1 00:00:02,581 --> 00:00:04,861 Om dagen er jeg Marinette. 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,981 En vanlig jente med et vanlig liv. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,861 Men det er noe ved meg som ingen vet. 4 00:00:10,941 --> 00:00:12,381 Jeg har en hemmelighet. 5 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 Mirakuløst! Rett og slett best! 6 00:00:15,101 --> 00:00:18,141 Tåler en test når alt går galt! 7 00:00:18,221 --> 00:00:21,301 Mirakuløst! Den heldigste! 8 00:00:21,381 --> 00:00:23,781 Men kjærlighetskraft står helt sentralt! 9 00:00:23,861 --> 00:00:26,821 Mirakuløst! 10 00:00:30,421 --> 00:00:36,421 Dette er nyhetene! Paris' borgermester avdekker Stjernetoget på Gare du Nord. 11 00:00:36,501 --> 00:00:40,781 Toget skal gå mellom Frankrike og Storbritannia i rekordfart. 12 00:00:40,861 --> 00:00:46,141 -Fortere enn med fly! -Hvordan krysser det havet? 13 00:00:46,221 --> 00:00:48,461 Det er en tunnel. 14 00:00:49,261 --> 00:00:50,901 Var det en superhelt? 15 00:00:51,941 --> 00:00:53,581 Nei, vanlige menn. 16 00:00:53,661 --> 00:00:57,341 Utrolig hva de har funnet opp siden sist. 17 00:00:57,421 --> 00:01:00,861 -Ustoppelige! -Det er du også. 18 00:01:00,941 --> 00:01:04,101 -Det blir en fin genser. -En tradisjon. 19 00:01:04,181 --> 00:01:07,221 En genser til pappa i bursdagsgave. 20 00:01:07,301 --> 00:01:10,181 Jeg ville gjøre noe spesielt, 21 00:01:10,261 --> 00:01:14,101 -men kom ikke på noe. -Du finner på noe. 22 00:01:14,181 --> 00:01:16,781 Det gjør du alltid. 23 00:01:16,861 --> 00:01:18,421 Bursdagen er i dag! 24 00:01:18,821 --> 00:01:21,901 Det var synd, Roland! 25 00:01:22,341 --> 00:01:24,461 Sønnen din fyller 40 i dag, 26 00:01:24,541 --> 00:01:28,021 og du vet at han ønsker at du... 27 00:01:29,581 --> 00:01:31,581 -Var det bestefar? -Ja. 28 00:01:31,661 --> 00:01:34,021 Så han kommer ikke? 29 00:01:34,101 --> 00:01:37,221 Faren din hadde blitt så glad! 30 00:01:37,781 --> 00:01:43,661 Han skjuler det, men han blir trist når faren hans ikke kommer. 31 00:01:43,741 --> 00:01:48,861 -Jeg vil møte ham også. -Han har ikke møtt noen på 20 år. 32 00:01:48,941 --> 00:01:50,821 Hvorfor ikke? 33 00:01:52,261 --> 00:01:54,181 Han er gammeldags. 34 00:01:54,261 --> 00:01:57,301 Han er ikke helt "moderne". 35 00:01:57,381 --> 00:02:00,861 -Hva skjedde for 20 år siden? -Det er komplisert. 36 00:02:00,941 --> 00:02:04,701 Du burde spørre faren din. 37 00:02:09,661 --> 00:02:12,901 Hvorfor har ikke bestefar gått ut på 20 år? 38 00:02:13,701 --> 00:02:17,221 Fordi han liker tradisjoner... 39 00:02:17,581 --> 00:02:21,061 Du burde spørre bestemor. 40 00:02:23,661 --> 00:02:26,741 Han lever i fortiden. Det er komplisert. 41 00:02:26,821 --> 00:02:30,461 Du burde spørre moren eller faren din. 42 00:02:30,541 --> 00:02:33,661 Takk, bestemor. Vi ses i kveld! 43 00:02:35,341 --> 00:02:38,061 Hvorfor kan ikke noen svare? 44 00:02:40,461 --> 00:02:44,021 Jeg tror du har fått en idé. 45 00:02:44,101 --> 00:02:47,421 Jeg vet hva pappa skal få i bursdagsgave! 46 00:02:47,501 --> 00:02:50,301 Han skal få møte faren sin! 47 00:02:50,821 --> 00:02:53,501 Roland Dupains adresse. Kom igjen! 48 00:02:58,781 --> 00:03:00,301 Hva venter du på? 49 00:03:00,381 --> 00:03:03,741 Jeg kan ikke si hvem jeg er. 50 00:03:06,621 --> 00:03:07,621 Hva vil du? 51 00:03:08,421 --> 00:03:10,101 Jeg er en venn. 52 00:03:10,181 --> 00:03:11,581 Jeg har ingen venner! 53 00:03:12,541 --> 00:03:14,141 Det blir ikke lett. 54 00:03:15,821 --> 00:03:16,941 Hva vil du? 55 00:03:17,021 --> 00:03:18,981 Det er postdamen! 56 00:03:19,061 --> 00:03:21,701 Kast posten i søpla, som vanlig. 57 00:03:27,581 --> 00:03:28,781 Hva vil du? 58 00:03:28,861 --> 00:03:31,181 Det er brannmannkalenderen! 59 00:03:31,261 --> 00:03:33,981 Brenn den! Jeg hater kalendere! 60 00:03:34,581 --> 00:03:37,021 Dette er håpløst. 61 00:03:38,061 --> 00:03:41,461 Den Marinette jeg kjenner gir ikke opp. 62 00:03:45,261 --> 00:03:47,581 -Hva vil du? -Melet er her. 63 00:03:47,661 --> 00:03:49,581 Kom inn! 64 00:03:51,141 --> 00:03:53,901 Jeg er Dupains barnebarn. 65 00:03:53,981 --> 00:03:55,661 Jeg var på vei inn. 66 00:03:55,741 --> 00:03:58,781 Jeg kan levere sekken. 67 00:03:58,861 --> 00:04:01,941 -Har Roland barnebarn? -Selvsagt! 68 00:04:04,341 --> 00:04:07,541 -Jeg burde nok hjelpe. -Nei, den er lett! 69 00:04:07,621 --> 00:04:10,861 Kan jeg låne capsen og lure bestefar? 70 00:04:11,301 --> 00:04:14,541 Hils fra meg. Jeg henter capsen senere. 71 00:04:19,621 --> 00:04:23,181 Sikker på at du burde snike deg inn? 72 00:04:23,261 --> 00:04:26,461 Du vet ikke hvordan han reagerer. 73 00:04:26,541 --> 00:04:32,501 Jeg leverer jo faktisk melet. 74 00:04:32,941 --> 00:04:37,301 Det viktige er at han kommer i pappas bursdagsfest. 75 00:04:42,621 --> 00:04:43,901 Gjem deg! 76 00:04:54,261 --> 00:04:56,661 Legg sekken der du pleier, Gilbert! 77 00:04:58,741 --> 00:05:01,381 Hvor er det? 78 00:05:02,181 --> 00:05:06,021 -Du er ikke Gilbert. -Jeg er Germaine. 79 00:05:07,261 --> 00:05:09,781 Er du ikke ung til å levere mel? 80 00:05:09,861 --> 00:05:13,581 Jeg er praktikant, 81 00:05:13,661 --> 00:05:16,301 fordi jeg vil åpne egen melbutikk. 82 00:05:16,941 --> 00:05:20,901 Legg fra deg sekken, og ha en fin dag. Salt! 83 00:05:24,341 --> 00:05:26,181 Så du er baker? 84 00:05:26,261 --> 00:05:28,781 Er du bud eller detektiv? 85 00:05:28,861 --> 00:05:30,981 Legg fra deg sekken og dra. 86 00:05:32,341 --> 00:05:35,581 Den ovnen er en 72 Le Panyol, sant? 87 00:05:35,661 --> 00:05:38,661 Det finnes bare noen få av den! 88 00:05:38,741 --> 00:05:41,981 -Hvordan vet du det? -Faren min... 89 00:05:42,061 --> 00:05:45,101 -Historielæreren sa det. -Den var ny! 90 00:05:45,181 --> 00:05:48,421 Må du lære historie for å levere mel? 91 00:05:48,941 --> 00:05:53,021 Man må studere i ti år for å levere mel. 92 00:05:53,581 --> 00:05:56,901 Lykke til! Legg fra deg melet og dra. 93 00:06:01,901 --> 00:06:03,621 For en rar datamaskin. 94 00:06:03,701 --> 00:06:07,421 Er du gal? Det er en TV. 95 00:06:07,981 --> 00:06:09,861 Virker den? 96 00:06:09,941 --> 00:06:12,021 Nei, en dag bare... 97 00:06:12,101 --> 00:06:14,941 -Sluttet den å virke! -Feil standard. 98 00:06:15,021 --> 00:06:17,021 Vi ser alt på internett. 99 00:06:17,101 --> 00:06:21,261 Internett er like galt som trådløse telefoner. 100 00:06:21,341 --> 00:06:24,381 Hvordan kan bilder sendes uten kabel? 101 00:06:24,461 --> 00:06:28,341 De sendes i bølgeform gjennom satellitter. 102 00:06:28,421 --> 00:06:32,421 Man kan se hvem man vil i hele verden. 103 00:06:33,061 --> 00:06:37,861 Jeg vil ikke se noen, og det er ikke slik det funker. 104 00:06:37,941 --> 00:06:41,181 Legg fra deg sekken og la meg være i fred. 105 00:06:50,741 --> 00:06:53,301 Har du noe familie? 106 00:06:53,381 --> 00:06:55,821 Du er veldig nysgjerrig. 107 00:06:55,901 --> 00:06:59,061 Ikke rør noe. Legg fra deg sekken og dra. 108 00:07:02,541 --> 00:07:05,101 -Fin brøddeig! -Ikke rør den! 109 00:07:05,181 --> 00:07:07,741 Jeg vet hvordan det gjøres. 110 00:07:07,821 --> 00:07:12,061 Brett deigen i to, press den flat. 111 00:07:12,141 --> 00:07:14,621 -Dra litt i den -Dra litt i den. 112 00:07:16,381 --> 00:07:19,101 Det gjør at den produserer gluten, 113 00:07:19,181 --> 00:07:21,981 så den holder seg hel når den stekes. 114 00:07:22,061 --> 00:07:25,381 Du gjentar bare det du har lært. 115 00:07:25,461 --> 00:07:28,541 Jeg kan dette bedre enn deg, gamle mann. 116 00:07:28,621 --> 00:07:31,541 Bedre enn meg? 117 00:07:31,621 --> 00:07:35,821 Hørte dere det? Bedre enn meg? 118 00:07:36,701 --> 00:07:38,861 Det får vi se på. 119 00:07:38,941 --> 00:07:42,181 La oss se hvem som er baker 120 00:07:42,261 --> 00:07:44,501 og hvem som er leverandør! 121 00:07:54,421 --> 00:07:58,221 Ser du gjæren? Den har vært i familien i 2 000 år, 122 00:07:58,301 --> 00:08:01,661 siden min forfader, galleren Loafamix, 123 00:08:01,741 --> 00:08:05,781 bakte brød i en armorikansk landsby. 124 00:08:05,861 --> 00:08:10,261 Han var min tipp-tipp-tipp-tipp- 125 00:08:11,341 --> 00:08:16,141 tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp- 126 00:08:16,221 --> 00:08:18,861 tipp-oldefar. 127 00:08:20,221 --> 00:08:21,461 Men romerne vant. 128 00:08:22,021 --> 00:08:25,381 De begynte å ha grønnsaker og ost på brødet. 129 00:08:26,181 --> 00:08:27,661 Nå er det pizza! 130 00:08:27,741 --> 00:08:30,341 -Jeg liker pizza! -Gjør du? 131 00:08:30,421 --> 00:08:32,941 -Liker du pizza? -Ja. 132 00:08:33,941 --> 00:08:38,301 Men det er ikke slik det gjøres! 133 00:08:38,381 --> 00:08:42,021 Du kan ikke ha ost på brød! Min sønn og kone 134 00:08:42,101 --> 00:08:45,261 begynte å ha rismel i deigen 135 00:08:45,341 --> 00:08:48,821 for å gjøre den luftig. Det er ikke riktig! 136 00:08:48,901 --> 00:08:52,141 Har du smakt sønnen din sitt brød? 137 00:08:53,021 --> 00:08:55,181 Jeg vet at det ikke er godt. 138 00:08:55,261 --> 00:08:59,661 Brød med rismel... Det er ikke riktig! 139 00:08:59,741 --> 00:09:01,741 Jeg synes det er kreativt. 140 00:09:02,261 --> 00:09:03,421 Hvordan da? 141 00:09:06,661 --> 00:09:08,421 Er sønnen din baker? 142 00:09:08,501 --> 00:09:11,621 Han svek meg. 143 00:09:11,701 --> 00:09:14,021 Fordi han har rismel i deigen? 144 00:09:14,381 --> 00:09:17,461 Det er ikke riktig! 145 00:09:19,981 --> 00:09:24,301 Om brødet mitt smaker godt, kan du gjøre noe for meg? 146 00:09:24,381 --> 00:09:26,301 Hva skal jeg gjøre? 147 00:09:26,381 --> 00:09:28,901 Er du baker eller detektiv? 148 00:09:30,261 --> 00:09:32,461 Brødet ditt blir ikke godt. 149 00:09:42,941 --> 00:09:47,341 Jeg pleide å synge den for sønnen min da vi eltet sammen. 150 00:09:49,901 --> 00:09:51,861 Du kunne ikke visst det 151 00:09:51,941 --> 00:09:54,821 med mindre... Det er umulig! 152 00:09:56,221 --> 00:09:58,861 Jeg er barnebarnet ditt. 153 00:09:58,941 --> 00:10:01,621 Er du barnebarnet mitt? 154 00:10:03,101 --> 00:10:06,981 Jeg har ikke noe barnebarn! Forræderi! 155 00:10:07,061 --> 00:10:11,421 Å tilsette ingredienser i brød er ikke riktig! 156 00:10:11,501 --> 00:10:14,061 Kom deg ut! 157 00:10:14,141 --> 00:10:17,141 Jeg drar ikke før du har smakt brødet. 158 00:10:17,221 --> 00:10:19,781 -Du lovte. -Vil du bli her? 159 00:10:19,861 --> 00:10:22,421 -Så bli! -Om du liker det eller ikke, 160 00:10:22,501 --> 00:10:25,541 har sønnen din bursdag i dag. 161 00:10:25,621 --> 00:10:28,621 -Vil du ikke se ham? -Jeg hører ikke! 162 00:10:31,221 --> 00:10:36,061 Ikke se slik på meg. Hun skulle ikke ha løyet. 163 00:10:37,381 --> 00:10:41,021 Og brødet hennes blir like vondt som faren sitt. 164 00:10:45,181 --> 00:10:48,901 Brødet stekes i vredens flammer. 165 00:10:48,981 --> 00:10:51,221 Perfekt for mine akumaer. 166 00:10:56,021 --> 00:10:59,101 Fly, lille akuma, gjør ham ond! 167 00:11:05,661 --> 00:11:10,541 Dupain gjør det ikke slik. 168 00:11:13,141 --> 00:11:18,061 Jeg er Svermeren, og du er visst sulten etter makt. 169 00:11:18,141 --> 00:11:23,661 Jeg gir deg evnen til å straffe alle som gjør ting som ikke er riktig. 170 00:11:23,741 --> 00:11:27,461 Vil du ha en croissant eller bagett? 171 00:11:28,501 --> 00:11:33,141 Nei, jeg vil ha mirakelstenen til Ladybug og Cat Noir, 172 00:11:33,221 --> 00:11:35,421 de gjør aldri ting riktig. 173 00:11:35,501 --> 00:11:38,941 -Så vis dem! -Stol på meg, Svermeren! 174 00:11:41,581 --> 00:11:42,861 Bestefar? 175 00:11:44,981 --> 00:11:47,421 Jeg er Bakerix! 176 00:11:47,501 --> 00:11:50,261 Alle som gjør ting feil, 177 00:11:50,341 --> 00:11:52,781 møter min ukuelige vrede! 178 00:11:52,861 --> 00:11:56,741 Snart blir Paris slik den var før moderne tid. 179 00:11:56,821 --> 00:11:58,181 Nei! Bestefar! 180 00:12:08,061 --> 00:12:10,061 Vi baker ferdig senere! 181 00:12:10,701 --> 00:12:13,741 Tikki, på med flekkene! 182 00:12:30,661 --> 00:12:34,901 -Hvorfor lager ikke bussen lyd? -Den er elektrisk. 183 00:12:34,981 --> 00:12:37,461 Det er ikke riktig! 184 00:12:37,541 --> 00:12:41,341 Busser lager lyd og spytter ut svart røyk! 185 00:12:42,141 --> 00:12:43,901 Vekk med moderne busser! 186 00:12:50,301 --> 00:12:53,181 Er det et superinsekt i Paris nå? 187 00:12:53,261 --> 00:12:56,261 Jente og superhelt. Du må følge med! 188 00:12:56,341 --> 00:12:58,141 Det er ikke riktig! 189 00:12:58,221 --> 00:13:02,661 Det er opp til politiet å bestemme, ikke deg. 190 00:13:06,101 --> 00:13:12,141 Minutter før Stjernetoget avdekkes, sies det at en galler skaper kaos i Paris. 191 00:13:12,221 --> 00:13:16,781 Jeg skal fjerne dette tullet fra Paris, og jeg begynner her! 192 00:13:19,021 --> 00:13:21,621 Jeg er ikke så moderne. 193 00:13:21,701 --> 00:13:23,781 Mirakelstenen er eldgammel. 194 00:13:23,861 --> 00:13:27,021 Vi hadde ikke superhelter da jeg var ung! 195 00:13:29,621 --> 00:13:31,781 Ingen superhelter i Paris! 196 00:13:33,781 --> 00:13:37,861 Ladybug avdekker visst et nytt fremkomstmiddel! 197 00:13:37,941 --> 00:13:39,581 Plagg, ut med klørne! 198 00:13:56,061 --> 00:13:58,261 Jeg er her, min frue. 199 00:13:58,661 --> 00:14:01,701 Jenter trenger ikke alltid gutter. 200 00:14:01,781 --> 00:14:03,581 Er jeg for gammeldags? 201 00:14:03,661 --> 00:14:06,981 Jeg har sett verre. Vent til du ser Bakerix! 202 00:14:11,141 --> 00:14:12,981 -Hva gjør du? -Filmer. 203 00:14:13,781 --> 00:14:17,781 Telefoner ringer man med. Det er ikke riktig! 204 00:14:17,861 --> 00:14:21,021 -Det er sensur! -Som i gode, gamle dager! 205 00:14:22,501 --> 00:14:24,941 En pyramide i kongsgården? 206 00:14:25,341 --> 00:14:26,861 Det er ikke riktig! 207 00:14:34,661 --> 00:14:38,821 En blanding av gammelt og nytt. For en fin pyramide! 208 00:14:38,901 --> 00:14:41,541 Moderne, men respekterer fortiden. 209 00:14:41,621 --> 00:14:43,701 Forræderi! 210 00:14:46,741 --> 00:14:48,821 Vi bør ødelegge flasken. 211 00:14:48,901 --> 00:14:51,741 Det er nok der akumaen er. 212 00:14:52,381 --> 00:14:56,181 Jeg er bedre enn dere. Dere har ikke nok erfaring! 213 00:14:58,421 --> 00:15:01,701 -Vi er fanget! -Redd Katt-astrofen. 214 00:15:01,781 --> 00:15:04,901 Vi kommer til å trenge den! 215 00:15:04,981 --> 00:15:06,061 Godt sett! 216 00:15:10,501 --> 00:15:13,181 Er det et tog under vannet? 217 00:15:13,261 --> 00:15:16,341 Tog eller ubåt? Det er ikke riktig! 218 00:15:16,421 --> 00:15:19,901 Man tar båt til England! 219 00:15:20,541 --> 00:15:21,981 Man blir sjøsyk! 220 00:15:31,061 --> 00:15:35,541 Damer og herrer, dette toget er ute av drift! 221 00:15:52,141 --> 00:15:55,101 -Vi må rekke toget! -Stiger på! 222 00:15:56,821 --> 00:16:00,621 Det er mange folk på dette toget. 223 00:16:00,701 --> 00:16:05,181 De får komme seg av, for dette toget skal knuses! 224 00:16:08,221 --> 00:16:10,541 Be Queen Bee om hjelp! 225 00:16:10,621 --> 00:16:14,181 Vi klarer oss, men takk, Chloe. 226 00:16:28,141 --> 00:16:29,181 Lykkeamulett! 227 00:16:35,181 --> 00:16:38,981 Tomat på flaske? Dette vil han ikke like. 228 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Det satser jeg på. 229 00:16:46,781 --> 00:16:50,821 Vår venn skal få et svært moderne smørbrød! 230 00:16:50,901 --> 00:16:51,901 Skjønner! 231 00:17:00,141 --> 00:17:04,541 Hva med noen sure sukkertøy og tyggegummi med kjemikalier, 232 00:17:04,621 --> 00:17:07,621 pakket i hvitt industribrød? 233 00:17:07,701 --> 00:17:11,181 Du får oss til å sikle! 234 00:17:11,261 --> 00:17:13,061 Ikke sant, Bakerix? 235 00:17:13,981 --> 00:17:16,061 Dere lurer ikke meg! 236 00:17:16,141 --> 00:17:18,301 Da tilsetter jeg... 237 00:17:18,381 --> 00:17:19,941 ...tomat på flaske! 238 00:17:20,021 --> 00:17:21,021 Nei! 239 00:17:21,101 --> 00:17:25,261 Smørbrødet smaker som pizza, og det er så godt! 240 00:17:25,341 --> 00:17:27,941 Det er ikke et tradisjonelt smørbrød! 241 00:17:33,981 --> 00:17:36,861 -Gjør greia di! -Katt-astrofe! 242 00:17:49,101 --> 00:17:51,661 Er ikke dette smørbrødet utrolig? 243 00:17:51,741 --> 00:17:54,061 Det er ikke riktig! 244 00:17:58,501 --> 00:18:00,541 Det er sånn vi gjør det! 245 00:18:05,741 --> 00:18:07,941 Ikke mer ondskap fra deg, akuma. 246 00:18:11,661 --> 00:18:13,381 Fjern ondskapen! 247 00:18:17,221 --> 00:18:18,541 Har deg! 248 00:18:19,261 --> 00:18:20,941 Farvel, sommerfugl. 249 00:18:21,501 --> 00:18:23,461 Mirakuløse Ladybug! 250 00:18:32,661 --> 00:18:33,861 -Knoke! -Knoke! 251 00:18:33,941 --> 00:18:37,901 Jeg glemte brødet i ovnen. Barnebarnet mitt er der! 252 00:18:37,981 --> 00:18:41,301 -Det er farlig! -Det er nok under kontroll. 253 00:18:41,381 --> 00:18:42,541 Jeg må hjem. 254 00:18:43,621 --> 00:18:46,141 Jeg gjør det. Jeg har mest tid. 255 00:18:46,221 --> 00:18:48,261 Takk, Cat Noir! 256 00:18:50,461 --> 00:18:52,781 Hjem på ryggen til en superhelt. 257 00:18:52,861 --> 00:18:54,701 Raskt, men moderne. 258 00:18:54,781 --> 00:18:57,421 Når brødet er i fare, er jeg nødt. 259 00:18:58,741 --> 00:19:01,301 En dag vil ting endre seg. 260 00:19:01,701 --> 00:19:06,381 Jeg skal se deg falle fra første rad. 261 00:19:10,861 --> 00:19:12,221 Marinette! 262 00:19:13,821 --> 00:19:16,341 Bestefar? Cat Noir? Går det bra? 263 00:19:17,221 --> 00:19:20,541 Jeg var redd brødet ble brent. 264 00:19:25,061 --> 00:19:28,941 -Ser bra ut. -Der ser du, jeg kan dette! 265 00:19:29,341 --> 00:19:31,461 Hvis alt er bra, drar jeg. 266 00:19:31,541 --> 00:19:35,381 Vi må finne ut hvilket brød som er best! 267 00:19:36,341 --> 00:19:39,461 Jeg forandrer meg snart, og... 268 00:19:39,541 --> 00:19:42,461 Du er sterk, selv uten superkrefter. 269 00:19:51,861 --> 00:19:55,221 Begge brødene er deilige! Har du syltetøy? 270 00:19:55,301 --> 00:19:57,181 Slik smaker man ikke brød! 271 00:19:59,141 --> 00:20:01,141 De er gode på ulike måter. 272 00:20:01,221 --> 00:20:05,741 Dette er tradisjonelt, dette er mer delikat. 273 00:20:05,821 --> 00:20:08,861 Jeg kan ikke velge. 274 00:20:08,941 --> 00:20:10,461 Takk for matbiten! 275 00:20:15,541 --> 00:20:18,221 Han har rett. Det smaker godt. 276 00:20:18,301 --> 00:20:20,621 -Som pappa gjør det! -Hvordan? 277 00:20:20,701 --> 00:20:24,741 Jeg tilsatte rismel da du ikke så. 278 00:20:26,901 --> 00:20:30,341 Kan du bli med meg hjem nå? 279 00:20:30,421 --> 00:20:34,461 Pappa har bursdag, og han vil se faren sin. 280 00:20:39,581 --> 00:20:42,581 Du er ikke et tradisjonelt barnebarn. 281 00:20:42,661 --> 00:20:45,101 Vet du hva? Jeg liker det! 282 00:20:54,381 --> 00:20:55,501 Roland? 283 00:20:59,701 --> 00:21:01,861 Gratulerer med dagen, pappa! 284 00:21:30,221 --> 00:21:32,221 Tekst: Trine Friis