1
00:00:02,581 --> 00:00:04,861
Overdag ben ik Marinette.
2
00:00:04,941 --> 00:00:07,981
Een gewoon meisje met een gewoon leven.
3
00:00:08,061 --> 00:00:12,301
Maar er is iets wat niemand weet.
Ik heb een geheim.
4
00:00:12,461 --> 00:00:15,021
Miraculous, beter kan niet
5
00:00:15,101 --> 00:00:18,141
klaar voor de test als het misgaat
6
00:00:18,221 --> 00:00:21,301
Miraculous, gelukkiger kan niet
7
00:00:21,381 --> 00:00:23,781
liefde die alles verslaat
8
00:00:23,861 --> 00:00:26,821
Miraculous
9
00:00:30,421 --> 00:00:31,821
Het is maar nieuws.
10
00:00:31,901 --> 00:00:32,741
BAKKERIX
11
00:00:32,821 --> 00:00:36,421
De burgemeester onthult de StarTrain.
12
00:00:36,501 --> 00:00:40,781
Deze trein reist supersnel
tussen Frankrijk en Engeland.
13
00:00:40,861 --> 00:00:44,341
Sneller dan vliegen.
-Maar de zee...
14
00:00:44,421 --> 00:00:48,461
...tussen Frankrijk en Engeland?
-Er is een tunnel.
15
00:00:49,461 --> 00:00:53,581
Gemaakt door een superheld?
-Nee, gewone mensen.
16
00:00:53,661 --> 00:00:57,341
Er is veel gebeurd
sinds mijn laatste eigenaar.
17
00:00:57,421 --> 00:01:00,861
Vooruitgang is onstuitbaar.
-Jij ook.
18
00:01:00,941 --> 00:01:04,101
Dit wordt een mooie trui.
-Een traditie.
19
00:01:04,181 --> 00:01:10,181
Ik brei er elk jaar een voor mijn vader.
Ik wilde iets speciaals doen...
20
00:01:10,261 --> 00:01:14,101
...maar ik kon niets bedenken.
-Dat komt wel.
21
00:01:14,181 --> 00:01:18,421
Zoals altijd.
-Maar hij is vandaag jarig.
22
00:01:18,981 --> 00:01:24,461
Kom op. Het is echt jammer, Roland.
Je zoon wordt vandaag 40...
23
00:01:24,541 --> 00:01:28,021
...en Tom zou graag willen dat je...
24
00:01:29,581 --> 00:01:31,581
Was dat opa weer?
-Ja.
25
00:01:31,661 --> 00:01:34,021
Dus hij komt zeker niet?
26
00:01:34,101 --> 00:01:37,221
Ik heb gedaan wat ik kon.
27
00:01:37,781 --> 00:01:43,661
Ik weet dat je vader verdrietig is
dat hij zijn eigen vader niet meer ziet.
28
00:01:43,741 --> 00:01:48,861
Ik wil hem graag ontmoeten.
-Hij heeft al 20 jaar niemand gezien.
29
00:01:48,941 --> 00:01:50,821
Waarom niet?
30
00:01:52,261 --> 00:01:54,181
Hij is ouderwets.
31
00:01:54,261 --> 00:01:57,301
Hij is niet bepaald 'modern'.
32
00:01:57,381 --> 00:02:00,861
Wat is er toen gebeurd?
-Het is ingewikkeld.
33
00:02:00,941 --> 00:02:04,701
Vraag het aan je vader
als je meer wilt weten.
34
00:02:09,661 --> 00:02:12,781
Pap, waarom zit opa al 20 jaar binnen?
35
00:02:13,701 --> 00:02:17,221
Hij houdt van traditie en...
36
00:02:17,581 --> 00:02:21,061
Vraag het aan oma als je meer wilt weten.
37
00:02:23,661 --> 00:02:26,741
Hij leeft in het verleden.
38
00:02:26,821 --> 00:02:30,461
Vraag het aan je ouders
als je meer wilt weten.
39
00:02:30,541 --> 00:02:33,661
Oké. Bedankt, oma. Tot vanavond.
40
00:02:35,341 --> 00:02:38,061
Waarom geeft niemand me antwoord?
41
00:02:40,461 --> 00:02:44,021
Ik denk dat je je idee hebt.
42
00:02:44,101 --> 00:02:50,301
Ja, ik weet wat ik pap geef.
Ik breng hem en zijn vader bij elkaar.
43
00:02:50,861 --> 00:02:53,501
Ik heb Roland Dupains adres. Kom.
44
00:02:58,861 --> 00:03:00,301
Waar wacht je op?
45
00:03:00,381 --> 00:03:03,741
Als ik zeg wie ik ben, luistert hij niet.
46
00:03:06,621 --> 00:03:07,621
Wat wil je?
47
00:03:08,421 --> 00:03:11,581
Ik ben een vriend.
-Ik heb geen vrienden.
48
00:03:12,541 --> 00:03:14,141
Dit wordt moeilijk.
49
00:03:15,821 --> 00:03:16,941
Wat wil je?
50
00:03:17,021 --> 00:03:18,981
Hallo. De postbode.
51
00:03:19,061 --> 00:03:21,701
Gooi de post in de vuilnisbak.
52
00:03:27,581 --> 00:03:30,781
Wat wil je?
-De brandweerkalender.
53
00:03:31,261 --> 00:03:33,981
Weg ermee. Ik haat kalenders.
54
00:03:34,581 --> 00:03:37,021
Het is hopeloos.
55
00:03:38,061 --> 00:03:41,461
Kom op. Dat is niet
de Marinette die ik ken.
56
00:03:45,261 --> 00:03:47,581
Wat wil je?
-Uw bloem is er.
57
00:03:47,661 --> 00:03:49,581
Kom. De deur is open.
58
00:03:51,141 --> 00:03:55,661
Ik ben Marinette, de kleindochter.
Ik ging net naar binnen.
59
00:03:55,741 --> 00:03:58,781
Ik neem de zak wel mee. Als verrassing.
60
00:03:58,861 --> 00:04:01,941
Heeft Roland een kleindochter?
-Ja.
61
00:04:04,341 --> 00:04:07,541
Ik moet je helpen.
-Nee, hij is licht.
62
00:04:07,621 --> 00:04:10,861
Mag ik je pet? Ik wil een grap uithalen.
63
00:04:11,421 --> 00:04:14,381
Zeg Roland gedag. De pet wacht wel.
64
00:04:19,621 --> 00:04:23,181
Wil je binnensluipen als iemand anders?
65
00:04:23,261 --> 00:04:26,461
Je weet niet hoe hij zal reageren.
66
00:04:26,541 --> 00:04:32,501
Het is geen leugen.
Ik lever echt de bloem.
67
00:04:32,941 --> 00:04:37,301
Hij moet naar paps feest komen
en het goedmaken.
68
00:04:42,621 --> 00:04:43,901
Verstop je.
69
00:04:54,261 --> 00:04:56,661
Zet de zak op de normale plek.
70
00:04:58,741 --> 00:05:01,381
Waar is zijn normale plek?
71
00:05:02,181 --> 00:05:06,021
Jij bent Gilbert niet.
-Ik ben zijn nicht Germaine.
72
00:05:07,261 --> 00:05:09,781
Ben je hier niet te jong voor?
73
00:05:09,861 --> 00:05:15,741
Ik ben stagiair. Ik leer bloem bezorgen.
Ik wil ooit mijn eigen bloemwinkel.
74
00:05:16,941 --> 00:05:20,901
Ambitie is goed. Leg maar neer.
Een fijne dag. Zout.
75
00:05:24,341 --> 00:05:26,181
Dus je bent bakker?
76
00:05:26,261 --> 00:05:28,781
Ben je bezorger of detective?
77
00:05:28,861 --> 00:05:30,981
Kom, leg de zak neer en ga.
78
00:05:32,341 --> 00:05:35,581
Die oven is een 72 Le Panyol, toch?
79
00:05:35,661 --> 00:05:38,661
Zeldzaam. Er zijn er enkele honderden.
80
00:05:38,741 --> 00:05:41,981
Hoe wist je dat?
-Van mijn vader...
81
00:05:42,061 --> 00:05:45,101
Van mijn broodleraar.
-Dat is nieuw.
82
00:05:45,181 --> 00:05:48,421
Geschiedenisles om bloem te bezorgen?
83
00:05:48,981 --> 00:05:52,461
Je moet er tien jaar voor leren.
84
00:05:53,581 --> 00:05:56,901
Succes ermee. Leg neer en een fijne dag.
85
00:06:02,101 --> 00:06:03,621
Een rare computer.
86
00:06:03,701 --> 00:06:07,421
Een computer? Ben je gek? Dat is een tv.
87
00:06:07,981 --> 00:06:09,861
Echt? Werkt hij nog?
88
00:06:09,941 --> 00:06:12,021
Nee. Ik zette hem aan en...
89
00:06:12,101 --> 00:06:17,021
Hij werkte niet.
-Te ouderwets. We kijken op internet.
90
00:06:17,101 --> 00:06:21,261
Net zo gek als draadloze telefoons.
Zo hoort het niet.
91
00:06:21,341 --> 00:06:24,381
Geluid en beeld zonder kabels?
92
00:06:24,461 --> 00:06:28,341
Ze gaan als golven
naar antennes via satellieten.
93
00:06:28,421 --> 00:06:32,421
Het is geweldig.
Je kunt praten en zien wat je wilt.
94
00:06:33,061 --> 00:06:37,861
Ik hoef met niemand te praten.
95
00:06:37,941 --> 00:06:41,021
Leg de zak neer en ga. Ik moet werken.
96
00:06:50,741 --> 00:06:53,301
Woon je alleen? Heb je familie?
97
00:06:53,381 --> 00:06:58,581
Een nieuwsgierige detective.
Raak niets aan, leg de zak neer en ga.
98
00:07:02,541 --> 00:07:05,101
Lekker brooddeeg.
-Niet aanraken.
99
00:07:05,181 --> 00:07:07,741
Dat is...
-Ik weet hoe het moet.
100
00:07:07,821 --> 00:07:12,061
Je pakt het deeg
en drukt het ritmisch plat.
101
00:07:12,141 --> 00:07:14,621
Licht breken.
102
00:07:16,381 --> 00:07:21,861
Voor elasticiteit en gluten.
Dan blijft het na het bakken plakken.
103
00:07:22,061 --> 00:07:25,381
Je bent een schoolmeisje
dat een les opzegt.
104
00:07:25,461 --> 00:07:28,541
Ik weet het mogelijk beter dan jij.
105
00:07:28,621 --> 00:07:31,541
Beter dan ik?
106
00:07:31,621 --> 00:07:35,821
Charlotte? Marie-Louise? Marguerite?
Horen jullie dat?
107
00:07:36,701 --> 00:07:38,861
We zullen zien. In positie.
108
00:07:38,941 --> 00:07:44,501
We maken brood om te zien
wie bakker en wie bloembezorger is.
109
00:07:54,421 --> 00:07:58,221
De gist wordt al 2000 jaar
gekweekt door de familie...
110
00:07:58,301 --> 00:08:01,661
...sinds mijn voorvader Broodmix...
111
00:08:01,741 --> 00:08:05,781
...brood maakte
en viel naast Vercingetorix.
112
00:08:05,861 --> 00:08:10,261
Hij was mijn over-over-over-over-over...
113
00:08:11,341 --> 00:08:16,141
...over-over-over-over-over-over-over...
114
00:08:16,221 --> 00:08:18,861
...over-over-over-overgrootvader.
115
00:08:20,221 --> 00:08:25,101
De Romeinen wonnen en deden
groente en kaas op het brood.
116
00:08:26,181 --> 00:08:27,661
En nu is het pizza.
117
00:08:27,741 --> 00:08:30,341
Ik hou van pizza.
-Ja?
118
00:08:30,421 --> 00:08:32,941
Hou jij van pizza, Germaine?
-Ja.
119
00:08:33,941 --> 00:08:38,301
Ze houdt van pizza.
Maar zo hoort het niet.
120
00:08:38,381 --> 00:08:42,021
Geen kaas op deeg.
Net als mijn zoon en vrouw...
121
00:08:42,101 --> 00:08:48,821
...die rijstmeel toevoegden aan het deeg
om het lichter te maken. Dat hoort niet.
122
00:08:48,901 --> 00:08:52,141
Maar heb je het brood ooit geproefd?
123
00:08:53,021 --> 00:08:55,101
Nee. Het is vast niet goed.
124
00:08:55,181 --> 00:08:59,661
Brood met rijstmeel... Dat hoort niet.
125
00:08:59,741 --> 00:09:01,661
Ik vind het creatief.
126
00:09:02,261 --> 00:09:03,421
Hoe?
127
00:09:06,661 --> 00:09:08,421
Dus je zoon is bakker?
128
00:09:08,501 --> 00:09:13,981
Mijn zoon heeft me verraden.
-Door rijst in brooddeeg te doen?
129
00:09:14,381 --> 00:09:17,381
Dat hoort niet.
130
00:09:19,981 --> 00:09:24,301
Als mijn brood goed smaakt,
wil je dan iets voor me doen?
131
00:09:24,381 --> 00:09:26,301
Wat wil je dat ik doe?
132
00:09:26,381 --> 00:09:28,901
Ben je bakker of detective?
133
00:09:30,261 --> 00:09:32,461
Het wordt toch niet lekker.
134
00:09:43,421 --> 00:09:47,061
Dat zongen mijn zoon en ik
als we deeg kneedden.
135
00:09:49,901 --> 00:09:54,821
Dat ken je alleen als je...
Nee, dat is onmogelijk.
136
00:09:56,221 --> 00:10:01,621
Ik ben je kleindochter, Marinette.
-Mijn kleindochter?
137
00:10:03,101 --> 00:10:06,981
Leugenaar. Ik heb geen kleindochter.
138
00:10:07,061 --> 00:10:11,421
Net als nieuwe ingrediënten in brood.
Dat hoort niet.
139
00:10:11,501 --> 00:10:14,061
Eruit. Weg met de leugenaar.
140
00:10:14,141 --> 00:10:17,141
Nee. Eerst moet je mijn brood proeven.
141
00:10:17,221 --> 00:10:19,781
Dat heb je beloofd.
-Blijf je?
142
00:10:19,861 --> 00:10:22,421
Blijf dan.
-Of je wilt of niet...
143
00:10:22,501 --> 00:10:25,541
...je bent mijn opa. Je zoon is jarig.
144
00:10:25,621 --> 00:10:28,621
Wil je hem niet zien?
-Ik hoor niets.
145
00:10:31,221 --> 00:10:36,061
Kijk niet zo.
Ze had niet tegen haar opa moeten liegen.
146
00:10:37,381 --> 00:10:40,741
Met brood even vies
als dat van haar vader.
147
00:10:45,181 --> 00:10:48,901
Het brood wordt gebakken
met vlammen van woede.
148
00:10:48,981 --> 00:10:51,221
Perfect voor mijn Akuma's.
149
00:10:56,021 --> 00:10:59,101
Vlieg weg, Akuma, en boosaardig hem.
150
00:11:05,661 --> 00:11:10,541
Zo doen de trotse afstammelingen
van Broodmix het niet.
151
00:11:13,141 --> 00:11:18,061
Bakerix, ik ben Pijlstaart.
Je verlangt naar macht.
152
00:11:18,141 --> 00:11:23,661
Je kunt iedereen straffen
die dingen niet doet zoals het hoort.
153
00:11:23,741 --> 00:11:27,461
Natuurlijk. Wil je
een croissant of stokbrood?
154
00:11:28,501 --> 00:11:33,141
Nee. In ruil wil ik
de Miraculous van Ladybug en Cat Noir.
155
00:11:33,221 --> 00:11:38,941
Zij weten niet hoe het hoort.
-Je kunt op me rekenen, Pijlstaart.
156
00:11:41,581 --> 00:11:42,861
Opa?
157
00:11:44,981 --> 00:11:47,421
Geen opa, maar Bakkerix.
158
00:11:47,501 --> 00:11:52,781
Wie iets niet doet zoals het hoort,
krijgt met mij te maken.
159
00:11:52,861 --> 00:11:56,741
Straks ziet Parijs
er weer net zo uit als vroeger.
160
00:11:56,821 --> 00:11:58,181
Nee. Opa.
161
00:12:08,061 --> 00:12:10,061
We bakken later verder.
162
00:12:10,701 --> 00:12:13,741
Tikki, vlekken op. Ja.
163
00:12:30,661 --> 00:12:34,901
Waarom is deze bus stil?
-Hij loopt op elektriciteit.
164
00:12:34,981 --> 00:12:37,461
Elektriciteit? Dat hoort niet.
165
00:12:37,541 --> 00:12:41,341
Bussen lopen op benzine
en stoten zwarte rook uit.
166
00:12:42,141 --> 00:12:43,901
Weg ermee.
167
00:12:50,301 --> 00:12:53,181
Wat is dit? Een vliegend superinsect?
168
00:12:53,261 --> 00:12:56,261
Meisje en superheld. Dat is modern.
169
00:12:56,341 --> 00:12:58,141
Dat hoort niet.
170
00:12:58,221 --> 00:13:02,661
De politie en het leger
moeten de wet handhaven.
171
00:13:06,101 --> 00:13:12,141
De StarTrain wordt zo onthuld, maar
een Galliër richt chaos aan in Parijs.
172
00:13:12,221 --> 00:13:16,781
Ik ontdoe Parijs van alle moderne onzin
en begin met jou.
173
00:13:19,021 --> 00:13:23,781
Technisch gezien ben ik niet modern.
Mijn Miraculous is oud.
174
00:13:23,861 --> 00:13:26,581
Vroeger hadden we geen superhelden.
175
00:13:29,621 --> 00:13:31,781
Geen superhelden in Parijs.
176
00:13:33,781 --> 00:13:37,861
Ladybug onthult
een nieuwe manier van luchttransport.
177
00:13:37,941 --> 00:13:39,581
Plagg, klauwen uit.
178
00:13:56,061 --> 00:13:58,261
Geen zorgen. Ik ben hier.
179
00:13:58,661 --> 00:14:01,701
Jongens hoeven meisjes niet te redden.
180
00:14:01,781 --> 00:14:06,861
Vind je me ouderwets?
-Wacht tot je Bakkerix ontmoet.
181
00:14:11,141 --> 00:14:12,981
Wat doe je?
-Ik film je.
182
00:14:13,781 --> 00:14:17,781
Telefoons zijn voor telefoneren,
niet voor filmen.
183
00:14:17,861 --> 00:14:21,021
Dat is censuur.
-Net als vroeger.
184
00:14:22,501 --> 00:14:26,861
Een Egyptische piramide? Dat hoort niet.
185
00:14:34,661 --> 00:14:38,821
Een mix van oud en modern.
Mooie glazen piramide.
186
00:14:38,901 --> 00:14:43,701
Modern met respect voor het verleden.
-Verraad.
187
00:14:46,741 --> 00:14:51,581
We moeten die fles vernietigen.
-Ja. Daar zit de Akuma in..
188
00:14:52,541 --> 00:14:55,901
Hier hebben jullie
te weinig ervaring voor.
189
00:14:58,421 --> 00:15:01,701
We zitten vast. Cata...
-Bewaar hem.
190
00:15:01,781 --> 00:15:06,061
We hebben hem vast nodig. Nooduitgang.
-Goed gezien.
191
00:15:10,501 --> 00:15:13,181
Wat is dat? Een trein onder water?
192
00:15:13,261 --> 00:15:16,341
Trein of onderzeeër? Dat hoort niet.
193
00:15:16,421 --> 00:15:19,901
Als je naar Engeland wilt,
neem je een boot.
194
00:15:20,541 --> 00:15:21,981
Je wordt zeeziek.
195
00:15:31,061 --> 00:15:35,541
Dames en heren, slecht nieuws.
De trein is buiten dienst.
196
00:15:52,141 --> 00:15:55,101
Naar de trein.
-Aan boord.
197
00:15:56,821 --> 00:16:00,621
Wees redelijk. Er zitten veel mensen in.
198
00:16:00,701 --> 00:16:05,181
Ze moeten uitstappen,
want de trein wordt gesloopt.
199
00:16:08,221 --> 00:16:10,541
Vraag Bijenkoningin om hulp.
200
00:16:10,621 --> 00:16:14,181
Het gaat,
maar ik zal het onthouden. Bedankt.
201
00:16:28,141 --> 00:16:29,181
Geluksamulet.
202
00:16:35,181 --> 00:16:38,981
Tomaten in een fles?
Daar houdt hij vast niet van.
203
00:16:39,061 --> 00:16:40,901
Daar reken ik op.
204
00:16:46,781 --> 00:16:50,821
Ik wil hem
de minst traditionele sandwich geven.
205
00:16:50,901 --> 00:16:52,141
Ik snap het.
206
00:17:00,221 --> 00:17:04,541
Superzure snoepjes
en superchemische kauwgom...
207
00:17:04,621 --> 00:17:07,621
...tussen industrieel witbrood.
208
00:17:07,701 --> 00:17:11,181
Hou op, Ladybug. We kwijlen ervan.
209
00:17:11,261 --> 00:17:13,061
Toch, Bakkerix?
210
00:17:13,981 --> 00:17:16,061
Hier trap ik niet in.
211
00:17:16,141 --> 00:17:19,941
Oké, in dat geval
voeg ik tomaten in een fles toe.
212
00:17:20,021 --> 00:17:21,021
Nee.
213
00:17:21,101 --> 00:17:25,261
Nu smaakt deze boterham
naar pizza. Lekker.
214
00:17:25,341 --> 00:17:27,941
Dat is niet traditioneel.
215
00:17:33,981 --> 00:17:36,821
Doe je ding, Cat Noir.
-Cataclysme.
216
00:17:49,101 --> 00:17:51,661
Je bent erdoor overweldigd, hè?
217
00:17:51,741 --> 00:17:54,141
Zo hoort het niet.
218
00:17:58,501 --> 00:18:00,541
Zo doen wij het wel.
219
00:18:05,941 --> 00:18:07,941
Genoeg boosaardigheid.
220
00:18:11,661 --> 00:18:13,381
Stop ermee.
221
00:18:17,221 --> 00:18:18,541
Hebbes.
222
00:18:19,301 --> 00:18:20,901
Dag, kleine vlinder.
223
00:18:21,501 --> 00:18:23,461
Miraculous Ladybug.
224
00:18:32,661 --> 00:18:33,861
Tik aan.
225
00:18:33,941 --> 00:18:37,901
Mijn brood ligt in de oven.
Mijn kleindochter is er.
226
00:18:37,981 --> 00:18:41,301
Het is gevaarlijk.
-Het is vast goed.
227
00:18:41,381 --> 00:18:42,541
Ik moet gaan.
228
00:18:43,621 --> 00:18:46,141
Ik breng hem . Ik heb meer tijd.
229
00:18:46,221 --> 00:18:48,261
Bedankt. Tot ziens.
230
00:18:50,461 --> 00:18:52,781
Op de rug van een superheld?
231
00:18:52,861 --> 00:18:57,101
Niet traditioneel.
-Zo hoort het als brood gevaar loopt.
232
00:18:58,741 --> 00:19:01,301
Dingen veranderen, Ladybug.
233
00:19:01,381 --> 00:19:06,381
Stoelen op de eerste rij
van je ondergang verkopen goed.
234
00:19:10,861 --> 00:19:12,221
Marinette.
235
00:19:13,821 --> 00:19:16,341
Opa? Cat Noir? Is alles in orde?
236
00:19:17,221 --> 00:19:20,541
Ik was bang
dat het brood hard zou worden.
237
00:19:25,061 --> 00:19:28,941
Het ziet er goed uit.
-Ik weet hoe het moet.
238
00:19:29,341 --> 00:19:31,461
Dan ga ik maar.
239
00:19:31,541 --> 00:19:35,381
Nee. Iemand moet bepalen
welk brood het beste is.
240
00:19:36,341 --> 00:19:39,461
Ik transformeer bijna en...
241
00:19:39,541 --> 00:19:42,461
Ook zonder krachten ben je een taaie.
242
00:19:51,861 --> 00:19:55,221
Beide broden zijn heerlijk. Heb je jam?
243
00:19:55,301 --> 00:19:57,181
Zo proef je geen brood.
244
00:19:59,221 --> 00:20:02,741
Ze zijn anders lekker.
Dit is traditioneel...
245
00:20:02,821 --> 00:20:08,861
...met een speciale, delicate smaak.
Ik kan niet kiezen. Sorry, ik moet gaan.
246
00:20:08,941 --> 00:20:10,461
Bedankt.
247
00:20:15,541 --> 00:20:18,221
Ja, deze smaak is goed.
248
00:20:18,301 --> 00:20:20,621
Van mijn vader.
-Hoe?
249
00:20:20,701 --> 00:20:24,741
Met rijstmeel.
Je kunt niet stoppen met eten.
250
00:20:26,901 --> 00:20:30,341
Mag ik je nu vragen om met me mee te gaan?
251
00:20:30,421 --> 00:20:34,461
Pap wordt 40
en hij wil vast zijn vader zien.
252
00:20:39,581 --> 00:20:42,581
Je bent geen traditionele kleindochter.
253
00:20:42,661 --> 00:20:45,101
En weet je wat? Dat is leuk.
254
00:20:54,381 --> 00:20:55,501
Roland?
255
00:20:59,701 --> 00:21:01,501
Fijne verjaardag, pap.
256
00:21:29,141 --> 00:21:32,221
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden