1
00:00:02,061 --> 00:00:04,381
Por el día, soy Marinette,
2
00:00:04,701 --> 00:00:07,461
una chica normal con una vida normal,
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,741
pero hay algo en mí
que nadie sabe todavía,
4
00:00:10,821 --> 00:00:12,461
que tengo un secreto.
5
00:00:13,261 --> 00:00:15,741
¡Es Ladybug, viene a vencer!
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,821
¡Su corazón es su poder!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,421
¡Es Ladybug, lo vais a ver!
8
00:00:21,661 --> 00:00:24,461
¡Nunca el mal se va a imponer!
9
00:00:24,541 --> 00:00:26,821
¡Es Ladybug!
10
00:00:33,101 --> 00:00:36,661
Teme a los gatos,
pero necesita a este felino.
11
00:00:37,021 --> 00:00:38,181
¡No es verdad!
12
00:00:38,301 --> 00:00:39,621
¡No los temo!
13
00:00:39,701 --> 00:00:43,421
Cat Noir y Ladybug,
dos héroes hacia su destino.
14
00:00:43,501 --> 00:00:44,861
¡En cines!
15
00:00:44,941 --> 00:00:50,341
Cat Noir y Ladybug no vendrán al estreno,
¡pero espero que les guste!
16
00:00:50,421 --> 00:00:52,341
¡Yo juzgaré eso!
17
00:00:52,581 --> 00:00:57,461
- ¿No vas al estreno?
- Soy una superheroína, no una estrella.
18
00:00:57,541 --> 00:01:00,701
Debo proteger la ciudad, no ir al cine.
19
00:01:00,981 --> 00:01:02,181
¡Bien dicho!
20
00:01:02,261 --> 00:01:04,861
Asistirán invitados ilustres:
21
00:01:04,941 --> 00:01:07,861
Jagged Stone,
el diseñador Gabriel Agreste
22
00:01:07,941 --> 00:01:11,981
- y su hijo, que le puso voz a Cat Noir.
- ¿Adrián?
23
00:01:12,501 --> 00:01:16,341
¿Irá Adrián?
Ladybug debería haber dicho que sí.
24
00:01:17,901 --> 00:01:23,341
Tenemos 600 macarrones, 800 pastelitos
y no hablaré de las tartas.
25
00:01:23,421 --> 00:01:26,741
¡Necesitamos ayuda para el estreno!
26
00:01:26,821 --> 00:01:29,701
¿El estreno de la peli
de Ladybug y Cat Noir?
27
00:01:29,781 --> 00:01:31,781
- Sí.
- ¡Yo!
28
00:01:31,861 --> 00:01:33,501
¡Yo puedo ayudaros!
29
00:01:35,661 --> 00:01:38,261
- ¿De... camarera?
- ¡Sí!
30
00:01:38,341 --> 00:01:40,301
Serviré a Adrián, digo...
31
00:01:41,221 --> 00:01:44,701
A todos, claro, no solo a Adrián.
32
00:01:44,781 --> 00:01:48,221
Que vaya Adrián
no tiene nada que ver, ¿no?
33
00:01:48,301 --> 00:01:50,661
Nada. ¡Ni lo más mínimo!
34
00:01:50,741 --> 00:01:54,221
¡Solo quiero
ayudar a mis queridísimos padres!
35
00:02:00,421 --> 00:02:01,861
No confiáis en mí.
36
00:02:02,101 --> 00:02:05,901
Soy tan torpe que ni yo confiaría en mí.
37
00:02:06,061 --> 00:02:09,901
No eres torpe, cielo.
¡Estás contratada! Vamos...
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,781
¡Gracias! ¡Sois los mejores!
39
00:02:16,661 --> 00:02:20,061
Haremos el doble de macarrones,
por si acaso.
40
00:02:20,461 --> 00:02:24,181
¡Necesito ponerme
algo increíble esa noche!
41
00:02:24,261 --> 00:02:27,621
Y por último, ¡el increíble macarrón!
42
00:02:29,661 --> 00:02:32,621
¿No bastará con los 800 de tu padre?
43
00:02:32,701 --> 00:02:38,581
Adrián merece un macarrón especial
para mostrarle lo especial que es para mí.
44
00:02:38,741 --> 00:02:42,741
Ya lo veo:
en vez de un macarrón normal, le doy este.
45
00:02:42,821 --> 00:02:44,701
Lo prueba y dice:
46
00:02:44,781 --> 00:02:49,701
"Fruta de la pasión, ¡mi favorito!
¿Cómo me conoces tan bien?".
47
00:02:49,821 --> 00:02:54,701
Y yo: "Eres tan especial
que siento que te conozco". Entonces...
48
00:02:54,781 --> 00:02:58,221
¿Por eso haces un macarrón los domingos?
49
00:02:58,301 --> 00:03:00,901
A saber cuándo será el momento.
50
00:03:01,101 --> 00:03:03,621
¡No puedo darle un macarrón rancio!
51
00:03:04,341 --> 00:03:05,861
Claro que no.
52
00:03:06,901 --> 00:03:09,461
Si quieren noticias, tengo lo que buscan.
53
00:03:09,581 --> 00:03:12,421
Es el estreno más esperado.
54
00:03:12,501 --> 00:03:15,701
Las aventuras de Cat Noir y Ladybug.
55
00:03:16,541 --> 00:03:20,381
Laura Nightingale,
de la banda sonora, ha llegado.
56
00:03:20,461 --> 00:03:22,381
¡Buenas noches! La admiro.
57
00:03:25,101 --> 00:03:26,701
¡Es privado, señor!
58
00:03:27,141 --> 00:03:30,301
Soy Thomas Astruc, director de la peli.
59
00:03:31,461 --> 00:03:34,541
¿Grabó a Cat Noir y a Ladybug?
¿Cómo son?
60
00:03:34,621 --> 00:03:38,141
Es de animación. Son dibujos animados.
61
00:03:38,221 --> 00:03:41,821
No grabamos a nadie. Un equipo dibuja...
62
00:03:41,901 --> 00:03:45,501
¿Quién querría verlos
como dibujos animados?
63
00:03:48,221 --> 00:03:51,061
El pulgar aquí y mira al frente.
64
00:03:51,141 --> 00:03:53,421
¿No debería llevar macarrones?
65
00:03:54,061 --> 00:03:56,221
Sí, cuando estés lista.
66
00:03:56,301 --> 00:04:01,221
¡Papá, mamá! ¡Estoy lista!
¡De verdad, seré supercuidadosísima!
67
00:04:09,021 --> 00:04:11,261
¡La pequeña se hace mayor!
68
00:04:13,661 --> 00:04:16,461
¡Qué ganas de ver la peli de Ladybug!
69
00:04:17,101 --> 00:04:20,741
Yo soy el director. Es más bien mi peli.
70
00:04:20,821 --> 00:04:23,221
¿Tú creaste la historia?
71
00:04:23,301 --> 00:04:28,541
Los guionistas la escribieron
inspirada en las hazañas de Ladybug.
72
00:04:29,181 --> 00:04:34,101
- ¿Tú hiciste los dibujos?
- No, fueron los animadores.
73
00:04:34,661 --> 00:04:37,341
- Entonces, ¿qué haces?
- Pues...
74
00:04:38,061 --> 00:04:41,301
¡Hola, Marinette! ¡Ella sí que dibuja!
75
00:04:41,501 --> 00:04:44,941
Mira qué gafas tan molonas me hizo.
76
00:04:45,021 --> 00:04:46,581
¡Son impresionantes!
77
00:04:46,981 --> 00:04:48,901
¡Y la portada de mi disco!
78
00:04:50,421 --> 00:04:51,261
¡Gracias!
79
00:04:52,021 --> 00:04:52,981
¿Macarrones?
80
00:05:02,861 --> 00:05:03,861
¡Vamos bien!
81
00:05:09,301 --> 00:05:10,261
Lo ha visto.
82
00:05:11,261 --> 00:05:14,461
"Adrián, eres muy normal...".
¡No! "Especial".
83
00:05:14,541 --> 00:05:16,301
¡No me saldrá bien!
84
00:05:20,901 --> 00:05:21,781
No.
85
00:05:23,061 --> 00:05:23,901
¡No!
86
00:05:24,501 --> 00:05:29,541
¡Tráeme un macarrón
de chocolate negro, no con leche!
87
00:05:29,621 --> 00:05:32,861
Pero no soy camarero. ¡Soy el director!
88
00:05:32,941 --> 00:05:35,621
¿Eres el responsable de esta peli?
89
00:05:35,701 --> 00:05:38,021
¡Sí! ¡Exacto! ¡Ese soy yo!
90
00:05:38,101 --> 00:05:41,181
¡Sacaste a Abeja Reina del tráiler!
91
00:05:41,261 --> 00:05:43,461
¡Eres superpatético!
92
00:05:44,981 --> 00:05:49,901
- ¿Y pones a Dupain-Cheng de camarera?
- ¡Yo no he sido!
93
00:05:49,981 --> 00:05:53,381
Me alegro de que estés trabajando.
94
00:05:53,461 --> 00:05:57,981
Así veré la peli con Adrián
mientras tú ves los platos.
95
00:05:59,261 --> 00:06:00,181
¡Perdón!
96
00:06:06,541 --> 00:06:08,661
¡Perdón! ¡Lo siento!
97
00:06:09,341 --> 00:06:11,821
Adrián, saluda a los Tsurugi.
98
00:06:16,821 --> 00:06:18,701
- ¡Ella no!
- ¡Ella no!
99
00:06:19,861 --> 00:06:21,061
- ¡Para!
- ¡Para!
100
00:06:21,141 --> 00:06:23,221
- ¡No me copies!
- ¡No me copies!
101
00:06:23,301 --> 00:06:24,461
- ¡Tú!
- ¡Tú!
102
00:06:25,381 --> 00:06:26,381
¿La conoces?
103
00:06:27,301 --> 00:06:30,061
No solo la conozco, la desprecio.
104
00:06:31,181 --> 00:06:35,341
¿Qué haces sentada con mi Adriancito?
¡Es mi sitio!
105
00:06:35,941 --> 00:06:38,861
No me toques. No me hables.
106
00:06:39,181 --> 00:06:40,821
No me mires.
107
00:06:44,621 --> 00:06:47,901
Konbanwa, Tsurigi-san.
Douzo yoroshiku, Onigaishimas.
108
00:06:49,421 --> 00:06:53,541
Gabriel-San, como hablamos,
traigo estos documentos.
109
00:06:53,621 --> 00:06:55,181
Doumo arigatou.
110
00:06:55,661 --> 00:06:56,541
Por aquí.
111
00:06:57,741 --> 00:07:00,621
- Me alegro de verte, Kagami.
- Y yo.
112
00:07:10,421 --> 00:07:14,061
- Vale. ¡Necesitamos un plano!
- ¿Un plano?
113
00:07:15,901 --> 00:07:18,301
¡Un plano de los asientos!
114
00:07:20,261 --> 00:07:21,141
¡Increíble!
115
00:07:21,221 --> 00:07:26,141
¡Ellos estarán juntos
y yo dos filas detrás! ¡Es ridículo!
116
00:07:26,221 --> 00:07:28,141
Yo no tengo asiento...
117
00:07:28,221 --> 00:07:31,981
Si nos deshacemos de ella,
tendrás un asiento.
118
00:07:32,061 --> 00:07:35,181
- ¡No!
- ¿Recuerdas lo que me dijiste?
119
00:07:35,261 --> 00:07:39,101
"El mal triunfará
si los buenos no hacen nada".
120
00:07:39,181 --> 00:07:43,581
Hoy, "el mal" es ella
y "los buenos" somos nosotras.
121
00:07:44,021 --> 00:07:45,621
No me convence.
122
00:07:45,701 --> 00:07:50,981
Vale. Sigue así y mañana
estarán en un avión rumbo a Japón.
123
00:07:51,061 --> 00:07:53,621
¿Adrián en Japón? ¡No puede ser!
124
00:07:53,701 --> 00:07:58,261
¿Eso crees? Van juntos al cine,
sus padres firman papeles.
125
00:08:03,621 --> 00:08:05,301
¡No lo permitiremos!
126
00:08:08,981 --> 00:08:11,701
¡Marinette! ¿Te vas a unir a Chloé?
127
00:08:11,781 --> 00:08:15,061
¡Evitaré que Kagami
se lleve a Adrián a Japón!
128
00:08:15,541 --> 00:08:17,821
Él no ve lo que trama.
129
00:08:19,581 --> 00:08:23,541
- Espero que la peli...
- Bolsa, cucharón...
130
00:08:24,141 --> 00:08:27,901
- ¡Te pedí cuerda!
- Solo había hilo de cocina.
131
00:08:28,141 --> 00:08:30,021
Para atar los asados.
132
00:08:30,141 --> 00:08:33,461
¿Tengo pinta de saber cocinar asados?
133
00:08:33,981 --> 00:08:34,901
¡Espera!
134
00:08:37,581 --> 00:08:40,181
- ¡No hagas eso!
- ¡Escucha!
135
00:08:40,261 --> 00:08:44,661
O sacrificamos los macarrones
o comerá sushi para siempre.
136
00:08:47,941 --> 00:08:50,261
¡Espero que no la cagues!
137
00:08:50,861 --> 00:08:52,661
¡Lo hago por Adrián!
138
00:08:56,701 --> 00:08:58,981
- ¿Y Ladybug?
- ¡Hola, niños!
139
00:08:59,061 --> 00:09:02,781
Ladybug no está.
¡Venimos a ver al director!
140
00:09:09,381 --> 00:09:11,861
Perdón, es por una buena causa.
141
00:09:14,661 --> 00:09:16,301
¡Hala!
142
00:09:17,181 --> 00:09:18,541
¡Qué torpe soy!
143
00:09:19,181 --> 00:09:20,821
¿Estás bien?
144
00:09:21,781 --> 00:09:22,621
Perfecto.
145
00:09:23,781 --> 00:09:24,621
Sujeta.
146
00:09:25,741 --> 00:09:26,981
Gracias, Adrián.
147
00:09:28,701 --> 00:09:31,941
Adrián, toma, tu macarrón favorito.
148
00:09:32,021 --> 00:09:35,221
Supongo, claro. ¿Cómo voy a saberlo?
149
00:09:35,301 --> 00:09:38,901
La gente prefiere
unas cosas a otras cosas y...
150
00:09:40,621 --> 00:09:41,461
¡Gracias!
151
00:09:44,301 --> 00:09:48,461
¡Dupain-Cheng! ¿Qué hacías?
¡Eso no era parte del plan!
152
00:09:48,581 --> 00:09:50,541
Kagami, ¿pasa algo?
153
00:09:51,541 --> 00:09:53,421
¡Eran de mi abuela!
154
00:09:54,701 --> 00:09:56,181
¡Esto sí lo es!
155
00:09:59,621 --> 00:10:00,941
Siéntate. Te ayudaré.
156
00:10:01,341 --> 00:10:03,141
Fase dos, Dupain-Cheng.
157
00:10:12,821 --> 00:10:14,741
¿Me lo firmas, porfa?
158
00:10:30,381 --> 00:10:31,661
¿Kagami?
159
00:10:33,901 --> 00:10:38,421
Si no hiciste la historia
ni los dibujos, no hiciste nada.
160
00:10:49,141 --> 00:10:50,341
¿Qué pasa?
161
00:10:54,341 --> 00:10:55,741
¡Tiene almendras!
162
00:10:55,821 --> 00:10:58,021
¡Os dije que soy alérgico!
163
00:10:58,101 --> 00:11:01,541
¡Tuvimos cuidado!
¡Todos son de coco!
164
00:11:02,381 --> 00:11:04,141
Todos menos uno.
165
00:11:05,581 --> 00:11:07,821
¿Qué? Pero... ¿Qué es eso?
166
00:11:09,181 --> 00:11:10,821
¿Quién ha sido?
167
00:11:11,381 --> 00:11:14,941
Debí haberlo sabido.
¡Los planes de Chloé son lo peor!
168
00:11:15,021 --> 00:11:18,901
¿Tres años trabajando sin parar para esto?
169
00:11:18,981 --> 00:11:21,021
¡Mi noche es un desastre!
170
00:11:21,661 --> 00:11:24,581
Trae, Tom. Me los llevaré.
171
00:11:24,661 --> 00:11:26,461
Todos pasan de mí.
172
00:11:33,701 --> 00:11:36,941
El creador que nunca se lleva el mérito.
173
00:11:37,461 --> 00:11:40,461
La injusticia perfecta para mis akumas.
174
00:11:43,261 --> 00:11:48,221
¡Vuela, criatura oscura,
y corrompe su corazón roto!
175
00:11:59,861 --> 00:12:06,541
Animaestro, demostrarás quién eres
con un poder tan ilimitado como imaginas.
176
00:12:06,701 --> 00:12:09,901
Solo pido los miraculous
de Cat Noir y Ladybug.
177
00:12:10,141 --> 00:12:13,221
¡Verán de lo que es capaz un director!
178
00:12:14,581 --> 00:12:17,301
Ya sé por qué Kagami habla de ti.
179
00:12:17,381 --> 00:12:19,661
Eres un joven refinado.
180
00:12:22,461 --> 00:12:24,101
¡Menudo desastre!
181
00:12:24,181 --> 00:12:26,941
¡Adrián y Kagami están más unidos!
182
00:12:27,021 --> 00:12:30,981
¡Lo has estropeado todo!
¿A qué venía ese macarrón?
183
00:12:31,061 --> 00:12:34,381
Era un macarrón de fruta de la pasión.
184
00:12:34,461 --> 00:12:36,181
Es el favorito de...
185
00:12:36,861 --> 00:12:39,461
¡No! No puede ser.
186
00:12:41,541 --> 00:12:43,661
¡Estás colada por Adrián!
187
00:12:46,181 --> 00:12:51,261
¡Eso es totalmente ridículo!
¡Eres una doña nadie para él!
188
00:12:51,341 --> 00:12:54,941
¡Y siempre lo serás!
Mira. Te lo demostraré.
189
00:12:56,141 --> 00:12:57,261
¡Adriancito!
190
00:12:57,661 --> 00:12:58,941
¿Quién es? No...
191
00:12:59,501 --> 00:13:01,581
¿Un director no hace nada?
192
00:13:02,021 --> 00:13:05,021
¡Os enseñaré de lo que soy capaz!
193
00:13:05,101 --> 00:13:09,901
¡Vamos, cálmate!
Adriancito, jamás adivinarás...
194
00:13:16,741 --> 00:13:21,021
¡Venga! ¡No os vayáis!
¡El espectáculo acaba de empezar!
195
00:13:29,781 --> 00:13:31,901
¡Nunca escucharé a Chloé!
196
00:13:33,061 --> 00:13:35,021
¡Tikki, transfórmame!
197
00:13:35,301 --> 00:13:36,461
¡Sí!
198
00:13:57,021 --> 00:14:00,621
Si llegamos a saber esto,
hubiésemos venido.
199
00:14:00,701 --> 00:14:02,261
¡Cat Noir y Ladybug!
200
00:14:02,341 --> 00:14:06,101
¿Y ese tráiler? ¡No temo a los gatos!
201
00:14:06,181 --> 00:14:09,421
¿No has visto la peli y ya la rechazas?
202
00:14:09,501 --> 00:14:11,501
Tiene razón.
203
00:14:13,341 --> 00:14:16,661
No la rechazo,
es una crítica constructiva.
204
00:14:18,901 --> 00:14:19,901
¡Bien hecho!
205
00:14:20,021 --> 00:14:24,381
¿Todo gira en torno a vosotros?
Ahora, me mirarán a mí.
206
00:14:26,941 --> 00:14:31,021
¡A ver cuánto disfrutáis
del poder de la animación!
207
00:14:36,661 --> 00:14:38,741
¡Yo soy el único héroe!
208
00:14:39,181 --> 00:14:40,421
Quédate detrás.
209
00:14:48,101 --> 00:14:49,461
¿Estás bien?
210
00:14:49,581 --> 00:14:50,421
¡Cuidado!
211
00:14:52,981 --> 00:14:54,301
¿Qué hacemos?
212
00:14:54,381 --> 00:14:57,541
Lo único que no cambia es su máscara.
213
00:14:57,621 --> 00:14:58,581
¡Es el akuma!
214
00:15:01,101 --> 00:15:02,981
¡Temed a los dibujos!
215
00:15:03,741 --> 00:15:05,461
Teme al poder del...
216
00:15:06,261 --> 00:15:08,021
¡Amuleto de la suerte!
217
00:15:13,021 --> 00:15:14,781
- ¿Una cámara?
- ¡Claro!
218
00:15:14,861 --> 00:15:18,741
¿Quién mejor que nosotros
para hacer una peli sobre nosotros?
219
00:15:24,221 --> 00:15:26,661
¡No le gusta la competencia!
220
00:15:27,261 --> 00:15:29,741
¡Quítales los miraculous!
221
00:15:36,141 --> 00:15:37,421
¡No veo nada!
222
00:15:40,381 --> 00:15:42,461
¡Estará en cualquier parte!
223
00:15:48,981 --> 00:15:49,821
¡Muévete!
224
00:15:53,661 --> 00:15:55,221
¿Todo bien por ahí?
225
00:15:58,141 --> 00:15:59,301
¡Allí!
226
00:16:09,781 --> 00:16:12,741
¿Por qué no nos atacó cuando nos cegó?
227
00:16:12,821 --> 00:16:14,861
¡No sé! No tiene sentido.
228
00:16:15,541 --> 00:16:19,701
Nos hemos perdido algo,
por eso tenemos una cámara.
229
00:16:22,501 --> 00:16:24,581
¡Estará en cualquier parte!
230
00:16:26,501 --> 00:16:29,581
- ¿Lo has parado?
- No. ¿Lo viste congelarse?
231
00:16:29,981 --> 00:16:32,421
No, cerré los ojos por el humo.
232
00:16:32,501 --> 00:16:35,821
- Y yo.
- ¡Por eso no nos los quitó!
233
00:16:35,901 --> 00:16:37,221
Si nadie lo ve...
234
00:16:37,621 --> 00:16:39,021
¡Deja de moverse!
235
00:16:39,101 --> 00:16:42,621
¡Como una peli!
Si nadie la ve, no existe.
236
00:16:42,701 --> 00:16:44,421
¡Ya sabemos derrotarlo!
237
00:16:50,341 --> 00:16:53,061
Este espectáculo es único.
238
00:16:53,981 --> 00:16:57,941
¡La gente no dejará de mirar!
¡Es un éxito!
239
00:16:59,221 --> 00:17:01,221
¡Hora del final, Cat Noir!
240
00:17:03,141 --> 00:17:04,741
¡Dejad de mirarlo!
241
00:17:04,821 --> 00:17:08,621
Es colorido y brillante,
pero también peligroso.
242
00:17:15,421 --> 00:17:18,381
¡La tele! ¡Cat Noir, mantenlo ocupado!
243
00:17:19,901 --> 00:17:22,301
¿Celoso de nuestro éxito?
244
00:17:22,381 --> 00:17:25,501
Vas de listo,
pero cuando tenga tu miraculous,
245
00:17:25,581 --> 00:17:27,341
todos te olvidarán.
246
00:17:40,021 --> 00:17:42,421
¡Tú! ¡Sí, el que está mirando!
247
00:17:42,501 --> 00:17:44,301
¡Cierra los ojos!
248
00:17:44,381 --> 00:17:47,341
¡No mires a Animaestro! Apaga la pantalla.
249
00:17:47,781 --> 00:17:51,061
¡Vamos! ¡Os necesitamos para detenerlo!
250
00:17:51,701 --> 00:17:54,221
Diles que apaguen la tele,
251
00:17:54,301 --> 00:17:57,061
pero siempre alguien me verá.
252
00:17:57,541 --> 00:17:59,181
¡Yo no me lo pierdo!
253
00:18:00,101 --> 00:18:03,301
Lo siento, Nadia, pero nada de directo.
254
00:18:09,461 --> 00:18:11,181
¿Qué? ¡No!
255
00:18:11,941 --> 00:18:15,221
Animaestro, rápido, ¡tráeme su miraculous!
256
00:18:35,541 --> 00:18:37,301
¡Cataclismo!
257
00:18:41,741 --> 00:18:44,141
Todos a ver... ¡animación!
258
00:18:46,781 --> 00:18:49,261
¡Creo que somos los últimos!
259
00:18:49,741 --> 00:18:53,541
Cuando cerremos los ojos,
será el fin, Animaestro.
260
00:18:54,661 --> 00:18:55,941
¡No!
261
00:18:57,181 --> 00:18:58,941
¡No!
262
00:19:00,821 --> 00:19:04,301
- Cierra los ojos.
- ¡Confío ciegamente en ti!
263
00:19:14,981 --> 00:19:16,981
Basta ya de estragos.
264
00:19:20,741 --> 00:19:22,541
¡Te libero del mal!
265
00:19:26,341 --> 00:19:27,581
¡Te tengo!
266
00:19:28,381 --> 00:19:29,821
Adiós, mariposita.
267
00:19:30,621 --> 00:19:32,581
¡Miraculous Ladybug!
268
00:19:42,541 --> 00:19:43,741
¿Qué hago aquí?
269
00:19:44,661 --> 00:19:46,581
- ¿Cat Noir y Ladybug?
- ¡Sí!
270
00:19:48,541 --> 00:19:51,101
- ¡Vas a transformarte!
- ¡Adiós!
271
00:19:52,861 --> 00:19:56,421
Disfrutad de vuestra aparente victoria.
272
00:19:56,501 --> 00:20:01,381
Porque, como en las tragedias,
el triunfo precede al fracaso.
273
00:20:07,061 --> 00:20:09,741
No le digas a Adrián que me gusta.
274
00:20:09,821 --> 00:20:13,541
En el mundo,
unos trabajan y otros brillan.
275
00:20:13,621 --> 00:20:16,461
Eso siempre nos separará.
276
00:20:16,621 --> 00:20:19,261
¡Por eso nunca seremos un equipo!
277
00:20:19,581 --> 00:20:22,741
No se lo diré. ¡No mereces más atención!
278
00:20:25,701 --> 00:20:30,021
Siéntate y disfruta de la peli.
¡La he visto diez veces!
279
00:20:30,101 --> 00:20:33,781
Lo importante es
que la vea quien quiera verla.
280
00:20:33,901 --> 00:20:35,741
Yo... Esto... Pero...
281
00:20:35,821 --> 00:20:38,101
Seguro que no sabes quién soy.
282
00:20:38,181 --> 00:20:41,741
¡Eres Thomas Astruc,
el director de la peli!
283
00:20:41,821 --> 00:20:44,221
¡Gracias!
284
00:20:45,221 --> 00:20:50,141
¡Alguien me ha reconocido!
¡Es el mejor día de mi vida!
285
00:20:52,741 --> 00:20:54,341
¡Has podido entrar!
286
00:20:54,421 --> 00:20:57,221
Siento no haber probado tu macarrón.
287
00:20:58,261 --> 00:21:02,421
¡Tranquilo! Habrá más macarrones...
O sea, ¡ocasiones!
288
00:21:32,301 --> 00:21:36,261
Subtítulos: Natividad Puebla