1 00:00:02,061 --> 00:00:04,381 Por el día, soy Marinette, 2 00:00:04,701 --> 00:00:07,461 una chica normal con una vida normal, 3 00:00:08,141 --> 00:00:10,741 pero hay algo en mí que nadie sabe todavía, 4 00:00:10,821 --> 00:00:12,461 que tengo un secreto. 5 00:00:13,261 --> 00:00:15,741 ¡Es Ladybug, viene a vencer! 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,821 ¡Su corazón es su poder! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,421 ¡Es Ladybug, lo vais a ver! 8 00:00:21,661 --> 00:00:24,461 ¡Nunca el mal se va a imponer! 9 00:00:24,541 --> 00:00:26,821 ¡Es Ladybug! 10 00:00:33,101 --> 00:00:36,661 Teme a los gatos, pero necesita a este felino. 11 00:00:37,021 --> 00:00:38,181 ¡No es verdad! 12 00:00:38,301 --> 00:00:39,621 ¡No los temo! 13 00:00:39,701 --> 00:00:43,421 Cat Noir y Ladybug, dos héroes hacia su destino. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,861 ¡En cines! 15 00:00:44,941 --> 00:00:50,341 Cat Noir y Ladybug no vendrán al estreno, ¡pero espero que les guste! 16 00:00:50,421 --> 00:00:52,341 ¡Yo juzgaré eso! 17 00:00:52,581 --> 00:00:57,461 - ¿No vas al estreno? - Soy una superheroína, no una estrella. 18 00:00:57,541 --> 00:01:00,701 Debo proteger la ciudad, no ir al cine. 19 00:01:00,981 --> 00:01:02,181 ¡Bien dicho! 20 00:01:02,261 --> 00:01:04,861 Asistirán invitados ilustres: 21 00:01:04,941 --> 00:01:07,861 Jagged Stone, el diseñador Gabriel Agreste 22 00:01:07,941 --> 00:01:11,981 - y su hijo, que le puso voz a Cat Noir. - ¿Adrián? 23 00:01:12,501 --> 00:01:16,341 ¿Irá Adrián? Ladybug debería haber dicho que sí. 24 00:01:17,901 --> 00:01:23,341 Tenemos 600 macarrones, 800 pastelitos y no hablaré de las tartas. 25 00:01:23,421 --> 00:01:26,741 ¡Necesitamos ayuda para el estreno! 26 00:01:26,821 --> 00:01:29,701 ¿El estreno de la peli de Ladybug y Cat Noir? 27 00:01:29,781 --> 00:01:31,781 - Sí. - ¡Yo! 28 00:01:31,861 --> 00:01:33,501 ¡Yo puedo ayudaros! 29 00:01:35,661 --> 00:01:38,261 - ¿De... camarera? - ¡Sí! 30 00:01:38,341 --> 00:01:40,301 Serviré a Adrián, digo... 31 00:01:41,221 --> 00:01:44,701 A todos, claro, no solo a Adrián. 32 00:01:44,781 --> 00:01:48,221 Que vaya Adrián no tiene nada que ver, ¿no? 33 00:01:48,301 --> 00:01:50,661 Nada. ¡Ni lo más mínimo! 34 00:01:50,741 --> 00:01:54,221 ¡Solo quiero ayudar a mis queridísimos padres! 35 00:02:00,421 --> 00:02:01,861 No confiáis en mí. 36 00:02:02,101 --> 00:02:05,901 Soy tan torpe que ni yo confiaría en mí. 37 00:02:06,061 --> 00:02:09,901 No eres torpe, cielo. ¡Estás contratada! Vamos... 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,781 ¡Gracias! ¡Sois los mejores! 39 00:02:16,661 --> 00:02:20,061 Haremos el doble de macarrones, por si acaso. 40 00:02:20,461 --> 00:02:24,181 ¡Necesito ponerme algo increíble esa noche! 41 00:02:24,261 --> 00:02:27,621 Y por último, ¡el increíble macarrón! 42 00:02:29,661 --> 00:02:32,621 ¿No bastará con los 800 de tu padre? 43 00:02:32,701 --> 00:02:38,581 Adrián merece un macarrón especial para mostrarle lo especial que es para mí. 44 00:02:38,741 --> 00:02:42,741 Ya lo veo: en vez de un macarrón normal, le doy este. 45 00:02:42,821 --> 00:02:44,701 Lo prueba y dice: 46 00:02:44,781 --> 00:02:49,701 "Fruta de la pasión, ¡mi favorito! ¿Cómo me conoces tan bien?". 47 00:02:49,821 --> 00:02:54,701 Y yo: "Eres tan especial que siento que te conozco". Entonces... 48 00:02:54,781 --> 00:02:58,221 ¿Por eso haces un macarrón los domingos? 49 00:02:58,301 --> 00:03:00,901 A saber cuándo será el momento. 50 00:03:01,101 --> 00:03:03,621 ¡No puedo darle un macarrón rancio! 51 00:03:04,341 --> 00:03:05,861 Claro que no. 52 00:03:06,901 --> 00:03:09,461 Si quieren noticias, tengo lo que buscan. 53 00:03:09,581 --> 00:03:12,421 Es el estreno más esperado. 54 00:03:12,501 --> 00:03:15,701 Las aventuras de Cat Noir y Ladybug. 55 00:03:16,541 --> 00:03:20,381 Laura Nightingale, de la banda sonora, ha llegado. 56 00:03:20,461 --> 00:03:22,381 ¡Buenas noches! La admiro. 57 00:03:25,101 --> 00:03:26,701 ¡Es privado, señor! 58 00:03:27,141 --> 00:03:30,301 Soy Thomas Astruc, director de la peli. 59 00:03:31,461 --> 00:03:34,541 ¿Grabó a Cat Noir y a Ladybug? ¿Cómo son? 60 00:03:34,621 --> 00:03:38,141 Es de animación. Son dibujos animados. 61 00:03:38,221 --> 00:03:41,821 No grabamos a nadie. Un equipo dibuja... 62 00:03:41,901 --> 00:03:45,501 ¿Quién querría verlos como dibujos animados? 63 00:03:48,221 --> 00:03:51,061 El pulgar aquí y mira al frente. 64 00:03:51,141 --> 00:03:53,421 ¿No debería llevar macarrones? 65 00:03:54,061 --> 00:03:56,221 Sí, cuando estés lista. 66 00:03:56,301 --> 00:04:01,221 ¡Papá, mamá! ¡Estoy lista! ¡De verdad, seré supercuidadosísima! 67 00:04:09,021 --> 00:04:11,261 ¡La pequeña se hace mayor! 68 00:04:13,661 --> 00:04:16,461 ¡Qué ganas de ver la peli de Ladybug! 69 00:04:17,101 --> 00:04:20,741 Yo soy el director. Es más bien mi peli. 70 00:04:20,821 --> 00:04:23,221 ¿Tú creaste la historia? 71 00:04:23,301 --> 00:04:28,541 Los guionistas la escribieron inspirada en las hazañas de Ladybug. 72 00:04:29,181 --> 00:04:34,101 - ¿Tú hiciste los dibujos? - No, fueron los animadores. 73 00:04:34,661 --> 00:04:37,341 - Entonces, ¿qué haces? - Pues... 74 00:04:38,061 --> 00:04:41,301 ¡Hola, Marinette! ¡Ella sí que dibuja! 75 00:04:41,501 --> 00:04:44,941 Mira qué gafas tan molonas me hizo. 76 00:04:45,021 --> 00:04:46,581 ¡Son impresionantes! 77 00:04:46,981 --> 00:04:48,901 ¡Y la portada de mi disco! 78 00:04:50,421 --> 00:04:51,261 ¡Gracias! 79 00:04:52,021 --> 00:04:52,981 ¿Macarrones? 80 00:05:02,861 --> 00:05:03,861 ¡Vamos bien! 81 00:05:09,301 --> 00:05:10,261 Lo ha visto. 82 00:05:11,261 --> 00:05:14,461 "Adrián, eres muy normal...". ¡No! "Especial". 83 00:05:14,541 --> 00:05:16,301 ¡No me saldrá bien! 84 00:05:20,901 --> 00:05:21,781 No. 85 00:05:23,061 --> 00:05:23,901 ¡No! 86 00:05:24,501 --> 00:05:29,541 ¡Tráeme un macarrón de chocolate negro, no con leche! 87 00:05:29,621 --> 00:05:32,861 Pero no soy camarero. ¡Soy el director! 88 00:05:32,941 --> 00:05:35,621 ¿Eres el responsable de esta peli? 89 00:05:35,701 --> 00:05:38,021 ¡Sí! ¡Exacto! ¡Ese soy yo! 90 00:05:38,101 --> 00:05:41,181 ¡Sacaste a Abeja Reina del tráiler! 91 00:05:41,261 --> 00:05:43,461 ¡Eres superpatético! 92 00:05:44,981 --> 00:05:49,901 - ¿Y pones a Dupain-Cheng de camarera? - ¡Yo no he sido! 93 00:05:49,981 --> 00:05:53,381 Me alegro de que estés trabajando. 94 00:05:53,461 --> 00:05:57,981 Así veré la peli con Adrián mientras tú ves los platos. 95 00:05:59,261 --> 00:06:00,181 ¡Perdón! 96 00:06:06,541 --> 00:06:08,661 ¡Perdón! ¡Lo siento! 97 00:06:09,341 --> 00:06:11,821 Adrián, saluda a los Tsurugi. 98 00:06:16,821 --> 00:06:18,701 - ¡Ella no! - ¡Ella no! 99 00:06:19,861 --> 00:06:21,061 - ¡Para! - ¡Para! 100 00:06:21,141 --> 00:06:23,221 - ¡No me copies! - ¡No me copies! 101 00:06:23,301 --> 00:06:24,461 - ¡Tú! - ¡Tú! 102 00:06:25,381 --> 00:06:26,381 ¿La conoces? 103 00:06:27,301 --> 00:06:30,061 No solo la conozco, la desprecio. 104 00:06:31,181 --> 00:06:35,341 ¿Qué haces sentada con mi Adriancito? ¡Es mi sitio! 105 00:06:35,941 --> 00:06:38,861 No me toques. No me hables. 106 00:06:39,181 --> 00:06:40,821 No me mires. 107 00:06:44,621 --> 00:06:47,901 Konbanwa, Tsurigi-san. Douzo yoroshiku, Onigaishimas. 108 00:06:49,421 --> 00:06:53,541 Gabriel-San, como hablamos, traigo estos documentos. 109 00:06:53,621 --> 00:06:55,181 Doumo arigatou. 110 00:06:55,661 --> 00:06:56,541 Por aquí. 111 00:06:57,741 --> 00:07:00,621 - Me alegro de verte, Kagami. - Y yo. 112 00:07:10,421 --> 00:07:14,061 - Vale. ¡Necesitamos un plano! - ¿Un plano? 113 00:07:15,901 --> 00:07:18,301 ¡Un plano de los asientos! 114 00:07:20,261 --> 00:07:21,141 ¡Increíble! 115 00:07:21,221 --> 00:07:26,141 ¡Ellos estarán juntos y yo dos filas detrás! ¡Es ridículo! 116 00:07:26,221 --> 00:07:28,141 Yo no tengo asiento... 117 00:07:28,221 --> 00:07:31,981 Si nos deshacemos de ella, tendrás un asiento. 118 00:07:32,061 --> 00:07:35,181 - ¡No! - ¿Recuerdas lo que me dijiste? 119 00:07:35,261 --> 00:07:39,101 "El mal triunfará si los buenos no hacen nada". 120 00:07:39,181 --> 00:07:43,581 Hoy, "el mal" es ella y "los buenos" somos nosotras. 121 00:07:44,021 --> 00:07:45,621 No me convence. 122 00:07:45,701 --> 00:07:50,981 Vale. Sigue así y mañana estarán en un avión rumbo a Japón. 123 00:07:51,061 --> 00:07:53,621 ¿Adrián en Japón? ¡No puede ser! 124 00:07:53,701 --> 00:07:58,261 ¿Eso crees? Van juntos al cine, sus padres firman papeles. 125 00:08:03,621 --> 00:08:05,301 ¡No lo permitiremos! 126 00:08:08,981 --> 00:08:11,701 ¡Marinette! ¿Te vas a unir a Chloé? 127 00:08:11,781 --> 00:08:15,061 ¡Evitaré que Kagami se lleve a Adrián a Japón! 128 00:08:15,541 --> 00:08:17,821 Él no ve lo que trama. 129 00:08:19,581 --> 00:08:23,541 - Espero que la peli... - Bolsa, cucharón... 130 00:08:24,141 --> 00:08:27,901 - ¡Te pedí cuerda! - Solo había hilo de cocina. 131 00:08:28,141 --> 00:08:30,021 Para atar los asados. 132 00:08:30,141 --> 00:08:33,461 ¿Tengo pinta de saber cocinar asados? 133 00:08:33,981 --> 00:08:34,901 ¡Espera! 134 00:08:37,581 --> 00:08:40,181 - ¡No hagas eso! - ¡Escucha! 135 00:08:40,261 --> 00:08:44,661 O sacrificamos los macarrones o comerá sushi para siempre. 136 00:08:47,941 --> 00:08:50,261 ¡Espero que no la cagues! 137 00:08:50,861 --> 00:08:52,661 ¡Lo hago por Adrián! 138 00:08:56,701 --> 00:08:58,981 - ¿Y Ladybug? - ¡Hola, niños! 139 00:08:59,061 --> 00:09:02,781 Ladybug no está. ¡Venimos a ver al director! 140 00:09:09,381 --> 00:09:11,861 Perdón, es por una buena causa. 141 00:09:14,661 --> 00:09:16,301 ¡Hala! 142 00:09:17,181 --> 00:09:18,541 ¡Qué torpe soy! 143 00:09:19,181 --> 00:09:20,821 ¿Estás bien? 144 00:09:21,781 --> 00:09:22,621 Perfecto. 145 00:09:23,781 --> 00:09:24,621 Sujeta. 146 00:09:25,741 --> 00:09:26,981 Gracias, Adrián. 147 00:09:28,701 --> 00:09:31,941 Adrián, toma, tu macarrón favorito. 148 00:09:32,021 --> 00:09:35,221 Supongo, claro. ¿Cómo voy a saberlo? 149 00:09:35,301 --> 00:09:38,901 La gente prefiere unas cosas a otras cosas y... 150 00:09:40,621 --> 00:09:41,461 ¡Gracias! 151 00:09:44,301 --> 00:09:48,461 ¡Dupain-Cheng! ¿Qué hacías? ¡Eso no era parte del plan! 152 00:09:48,581 --> 00:09:50,541 Kagami, ¿pasa algo? 153 00:09:51,541 --> 00:09:53,421 ¡Eran de mi abuela! 154 00:09:54,701 --> 00:09:56,181 ¡Esto sí lo es! 155 00:09:59,621 --> 00:10:00,941 Siéntate. Te ayudaré. 156 00:10:01,341 --> 00:10:03,141 Fase dos, Dupain-Cheng. 157 00:10:12,821 --> 00:10:14,741 ¿Me lo firmas, porfa? 158 00:10:30,381 --> 00:10:31,661 ¿Kagami? 159 00:10:33,901 --> 00:10:38,421 Si no hiciste la historia ni los dibujos, no hiciste nada. 160 00:10:49,141 --> 00:10:50,341 ¿Qué pasa? 161 00:10:54,341 --> 00:10:55,741 ¡Tiene almendras! 162 00:10:55,821 --> 00:10:58,021 ¡Os dije que soy alérgico! 163 00:10:58,101 --> 00:11:01,541 ¡Tuvimos cuidado! ¡Todos son de coco! 164 00:11:02,381 --> 00:11:04,141 Todos menos uno. 165 00:11:05,581 --> 00:11:07,821 ¿Qué? Pero... ¿Qué es eso? 166 00:11:09,181 --> 00:11:10,821 ¿Quién ha sido? 167 00:11:11,381 --> 00:11:14,941 Debí haberlo sabido. ¡Los planes de Chloé son lo peor! 168 00:11:15,021 --> 00:11:18,901 ¿Tres años trabajando sin parar para esto? 169 00:11:18,981 --> 00:11:21,021 ¡Mi noche es un desastre! 170 00:11:21,661 --> 00:11:24,581 Trae, Tom. Me los llevaré. 171 00:11:24,661 --> 00:11:26,461 Todos pasan de mí. 172 00:11:33,701 --> 00:11:36,941 El creador que nunca se lleva el mérito. 173 00:11:37,461 --> 00:11:40,461 La injusticia perfecta para mis akumas. 174 00:11:43,261 --> 00:11:48,221 ¡Vuela, criatura oscura, y corrompe su corazón roto! 175 00:11:59,861 --> 00:12:06,541 Animaestro, demostrarás quién eres con un poder tan ilimitado como imaginas. 176 00:12:06,701 --> 00:12:09,901 Solo pido los miraculous de Cat Noir y Ladybug. 177 00:12:10,141 --> 00:12:13,221 ¡Verán de lo que es capaz un director! 178 00:12:14,581 --> 00:12:17,301 Ya sé por qué Kagami habla de ti. 179 00:12:17,381 --> 00:12:19,661 Eres un joven refinado. 180 00:12:22,461 --> 00:12:24,101 ¡Menudo desastre! 181 00:12:24,181 --> 00:12:26,941 ¡Adrián y Kagami están más unidos! 182 00:12:27,021 --> 00:12:30,981 ¡Lo has estropeado todo! ¿A qué venía ese macarrón? 183 00:12:31,061 --> 00:12:34,381 Era un macarrón de fruta de la pasión. 184 00:12:34,461 --> 00:12:36,181 Es el favorito de... 185 00:12:36,861 --> 00:12:39,461 ¡No! No puede ser. 186 00:12:41,541 --> 00:12:43,661 ¡Estás colada por Adrián! 187 00:12:46,181 --> 00:12:51,261 ¡Eso es totalmente ridículo! ¡Eres una doña nadie para él! 188 00:12:51,341 --> 00:12:54,941 ¡Y siempre lo serás! Mira. Te lo demostraré. 189 00:12:56,141 --> 00:12:57,261 ¡Adriancito! 190 00:12:57,661 --> 00:12:58,941 ¿Quién es? No... 191 00:12:59,501 --> 00:13:01,581 ¿Un director no hace nada? 192 00:13:02,021 --> 00:13:05,021 ¡Os enseñaré de lo que soy capaz! 193 00:13:05,101 --> 00:13:09,901 ¡Vamos, cálmate! Adriancito, jamás adivinarás... 194 00:13:16,741 --> 00:13:21,021 ¡Venga! ¡No os vayáis! ¡El espectáculo acaba de empezar! 195 00:13:29,781 --> 00:13:31,901 ¡Nunca escucharé a Chloé! 196 00:13:33,061 --> 00:13:35,021 ¡Tikki, transfórmame! 197 00:13:35,301 --> 00:13:36,461 ¡Sí! 198 00:13:57,021 --> 00:14:00,621 Si llegamos a saber esto, hubiésemos venido. 199 00:14:00,701 --> 00:14:02,261 ¡Cat Noir y Ladybug! 200 00:14:02,341 --> 00:14:06,101 ¿Y ese tráiler? ¡No temo a los gatos! 201 00:14:06,181 --> 00:14:09,421 ¿No has visto la peli y ya la rechazas? 202 00:14:09,501 --> 00:14:11,501 Tiene razón. 203 00:14:13,341 --> 00:14:16,661 No la rechazo, es una crítica constructiva. 204 00:14:18,901 --> 00:14:19,901 ¡Bien hecho! 205 00:14:20,021 --> 00:14:24,381 ¿Todo gira en torno a vosotros? Ahora, me mirarán a mí. 206 00:14:26,941 --> 00:14:31,021 ¡A ver cuánto disfrutáis del poder de la animación! 207 00:14:36,661 --> 00:14:38,741 ¡Yo soy el único héroe! 208 00:14:39,181 --> 00:14:40,421 Quédate detrás. 209 00:14:48,101 --> 00:14:49,461 ¿Estás bien? 210 00:14:49,581 --> 00:14:50,421 ¡Cuidado! 211 00:14:52,981 --> 00:14:54,301 ¿Qué hacemos? 212 00:14:54,381 --> 00:14:57,541 Lo único que no cambia es su máscara. 213 00:14:57,621 --> 00:14:58,581 ¡Es el akuma! 214 00:15:01,101 --> 00:15:02,981 ¡Temed a los dibujos! 215 00:15:03,741 --> 00:15:05,461 Teme al poder del... 216 00:15:06,261 --> 00:15:08,021 ¡Amuleto de la suerte! 217 00:15:13,021 --> 00:15:14,781 - ¿Una cámara? - ¡Claro! 218 00:15:14,861 --> 00:15:18,741 ¿Quién mejor que nosotros para hacer una peli sobre nosotros? 219 00:15:24,221 --> 00:15:26,661 ¡No le gusta la competencia! 220 00:15:27,261 --> 00:15:29,741 ¡Quítales los miraculous! 221 00:15:36,141 --> 00:15:37,421 ¡No veo nada! 222 00:15:40,381 --> 00:15:42,461 ¡Estará en cualquier parte! 223 00:15:48,981 --> 00:15:49,821 ¡Muévete! 224 00:15:53,661 --> 00:15:55,221 ¿Todo bien por ahí? 225 00:15:58,141 --> 00:15:59,301 ¡Allí! 226 00:16:09,781 --> 00:16:12,741 ¿Por qué no nos atacó cuando nos cegó? 227 00:16:12,821 --> 00:16:14,861 ¡No sé! No tiene sentido. 228 00:16:15,541 --> 00:16:19,701 Nos hemos perdido algo, por eso tenemos una cámara. 229 00:16:22,501 --> 00:16:24,581 ¡Estará en cualquier parte! 230 00:16:26,501 --> 00:16:29,581 - ¿Lo has parado? - No. ¿Lo viste congelarse? 231 00:16:29,981 --> 00:16:32,421 No, cerré los ojos por el humo. 232 00:16:32,501 --> 00:16:35,821 - Y yo. - ¡Por eso no nos los quitó! 233 00:16:35,901 --> 00:16:37,221 Si nadie lo ve... 234 00:16:37,621 --> 00:16:39,021 ¡Deja de moverse! 235 00:16:39,101 --> 00:16:42,621 ¡Como una peli! Si nadie la ve, no existe. 236 00:16:42,701 --> 00:16:44,421 ¡Ya sabemos derrotarlo! 237 00:16:50,341 --> 00:16:53,061 Este espectáculo es único. 238 00:16:53,981 --> 00:16:57,941 ¡La gente no dejará de mirar! ¡Es un éxito! 239 00:16:59,221 --> 00:17:01,221 ¡Hora del final, Cat Noir! 240 00:17:03,141 --> 00:17:04,741 ¡Dejad de mirarlo! 241 00:17:04,821 --> 00:17:08,621 Es colorido y brillante, pero también peligroso. 242 00:17:15,421 --> 00:17:18,381 ¡La tele! ¡Cat Noir, mantenlo ocupado! 243 00:17:19,901 --> 00:17:22,301 ¿Celoso de nuestro éxito? 244 00:17:22,381 --> 00:17:25,501 Vas de listo, pero cuando tenga tu miraculous, 245 00:17:25,581 --> 00:17:27,341 todos te olvidarán. 246 00:17:40,021 --> 00:17:42,421 ¡Tú! ¡Sí, el que está mirando! 247 00:17:42,501 --> 00:17:44,301 ¡Cierra los ojos! 248 00:17:44,381 --> 00:17:47,341 ¡No mires a Animaestro! Apaga la pantalla. 249 00:17:47,781 --> 00:17:51,061 ¡Vamos! ¡Os necesitamos para detenerlo! 250 00:17:51,701 --> 00:17:54,221 Diles que apaguen la tele, 251 00:17:54,301 --> 00:17:57,061 pero siempre alguien me verá. 252 00:17:57,541 --> 00:17:59,181 ¡Yo no me lo pierdo! 253 00:18:00,101 --> 00:18:03,301 Lo siento, Nadia, pero nada de directo. 254 00:18:09,461 --> 00:18:11,181 ¿Qué? ¡No! 255 00:18:11,941 --> 00:18:15,221 Animaestro, rápido, ¡tráeme su miraculous! 256 00:18:35,541 --> 00:18:37,301 ¡Cataclismo! 257 00:18:41,741 --> 00:18:44,141 Todos a ver... ¡animación! 258 00:18:46,781 --> 00:18:49,261 ¡Creo que somos los últimos! 259 00:18:49,741 --> 00:18:53,541 Cuando cerremos los ojos, será el fin, Animaestro. 260 00:18:54,661 --> 00:18:55,941 ¡No! 261 00:18:57,181 --> 00:18:58,941 ¡No! 262 00:19:00,821 --> 00:19:04,301 - Cierra los ojos. - ¡Confío ciegamente en ti! 263 00:19:14,981 --> 00:19:16,981 Basta ya de estragos. 264 00:19:20,741 --> 00:19:22,541 ¡Te libero del mal! 265 00:19:26,341 --> 00:19:27,581 ¡Te tengo! 266 00:19:28,381 --> 00:19:29,821 Adiós, mariposita. 267 00:19:30,621 --> 00:19:32,581 ¡Miraculous Ladybug! 268 00:19:42,541 --> 00:19:43,741 ¿Qué hago aquí? 269 00:19:44,661 --> 00:19:46,581 - ¿Cat Noir y Ladybug? - ¡Sí! 270 00:19:48,541 --> 00:19:51,101 - ¡Vas a transformarte! - ¡Adiós! 271 00:19:52,861 --> 00:19:56,421 Disfrutad de vuestra aparente victoria. 272 00:19:56,501 --> 00:20:01,381 Porque, como en las tragedias, el triunfo precede al fracaso. 273 00:20:07,061 --> 00:20:09,741 No le digas a Adrián que me gusta. 274 00:20:09,821 --> 00:20:13,541 En el mundo, unos trabajan y otros brillan. 275 00:20:13,621 --> 00:20:16,461 Eso siempre nos separará. 276 00:20:16,621 --> 00:20:19,261 ¡Por eso nunca seremos un equipo! 277 00:20:19,581 --> 00:20:22,741 No se lo diré. ¡No mereces más atención! 278 00:20:25,701 --> 00:20:30,021 Siéntate y disfruta de la peli. ¡La he visto diez veces! 279 00:20:30,101 --> 00:20:33,781 Lo importante es que la vea quien quiera verla. 280 00:20:33,901 --> 00:20:35,741 Yo... Esto... Pero... 281 00:20:35,821 --> 00:20:38,101 Seguro que no sabes quién soy. 282 00:20:38,181 --> 00:20:41,741 ¡Eres Thomas Astruc, el director de la peli! 283 00:20:41,821 --> 00:20:44,221 ¡Gracias! 284 00:20:45,221 --> 00:20:50,141 ¡Alguien me ha reconocido! ¡Es el mejor día de mi vida! 285 00:20:52,741 --> 00:20:54,341 ¡Has podido entrar! 286 00:20:54,421 --> 00:20:57,221 Siento no haber probado tu macarrón. 287 00:20:58,261 --> 00:21:02,421 ¡Tranquilo! Habrá más macarrones... O sea, ¡ocasiones! 288 00:21:32,301 --> 00:21:36,261 Subtítulos: Natividad Puebla