1 00:00:02,581 --> 00:00:04,861 Overdag ben ik Marinette. 2 00:00:04,941 --> 00:00:07,981 Een gewoon meisje met een gewoon leven. 3 00:00:08,061 --> 00:00:12,301 Maar er is iets wat niemand weet. Ik heb een geheim. 4 00:00:12,461 --> 00:00:15,021 Miraculous, beter kan niet 5 00:00:15,101 --> 00:00:18,141 klaar voor de test als het misgaat 6 00:00:18,221 --> 00:00:21,301 Miraculous, gelukkiger kan niet 7 00:00:21,381 --> 00:00:23,781 liefde die alles verslaat 8 00:00:23,861 --> 00:00:26,821 Miraculous 9 00:00:30,421 --> 00:00:31,821 Het is maar nieuws. 10 00:00:31,901 --> 00:00:32,741 BAKKERIX 11 00:00:32,821 --> 00:00:36,421 De burgemeester onthult de StarTrain. 12 00:00:36,501 --> 00:00:40,781 Deze trein reist supersnel tussen Frankrijk en Engeland. 13 00:00:40,861 --> 00:00:44,341 Sneller dan vliegen. -Maar de zee... 14 00:00:44,421 --> 00:00:48,461 ...tussen Frankrijk en Engeland? -Er is een tunnel. 15 00:00:49,461 --> 00:00:53,581 Gemaakt door een superheld? -Nee, gewone mensen. 16 00:00:53,661 --> 00:00:57,341 Er is veel gebeurd sinds mijn laatste eigenaar. 17 00:00:57,421 --> 00:01:00,861 Vooruitgang is onstuitbaar. -Jij ook. 18 00:01:00,941 --> 00:01:04,101 Dit wordt een mooie trui. -Een traditie. 19 00:01:04,181 --> 00:01:10,181 Ik brei er elk jaar een voor mijn vader. Ik wilde iets speciaals doen... 20 00:01:10,261 --> 00:01:14,101 ...maar ik kon niets bedenken. -Dat komt wel. 21 00:01:14,181 --> 00:01:18,421 Zoals altijd. -Maar hij is vandaag jarig. 22 00:01:18,981 --> 00:01:24,461 Kom op. Het is echt jammer, Roland. Je zoon wordt vandaag 40... 23 00:01:24,541 --> 00:01:28,021 ...en Tom zou graag willen dat je... 24 00:01:29,581 --> 00:01:31,581 Was dat opa weer? -Ja. 25 00:01:31,661 --> 00:01:34,021 Dus hij komt zeker niet? 26 00:01:34,101 --> 00:01:37,221 Ik heb gedaan wat ik kon. 27 00:01:37,781 --> 00:01:43,661 Ik weet dat je vader verdrietig is dat hij zijn eigen vader niet meer ziet. 28 00:01:43,741 --> 00:01:48,861 Ik wil hem graag ontmoeten. -Hij heeft al 20 jaar niemand gezien. 29 00:01:48,941 --> 00:01:50,821 Waarom niet? 30 00:01:52,261 --> 00:01:54,181 Hij is ouderwets. 31 00:01:54,261 --> 00:01:57,301 Hij is niet bepaald 'modern'. 32 00:01:57,381 --> 00:02:00,861 Wat is er toen gebeurd? -Het is ingewikkeld. 33 00:02:00,941 --> 00:02:04,701 Vraag het aan je vader als je meer wilt weten. 34 00:02:09,661 --> 00:02:12,781 Pap, waarom zit opa al 20 jaar binnen? 35 00:02:13,701 --> 00:02:17,221 Hij houdt van traditie en... 36 00:02:17,581 --> 00:02:21,061 Vraag het aan oma als je meer wilt weten. 37 00:02:23,661 --> 00:02:26,741 Hij leeft in het verleden. 38 00:02:26,821 --> 00:02:30,461 Vraag het aan je ouders als je meer wilt weten. 39 00:02:30,541 --> 00:02:33,661 Oké. Bedankt, oma. Tot vanavond. 40 00:02:35,341 --> 00:02:38,061 Waarom geeft niemand me antwoord? 41 00:02:40,461 --> 00:02:44,021 Ik denk dat je je idee hebt. 42 00:02:44,101 --> 00:02:50,301 Ja, ik weet wat ik pap geef. Ik breng hem en zijn vader bij elkaar. 43 00:02:50,861 --> 00:02:53,501 Ik heb Roland Dupains adres. Kom. 44 00:02:58,861 --> 00:03:00,301 Waar wacht je op? 45 00:03:00,381 --> 00:03:03,741 Als ik zeg wie ik ben, luistert hij niet. 46 00:03:06,621 --> 00:03:07,621 Wat wil je? 47 00:03:08,421 --> 00:03:11,581 Ik ben een vriend. -Ik heb geen vrienden. 48 00:03:12,541 --> 00:03:14,141 Dit wordt moeilijk. 49 00:03:15,821 --> 00:03:16,941 Wat wil je? 50 00:03:17,021 --> 00:03:18,981 Hallo. De postbode. 51 00:03:19,061 --> 00:03:21,701 Gooi de post in de vuilnisbak. 52 00:03:27,581 --> 00:03:30,781 Wat wil je? -De brandweerkalender. 53 00:03:31,261 --> 00:03:33,981 Weg ermee. Ik haat kalenders. 54 00:03:34,581 --> 00:03:37,021 Het is hopeloos. 55 00:03:38,061 --> 00:03:41,461 Kom op. Dat is niet de Marinette die ik ken. 56 00:03:45,261 --> 00:03:47,581 Wat wil je? -Uw bloem is er. 57 00:03:47,661 --> 00:03:49,581 Kom. De deur is open. 58 00:03:51,141 --> 00:03:55,661 Ik ben Marinette, de kleindochter. Ik ging net naar binnen. 59 00:03:55,741 --> 00:03:58,781 Ik neem de zak wel mee. Als verrassing. 60 00:03:58,861 --> 00:04:01,941 Heeft Roland een kleindochter? -Ja. 61 00:04:04,341 --> 00:04:07,541 Ik moet je helpen. -Nee, hij is licht. 62 00:04:07,621 --> 00:04:10,861 Mag ik je pet? Ik wil een grap uithalen. 63 00:04:11,421 --> 00:04:14,381 Zeg Roland gedag. De pet wacht wel. 64 00:04:19,621 --> 00:04:23,181 Wil je binnensluipen als iemand anders? 65 00:04:23,261 --> 00:04:26,461 Je weet niet hoe hij zal reageren. 66 00:04:26,541 --> 00:04:32,501 Het is geen leugen. Ik lever echt de bloem. 67 00:04:32,941 --> 00:04:37,301 Hij moet naar paps feest komen en het goedmaken. 68 00:04:42,621 --> 00:04:43,901 Verstop je. 69 00:04:54,261 --> 00:04:56,661 Zet de zak op de normale plek. 70 00:04:58,741 --> 00:05:01,381 Waar is zijn normale plek? 71 00:05:02,181 --> 00:05:06,021 Jij bent Gilbert niet. -Ik ben zijn nicht Germaine. 72 00:05:07,261 --> 00:05:09,781 Ben je hier niet te jong voor? 73 00:05:09,861 --> 00:05:15,741 Ik ben stagiair. Ik leer bloem bezorgen. Ik wil ooit mijn eigen bloemwinkel. 74 00:05:16,941 --> 00:05:20,901 Ambitie is goed. Leg maar neer. Een fijne dag. Zout. 75 00:05:24,341 --> 00:05:26,181 Dus je bent bakker? 76 00:05:26,261 --> 00:05:28,781 Ben je bezorger of detective? 77 00:05:28,861 --> 00:05:30,981 Kom, leg de zak neer en ga. 78 00:05:32,341 --> 00:05:35,581 Die oven is een 72 Le Panyol, toch? 79 00:05:35,661 --> 00:05:38,661 Zeldzaam. Er zijn er enkele honderden. 80 00:05:38,741 --> 00:05:41,981 Hoe wist je dat? -Van mijn vader... 81 00:05:42,061 --> 00:05:45,101 Van mijn broodleraar. -Dat is nieuw. 82 00:05:45,181 --> 00:05:48,421 Geschiedenisles om bloem te bezorgen? 83 00:05:48,981 --> 00:05:52,461 Je moet er tien jaar voor leren. 84 00:05:53,581 --> 00:05:56,901 Succes ermee. Leg neer en een fijne dag. 85 00:06:02,101 --> 00:06:03,621 Een rare computer. 86 00:06:03,701 --> 00:06:07,421 Een computer? Ben je gek? Dat is een tv. 87 00:06:07,981 --> 00:06:09,861 Echt? Werkt hij nog? 88 00:06:09,941 --> 00:06:12,021 Nee. Ik zette hem aan en... 89 00:06:12,101 --> 00:06:17,021 Hij werkte niet. -Te ouderwets. We kijken op internet. 90 00:06:17,101 --> 00:06:21,261 Net zo gek als draadloze telefoons. Zo hoort het niet. 91 00:06:21,341 --> 00:06:24,381 Geluid en beeld zonder kabels? 92 00:06:24,461 --> 00:06:28,341 Ze gaan als golven naar antennes via satellieten. 93 00:06:28,421 --> 00:06:32,421 Het is geweldig. Je kunt praten en zien wat je wilt. 94 00:06:33,061 --> 00:06:37,861 Ik hoef met niemand te praten. 95 00:06:37,941 --> 00:06:41,021 Leg de zak neer en ga. Ik moet werken. 96 00:06:50,741 --> 00:06:53,301 Woon je alleen? Heb je familie? 97 00:06:53,381 --> 00:06:58,581 Een nieuwsgierige detective. Raak niets aan, leg de zak neer en ga. 98 00:07:02,541 --> 00:07:05,101 Lekker brooddeeg. -Niet aanraken. 99 00:07:05,181 --> 00:07:07,741 Dat is... -Ik weet hoe het moet. 100 00:07:07,821 --> 00:07:12,061 Je pakt het deeg en drukt het ritmisch plat. 101 00:07:12,141 --> 00:07:14,621 Licht breken. 102 00:07:16,381 --> 00:07:21,861 Voor elasticiteit en gluten. Dan blijft het na het bakken plakken. 103 00:07:22,061 --> 00:07:25,381 Je bent een schoolmeisje dat een les opzegt. 104 00:07:25,461 --> 00:07:28,541 Ik weet het mogelijk beter dan jij. 105 00:07:28,621 --> 00:07:31,541 Beter dan ik? 106 00:07:31,621 --> 00:07:35,821 Charlotte? Marie-Louise? Marguerite? Horen jullie dat? 107 00:07:36,701 --> 00:07:38,861 We zullen zien. In positie. 108 00:07:38,941 --> 00:07:44,501 We maken brood om te zien wie bakker en wie bloembezorger is. 109 00:07:54,421 --> 00:07:58,221 De gist wordt al 2000 jaar gekweekt door de familie... 110 00:07:58,301 --> 00:08:01,661 ...sinds mijn voorvader Broodmix... 111 00:08:01,741 --> 00:08:05,781 ...brood maakte en viel naast Vercingetorix. 112 00:08:05,861 --> 00:08:10,261 Hij was mijn over-over-over-over-over... 113 00:08:11,341 --> 00:08:16,141 ...over-over-over-over-over-over-over... 114 00:08:16,221 --> 00:08:18,861 ...over-over-over-overgrootvader. 115 00:08:20,221 --> 00:08:25,101 De Romeinen wonnen en deden groente en kaas op het brood. 116 00:08:26,181 --> 00:08:27,661 En nu is het pizza. 117 00:08:27,741 --> 00:08:30,341 Ik hou van pizza. -Ja? 118 00:08:30,421 --> 00:08:32,941 Hou jij van pizza, Germaine? -Ja. 119 00:08:33,941 --> 00:08:38,301 Ze houdt van pizza. Maar zo hoort het niet. 120 00:08:38,381 --> 00:08:42,021 Geen kaas op deeg. Net als mijn zoon en vrouw... 121 00:08:42,101 --> 00:08:48,821 ...die rijstmeel toevoegden aan het deeg om het lichter te maken. Dat hoort niet. 122 00:08:48,901 --> 00:08:52,141 Maar heb je het brood ooit geproefd? 123 00:08:53,021 --> 00:08:55,101 Nee. Het is vast niet goed. 124 00:08:55,181 --> 00:08:59,661 Brood met rijstmeel... Dat hoort niet. 125 00:08:59,741 --> 00:09:01,661 Ik vind het creatief. 126 00:09:02,261 --> 00:09:03,421 Hoe? 127 00:09:06,661 --> 00:09:08,421 Dus je zoon is bakker? 128 00:09:08,501 --> 00:09:13,981 Mijn zoon heeft me verraden. -Door rijst in brooddeeg te doen? 129 00:09:14,381 --> 00:09:17,381 Dat hoort niet. 130 00:09:19,981 --> 00:09:24,301 Als mijn brood goed smaakt, wil je dan iets voor me doen? 131 00:09:24,381 --> 00:09:26,301 Wat wil je dat ik doe? 132 00:09:26,381 --> 00:09:28,901 Ben je bakker of detective? 133 00:09:30,261 --> 00:09:32,461 Het wordt toch niet lekker. 134 00:09:43,421 --> 00:09:47,061 Dat zongen mijn zoon en ik als we deeg kneedden. 135 00:09:49,901 --> 00:09:54,821 Dat ken je alleen als je... Nee, dat is onmogelijk. 136 00:09:56,221 --> 00:10:01,621 Ik ben je kleindochter, Marinette. -Mijn kleindochter? 137 00:10:03,101 --> 00:10:06,981 Leugenaar. Ik heb geen kleindochter. 138 00:10:07,061 --> 00:10:11,421 Net als nieuwe ingrediënten in brood. Dat hoort niet. 139 00:10:11,501 --> 00:10:14,061 Eruit. Weg met de leugenaar. 140 00:10:14,141 --> 00:10:17,141 Nee. Eerst moet je mijn brood proeven. 141 00:10:17,221 --> 00:10:19,781 Dat heb je beloofd. -Blijf je? 142 00:10:19,861 --> 00:10:22,421 Blijf dan. -Of je wilt of niet... 143 00:10:22,501 --> 00:10:25,541 ...je bent mijn opa. Je zoon is jarig. 144 00:10:25,621 --> 00:10:28,621 Wil je hem niet zien? -Ik hoor niets. 145 00:10:31,221 --> 00:10:36,061 Kijk niet zo. Ze had niet tegen haar opa moeten liegen. 146 00:10:37,381 --> 00:10:40,741 Met brood even vies als dat van haar vader. 147 00:10:45,181 --> 00:10:48,901 Het brood wordt gebakken met vlammen van woede. 148 00:10:48,981 --> 00:10:51,221 Perfect voor mijn Akuma's. 149 00:10:56,021 --> 00:10:59,101 Vlieg weg, Akuma, en boosaardig hem. 150 00:11:05,661 --> 00:11:10,541 Zo doen de trotse afstammelingen van Broodmix het niet. 151 00:11:13,141 --> 00:11:18,061 Bakerix, ik ben Pijlstaart. Je verlangt naar macht. 152 00:11:18,141 --> 00:11:23,661 Je kunt iedereen straffen die dingen niet doet zoals het hoort. 153 00:11:23,741 --> 00:11:27,461 Natuurlijk. Wil je een croissant of stokbrood? 154 00:11:28,501 --> 00:11:33,141 Nee. In ruil wil ik de Miraculous van Ladybug en Cat Noir. 155 00:11:33,221 --> 00:11:38,941 Zij weten niet hoe het hoort. -Je kunt op me rekenen, Pijlstaart. 156 00:11:41,581 --> 00:11:42,861 Opa? 157 00:11:44,981 --> 00:11:47,421 Geen opa, maar Bakkerix. 158 00:11:47,501 --> 00:11:52,781 Wie iets niet doet zoals het hoort, krijgt met mij te maken. 159 00:11:52,861 --> 00:11:56,741 Straks ziet Parijs er weer net zo uit als vroeger. 160 00:11:56,821 --> 00:11:58,181 Nee. Opa. 161 00:12:08,061 --> 00:12:10,061 We bakken later verder. 162 00:12:10,701 --> 00:12:13,741 Tikki, vlekken op. Ja. 163 00:12:30,661 --> 00:12:34,901 Waarom is deze bus stil? -Hij loopt op elektriciteit. 164 00:12:34,981 --> 00:12:37,461 Elektriciteit? Dat hoort niet. 165 00:12:37,541 --> 00:12:41,341 Bussen lopen op benzine en stoten zwarte rook uit. 166 00:12:42,141 --> 00:12:43,901 Weg ermee. 167 00:12:50,301 --> 00:12:53,181 Wat is dit? Een vliegend superinsect? 168 00:12:53,261 --> 00:12:56,261 Meisje en superheld. Dat is modern. 169 00:12:56,341 --> 00:12:58,141 Dat hoort niet. 170 00:12:58,221 --> 00:13:02,661 De politie en het leger moeten de wet handhaven. 171 00:13:06,101 --> 00:13:12,141 De StarTrain wordt zo onthuld, maar een Galliër richt chaos aan in Parijs. 172 00:13:12,221 --> 00:13:16,781 Ik ontdoe Parijs van alle moderne onzin en begin met jou. 173 00:13:19,021 --> 00:13:23,781 Technisch gezien ben ik niet modern. Mijn Miraculous is oud. 174 00:13:23,861 --> 00:13:26,581 Vroeger hadden we geen superhelden. 175 00:13:29,621 --> 00:13:31,781 Geen superhelden in Parijs. 176 00:13:33,781 --> 00:13:37,861 Ladybug onthult een nieuwe manier van luchttransport. 177 00:13:37,941 --> 00:13:39,581 Plagg, klauwen uit. 178 00:13:56,061 --> 00:13:58,261 Geen zorgen. Ik ben hier. 179 00:13:58,661 --> 00:14:01,701 Jongens hoeven meisjes niet te redden. 180 00:14:01,781 --> 00:14:06,861 Vind je me ouderwets? -Wacht tot je Bakkerix ontmoet. 181 00:14:11,141 --> 00:14:12,981 Wat doe je? -Ik film je. 182 00:14:13,781 --> 00:14:17,781 Telefoons zijn voor telefoneren, niet voor filmen. 183 00:14:17,861 --> 00:14:21,021 Dat is censuur. -Net als vroeger. 184 00:14:22,501 --> 00:14:26,861 Een Egyptische piramide? Dat hoort niet. 185 00:14:34,661 --> 00:14:38,821 Een mix van oud en modern. Mooie glazen piramide. 186 00:14:38,901 --> 00:14:43,701 Modern met respect voor het verleden. -Verraad. 187 00:14:46,741 --> 00:14:51,581 We moeten die fles vernietigen. -Ja. Daar zit de Akuma in.. 188 00:14:52,541 --> 00:14:55,901 Hier hebben jullie te weinig ervaring voor. 189 00:14:58,421 --> 00:15:01,701 We zitten vast. Cata... -Bewaar hem. 190 00:15:01,781 --> 00:15:06,061 We hebben hem vast nodig. Nooduitgang. -Goed gezien. 191 00:15:10,501 --> 00:15:13,181 Wat is dat? Een trein onder water? 192 00:15:13,261 --> 00:15:16,341 Trein of onderzeeër? Dat hoort niet. 193 00:15:16,421 --> 00:15:19,901 Als je naar Engeland wilt, neem je een boot. 194 00:15:20,541 --> 00:15:21,981 Je wordt zeeziek. 195 00:15:31,061 --> 00:15:35,541 Dames en heren, slecht nieuws. De trein is buiten dienst. 196 00:15:52,141 --> 00:15:55,101 Naar de trein. -Aan boord. 197 00:15:56,821 --> 00:16:00,621 Wees redelijk. Er zitten veel mensen in. 198 00:16:00,701 --> 00:16:05,181 Ze moeten uitstappen, want de trein wordt gesloopt. 199 00:16:08,221 --> 00:16:10,541 Vraag Bijenkoningin om hulp. 200 00:16:10,621 --> 00:16:14,181 Het gaat, maar ik zal het onthouden. Bedankt. 201 00:16:28,141 --> 00:16:29,181 Geluksamulet. 202 00:16:35,181 --> 00:16:38,981 Tomaten in een fles? Daar houdt hij vast niet van. 203 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Daar reken ik op. 204 00:16:46,781 --> 00:16:50,821 Ik wil hem de minst traditionele sandwich geven. 205 00:16:50,901 --> 00:16:52,141 Ik snap het. 206 00:17:00,221 --> 00:17:04,541 Superzure snoepjes en superchemische kauwgom... 207 00:17:04,621 --> 00:17:07,621 ...tussen industrieel witbrood. 208 00:17:07,701 --> 00:17:11,181 Hou op, Ladybug. We kwijlen ervan. 209 00:17:11,261 --> 00:17:13,061 Toch, Bakkerix? 210 00:17:13,981 --> 00:17:16,061 Hier trap ik niet in. 211 00:17:16,141 --> 00:17:19,941 Oké, in dat geval voeg ik tomaten in een fles toe. 212 00:17:20,021 --> 00:17:21,021 Nee. 213 00:17:21,101 --> 00:17:25,261 Nu smaakt deze boterham naar pizza. Lekker. 214 00:17:25,341 --> 00:17:27,941 Dat is niet traditioneel. 215 00:17:33,981 --> 00:17:36,821 Doe je ding, Cat Noir. -Cataclysme. 216 00:17:49,101 --> 00:17:51,661 Je bent erdoor overweldigd, hè? 217 00:17:51,741 --> 00:17:54,141 Zo hoort het niet. 218 00:17:58,501 --> 00:18:00,541 Zo doen wij het wel. 219 00:18:05,941 --> 00:18:07,941 Genoeg boosaardigheid. 220 00:18:11,661 --> 00:18:13,381 Stop ermee. 221 00:18:17,221 --> 00:18:18,541 Hebbes. 222 00:18:19,301 --> 00:18:20,901 Dag, kleine vlinder. 223 00:18:21,501 --> 00:18:23,461 Miraculous Ladybug. 224 00:18:32,661 --> 00:18:33,861 Tik aan. 225 00:18:33,941 --> 00:18:37,901 Mijn brood ligt in de oven. Mijn kleindochter is er. 226 00:18:37,981 --> 00:18:41,301 Het is gevaarlijk. -Het is vast goed. 227 00:18:41,381 --> 00:18:42,541 Ik moet gaan. 228 00:18:43,621 --> 00:18:46,141 Ik breng hem . Ik heb meer tijd. 229 00:18:46,221 --> 00:18:48,261 Bedankt. Tot ziens. 230 00:18:50,461 --> 00:18:52,781 Op de rug van een superheld? 231 00:18:52,861 --> 00:18:57,101 Niet traditioneel. -Zo hoort het als brood gevaar loopt. 232 00:18:58,741 --> 00:19:01,301 Dingen veranderen, Ladybug. 233 00:19:01,381 --> 00:19:06,381 Stoelen op de eerste rij van je ondergang verkopen goed. 234 00:19:10,861 --> 00:19:12,221 Marinette. 235 00:19:13,821 --> 00:19:16,341 Opa? Cat Noir? Is alles in orde? 236 00:19:17,221 --> 00:19:20,541 Ik was bang dat het brood hard zou worden. 237 00:19:25,061 --> 00:19:28,941 Het ziet er goed uit. -Ik weet hoe het moet. 238 00:19:29,341 --> 00:19:31,461 Dan ga ik maar. 239 00:19:31,541 --> 00:19:35,381 Nee. Iemand moet bepalen welk brood het beste is. 240 00:19:36,341 --> 00:19:39,461 Ik transformeer bijna en... 241 00:19:39,541 --> 00:19:42,461 Ook zonder krachten ben je een taaie. 242 00:19:51,861 --> 00:19:55,221 Beide broden zijn heerlijk. Heb je jam? 243 00:19:55,301 --> 00:19:57,181 Zo proef je geen brood. 244 00:19:59,221 --> 00:20:02,741 Ze zijn anders lekker. Dit is traditioneel... 245 00:20:02,821 --> 00:20:08,861 ...met een speciale, delicate smaak. Ik kan niet kiezen. Sorry, ik moet gaan. 246 00:20:08,941 --> 00:20:10,461 Bedankt. 247 00:20:15,541 --> 00:20:18,221 Ja, deze smaak is goed. 248 00:20:18,301 --> 00:20:20,621 Van mijn vader. -Hoe? 249 00:20:20,701 --> 00:20:24,741 Met rijstmeel. Je kunt niet stoppen met eten. 250 00:20:26,901 --> 00:20:30,341 Mag ik je nu vragen om met me mee te gaan? 251 00:20:30,421 --> 00:20:34,461 Pap wordt 40 en hij wil vast zijn vader zien. 252 00:20:39,581 --> 00:20:42,581 Je bent geen traditionele kleindochter. 253 00:20:42,661 --> 00:20:45,101 En weet je wat? Dat is leuk. 254 00:20:54,381 --> 00:20:55,501 Roland? 255 00:20:59,701 --> 00:21:01,501 Fijne verjaardag, pap. 256 00:21:29,141 --> 00:21:32,221 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden