er ute av drift!
221
00:15:52,141 --> 00:15:55,101
-Vi må rekke toget!
-Stiger på!
222
00:15:56,821 --> 00:16:00,621
Det er mange folk på dette toget.
223
00:16:00,701 --> 00:16:05,181
De får komme seg av,
for dette toget skal knuses!
224
00:16:08,221 --> 00:16:10,541
Be Queen Bee om hjelp!
225
00:16:10,621 --> 00:16:14,181
Vi klarer oss, men takk, Chloe.
226
00:16:28,141 --> 00:16:29,181
Lykkeamulett!
227
00:16:35,181 --> 00:16:38,981
Tomat på flaske? Dette vil han ikke like.
228
00:16:39,061 --> 00:16:40,901
Det satser jeg på.
229
00:16:46,781 --> 00:16:50,821
Vår venn skal få
et svært moderne smørbrød!
230
00:16:50,901 --> 00:16:51,901
Skjønner!
231
00:17:00,141 --> 00:17:04,541
Hva med noen sure sukkertøy
og tyggegummi med kjemikalier,
232
00:17:04,621 --> 00:17:07,621
pakket i hvitt industribrød?
233
00:17:07,701 --> 00:17:11,181
Du får oss til å sikle!
234
00:17:11,261 --> 00:17:13,061
Ikke sant, Bakerix?
235
00:17:13,981 --> 00:17:16,061
Dere lurer ikke meg!
236
00:17:16,141 --> 00:17:18,301
Da tilsetter jeg...
237
00:17:18,381 --> 00:17:19,941
...tomat på flaske!
238
00:17:20,021 --> 00:17:21,021
Nei!
239
00:17:21,101 --> 00:17:25,261
Smørbrødet smaker som pizza,
og det er så godt!
240
00:17:25,341 --> 00:17:27,941
Det er ikke et tradisjonelt smørbrød!
241
00:17:33,981 --> 00:17:36,861
-Gjør greia di!
-Katt-astrofe!
242
00:17:49,101 --> 00:17:51,661
Er ikke dette smørbrødet utrolig?
243
00:17:51,741 --> 00:17:54,061
Det er ikke riktig!
244
00:17:58,501 --> 00:18:00,541
Det er sånn vi gjør det!
245
00:18:05,741 --> 00:18:07,941
Ikke mer ondskap fra deg, akuma.
246
00:18:11,661 --> 00:18:13,381
Fjern ondskapen!
247
00:18:17,221 --> 00:18:18,541
Har deg!
248
00:18:19,261 --> 00:18:20,941
Farvel, sommerfugl.
249
00:18:21,501 --> 00:18:23,461
Mirakuløse Ladybug!
250
00:18:32,661 --> 00:18:33,861
-Knoke!
-Knoke!
251
00:18:33,941 --> 00:18:37,901
Jeg glemte brødet i ovnen.
Barnebarnet mitt er der!
252
00:18:37,981 --> 00:18:41,301
-Det er farlig!
-Det er nok under kontroll.
253
00:18:41,381 --> 00:18:42,541
Jeg må hjem.
254
00:18:43,621 --> 00:18:46,141
Jeg gjør det. Jeg har mest tid.
255
00:18:46,221 --> 00:18:48,261
Takk, Cat Noir!
256
00:18:50,461 --> 00:18:52,781
Hjem på ryggen til en superhelt.
257
00:18:52,861 --> 00:18:54,701
Raskt, men moderne.
258
00:18:54,781 --> 00:18:57,421
Når brødet er i fare, er jeg nødt.
259
00:18:58,741 --> 00:19:01,301
En dag vil ting endre seg.
260
00:19:01,701 --> 00:19:06,381
Jeg skal se deg falle fra første rad.
261
00:19:10,861 --> 00:19:12,221
Marinette!
262
00:19:13,821 --> 00:19:16,341
Bestefar? Cat Noir? Går det bra?
263
00:19:17,221 --> 00:19:20,541
Jeg var redd brødet ble brent.
264
00:19:25,061 --> 00:19:28,941
-Ser bra ut.
-Der ser du, jeg kan dette!
265
00:19:29,341 --> 00:19:31,461
Hvis alt er bra, drar jeg.
266
00:19:31,541 --> 00:19:35,381
Vi må finne ut hvilket brød som er best!
267
00:19:36,341 --> 00:19:39,461
Jeg forandrer meg snart, og...
268
00:19:39,541 --> 00:19:42,461
Du er sterk, selv uten superkrefter.
269
00:19:51,861 --> 00:19:55,221
Begge brødene er deilige! Har du syltetøy?
270
00:19:55,301 --> 00:19:57,181
Slik smaker man ikke brød!
271
00:19:59,141 --> 00:20:01,141
De er gode på ulike måter.
272
00:20:01,221 --> 00:20:05,741
Dette er tradisjonelt,
dette er mer delikat.
273
00:20:05,821 --> 00:20:08,861
Jeg kan ikke velge.
274
00:20:08,941 --> 00:20:10,461
Takk for matbiten!
275
00:20:15,541 --> 00:20:18,221
Han har rett. Det smaker godt.
276
00:20:18,301 --> 00:20:20,621
-Som pappa gjør det!
-Hvordan?
277
00:20:20,701 --> 00:20:24,741
Jeg tilsatte rismel da du ikke så.
278
00:20:26,901 --> 00:20:30,341
Kan du bli med meg hjem nå?
279
00:20:30,421 --> 00:20:34,461
Pappa har bursdag,
og han vil se faren sin.
280
00:20:39,581 --> 00:20:42,581
Du er ikke et tradisjonelt barnebarn.
281
00:20:42,661 --> 00:20:45,101
Vet du hva? Jeg liker det!
282
00:20:54,381 --> 00:20:55,501
Roland?
283
00:20:59,701 --> 00:21:01,861
Gratulerer med dagen, pappa!
284
00:21:30,221 --> 00:21:32,221
Tekst: Trine Friis