1
00:00:02,061 --> 00:00:04,421
Na co dzień jestem Marinette.
2
00:00:04,661 --> 00:00:06,981
Normalną dziewczyną z normalnym życiem.
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,741
Ale czegoś o mnie nie wiecie.
4
00:00:10,981 --> 00:00:12,341
Mam sekret.
5
00:00:13,261 --> 00:00:15,741
Miraculous! Dziewczyna wspaniała!
6
00:00:15,821 --> 00:00:18,781
Przezwycięży wszystkie trudności!
7
00:00:18,941 --> 00:00:21,381
Miraculous! To jest szczęściara!
8
00:00:21,541 --> 00:00:24,341
Nic nie pokona siły miłości!
9
00:00:24,501 --> 00:00:27,461
Miraculous!
10
00:00:33,101 --> 00:00:36,901
Boi się kotów,
lecz bez niego jest bezsilna.
11
00:00:36,981 --> 00:00:38,141
Co za bzdura!
12
00:00:38,221 --> 00:00:39,621
Nie boję się kotów!
13
00:00:39,701 --> 00:00:43,421
Czarny Kot i Biedronka,
herosi walczący z przeznaczeniem.
14
00:00:43,501 --> 00:00:44,941
Niedługo w kinach.
15
00:00:45,021 --> 00:00:49,021
Herosi nie dotrą na premierę,
ale liczę, że pokochają film,
16
00:00:49,101 --> 00:00:50,341
jak my kochamy ich.
17
00:00:50,421 --> 00:00:52,501
Ja to ocenię!
18
00:00:52,581 --> 00:00:54,821
Odrzucasz zaproszenie?
19
00:00:54,901 --> 00:00:57,461
Jestem superbohaterką, nie gwiazdą.
20
00:00:57,541 --> 00:00:59,181
Muszę chronić miasto,
21
00:00:59,261 --> 00:01:00,901
nie siedzieć w kinie.
22
00:01:00,981 --> 00:01:02,261
Dobrze powiedziane!
23
00:01:02,341 --> 00:01:04,861
Na premierę zjadą wspaniali goście,
24
00:01:04,941 --> 00:01:08,461
w tym Jagged Stone,
znany projektant Gabriel Agreste,
25
00:01:08,541 --> 00:01:11,941
oraz jego syn, Adrien,
dubbingujący Kota.
26
00:01:12,501 --> 00:01:14,341
Adrien będzie? O nie!
27
00:01:14,421 --> 00:01:16,341
Biedronka powinna była iść!
28
00:01:17,901 --> 00:01:23,341
Mamy 600 makaroników, 800 ciasteczek,
nie wspominając już o tortach.
29
00:01:23,421 --> 00:01:26,741
Powinniśmy zatrudnić kelnera na premierę!
30
00:01:26,821 --> 00:01:29,701
Filmu o Biedronce i Czarnym Kocie?
31
00:01:29,781 --> 00:01:31,781
- Tak!
- Ja! Ja chcę!
32
00:01:31,861 --> 00:01:33,501
Mogę wam z tym pomóc!
33
00:01:35,661 --> 00:01:38,181
- Jako kelnerka?
- Tak!
34
00:01:38,261 --> 00:01:42,141
Podam makaroniki Adrienowi…
Znaczy, wszystkim!
35
00:01:42,221 --> 00:01:44,701
Nie tylko Adrien je lubi.
36
00:01:44,781 --> 00:01:48,221
A to, że tam będzie, nie ma znaczenia?
37
00:01:48,301 --> 00:01:50,661
Zupełnie nie, ani trochę!
38
00:01:50,741 --> 00:01:54,501
Chcę tylko pomóc wspaniałym,
kochanym rodzicom.
39
00:02:00,421 --> 00:02:01,861
Nie ufacie mi.
40
00:02:02,061 --> 00:02:05,981
Jestem taką niezdarą,
że sama sobie nie ufam.
41
00:02:06,061 --> 00:02:07,941
Żadna niezdara, córciu.
42
00:02:08,021 --> 00:02:09,861
Zatrudniam cię! Tylko…
43
00:02:09,941 --> 00:02:12,781
Mam najlepszych rodziców na świecie!
44
00:02:16,661 --> 00:02:18,821
Zrobimy zapas makaroników.
45
00:02:18,901 --> 00:02:20,061
Dla pewności.
46
00:02:20,461 --> 00:02:22,461
To będzie cudowny wieczór!
47
00:02:22,541 --> 00:02:24,181
Założę coś cudownego!
48
00:02:24,261 --> 00:02:27,621
I do tego mam ten cudowny makaronik!
49
00:02:29,581 --> 00:02:32,621
Czy 800 makaroników nie wystarczy?
50
00:02:32,701 --> 00:02:36,101
Adrien zasługuje na wyjątkowe ciastko
51
00:02:36,181 --> 00:02:38,661
bo jest wyjątkowy dla mnie!
52
00:02:38,741 --> 00:02:42,861
Wyobraź sobie:
oczekuje zwykłego ciastka, ale daję mu to.
53
00:02:42,941 --> 00:02:47,021
Bierze gryza i mówi:
„marakuja, mój ulubiony smak!”.
54
00:02:47,101 --> 00:02:49,741
„Skąd wiesz? Jestem taki tajemniczy!”.
55
00:02:49,821 --> 00:02:52,501
Ja na to:
„jesteś dla mnie wyjątkowy”.
56
00:02:52,581 --> 00:02:54,741
„Jakbym znała cię od zawsze!”
57
00:02:54,821 --> 00:02:58,221
To dlatego pieczesz je co niedzielę?
58
00:02:58,301 --> 00:03:01,021
Kto wie kiedy zdarzy się okazja?
59
00:03:01,101 --> 00:03:03,621
Nie może dostać starego ciastka!
60
00:03:04,341 --> 00:03:05,861
Oczywiście.
61
00:03:06,861 --> 00:03:08,701
Czas na owacje, to informacje!
62
00:03:08,781 --> 00:03:11,941
Nadja Chamack, z wyczekiwanej premiery:
63
00:03:12,381 --> 00:03:15,741
Przygody Czarnego Kota i Biedronki.
64
00:03:16,301 --> 00:03:20,421
Jest już Laura Nightingale,
która śpiewała piosenki.
65
00:03:20,501 --> 00:03:22,661
Dobry wieczór, jestem fanem.
66
00:03:25,101 --> 00:03:27,101
To prywatne wydarzenie.
67
00:03:27,181 --> 00:03:30,301
Nazywam się Thomas Astruc, reżyser!
68
00:03:31,421 --> 00:03:34,541
Kręciłeś Kota i Biedronkę?
Jacy są naprawdę?
69
00:03:34,621 --> 00:03:38,021
To animowany film i animowane postaci.
70
00:03:38,101 --> 00:03:41,821
Nikogo nie nagrywaliśmy.
Tu jest cała ekipa…
71
00:03:41,901 --> 00:03:45,541
Nieważne!
Kto chciałby ich oglądać w kreskówce?
72
00:03:48,221 --> 00:03:51,101
Połóż kciuki tutaj i patrz na wprost.
73
00:03:51,421 --> 00:03:53,501
A gdzie makaroniki?
74
00:03:54,061 --> 00:03:56,221
Nałożymy, gdy będziesz gotowa.
75
00:03:56,341 --> 00:03:58,941
Tato, mamo, jestem gotowa!
76
00:03:59,021 --> 00:04:01,221
Będę superhiperostrożna!
77
00:04:08,981 --> 00:04:11,461
Nasza córcia rozwija skrzydła!
78
00:04:13,661 --> 00:04:16,461
Biedronka to mój ziomek.
Czekam na jej film!
79
00:04:16,941 --> 00:04:20,581
Jestem reżyserem,
więc to bardziej mój film.
80
00:04:20,821 --> 00:04:23,221
Czyli ty napisałeś scenariusz?
81
00:04:23,501 --> 00:04:28,741
Dokładnie to napisali go scenarzyści
w oparciu o dokonania Biedronki.
82
00:04:29,181 --> 00:04:31,341
Dobra, czyli rysowałeś!
83
00:04:31,421 --> 00:04:34,101
Nie, animatorzy rysowali.
84
00:04:34,661 --> 00:04:36,021
Czyli co robiłeś?
85
00:04:36,341 --> 00:04:37,461
Cóż, ja…
86
00:04:38,061 --> 00:04:39,701
Ej! Cześć, Marinette!
87
00:04:39,781 --> 00:04:42,541
Ta to umie rysować! Zupełnie sama!
88
00:04:42,621 --> 00:04:44,941
Obczaj, jakie okularki zrobiła.
89
00:04:45,061 --> 00:04:46,901
Imponujące!
90
00:04:46,981 --> 00:04:49,301
Projektowała mi okładkę płyty!
91
00:04:50,421 --> 00:04:51,381
Dzięki!
92
00:04:52,021 --> 00:04:53,061
Makaronika?
93
00:05:02,781 --> 00:05:04,021
Na razie dobrze.
94
00:05:08,621 --> 00:05:10,261
O nie, zobaczyła go.
95
00:05:11,261 --> 00:05:14,541
„Jesteś dla mnie taki zwykły…”
Niezwykły!
96
00:05:14,621 --> 00:05:16,301
Na pewno się pomylę.
97
00:05:20,941 --> 00:05:21,861
Nie.
98
00:05:23,061 --> 00:05:23,901
O nie!
99
00:05:24,461 --> 00:05:29,541
Skocz mi po czekoladowy makaronik.
Ma być gorzka czekolada.
100
00:05:29,621 --> 00:05:31,381
Nie jestem kelnerem.
101
00:05:31,461 --> 00:05:32,861
Jestem reżyserem!
102
00:05:32,941 --> 00:05:33,781
Naprawdę?
103
00:05:33,861 --> 00:05:38,021
- Ty odpowiadasz za ten film?
- Tak, właśnie ja!
104
00:05:38,101 --> 00:05:41,181
Wyciąłeś Królową Pszczół ze zwiastuna!
105
00:05:41,261 --> 00:05:43,501
Jesteś absolutnym frajerem!
106
00:05:44,981 --> 00:05:48,341
Co sobie myślałeś zatrudniając tę tutaj?
107
00:05:48,421 --> 00:05:53,461
- Nie zatrudniałem jej!
- To nawet dobrze, że kelnerujesz!
108
00:05:53,541 --> 00:05:58,181
Będziesz zmywać gary,
podczas gdy ja obejrzę film z Adrienem!
109
00:05:58,781 --> 00:06:00,181
Przepraszam!
110
00:06:06,341 --> 00:06:07,381
Przepraszam!
111
00:06:09,301 --> 00:06:11,821
Adrien, masz powitać Tsurugich.
112
00:06:16,821 --> 00:06:18,701
Tylko nie ona!
113
00:06:19,901 --> 00:06:20,901
Przestań!
114
00:06:21,141 --> 00:06:23,221
Nie przedrzeźniaj! Cicho!
115
00:06:23,421 --> 00:06:24,781
Nie, ty przestań!
116
00:06:25,381 --> 00:06:26,501
Znasz ją?
117
00:06:27,301 --> 00:06:29,901
Nie tylko znam! Nie cierpię jej!
118
00:06:31,101 --> 00:06:35,341
Co ty sobie myślisz?
Miejsce obok Adrienka jest moje!
119
00:06:35,861 --> 00:06:37,381
Nie dotykaj mnie.
120
00:06:37,461 --> 00:06:39,021
Nie mów do mnie
121
00:06:39,101 --> 00:06:40,821
i na mnie nie patrz.
122
00:06:49,381 --> 00:06:53,541
Gabriel-san, przyniosłam dokumenty,
wedle naszej umowy.
123
00:06:53,621 --> 00:06:55,181
Dōmo arigatō.
124
00:06:55,621 --> 00:06:56,781
Proszę za mną.
125
00:06:57,741 --> 00:07:00,861
- Miło cię widzieć, Kagami.
- Ciebie też.
126
00:07:10,501 --> 00:07:12,501
Dobra. Potrzebujemy planu!
127
00:07:12,581 --> 00:07:14,061
Jakiego planu?
128
00:07:15,981 --> 00:07:18,301
Planu rozkładu foteli na sali!
129
00:07:20,221 --> 00:07:21,101
Nie wierzę!
130
00:07:21,181 --> 00:07:23,341
Adrien i Kagami obok siebie,
131
00:07:23,421 --> 00:07:26,141
a ja dwa rzędy dalej!
Absolutnie idiotyczne!
132
00:07:26,221 --> 00:07:27,901
Ja nie mam biletu…
133
00:07:27,981 --> 00:07:31,901
Pozbądźmy się jej zawczasu,
a miejsce się znajdzie!
134
00:07:31,981 --> 00:07:32,981
Nie możemy!
135
00:07:33,061 --> 00:07:35,061
Co ty kiedyś powiedziałaś?
136
00:07:35,141 --> 00:07:39,101
„Zło triumfuje,
gdy dobrzy ludzie nic nie robią"
137
00:07:39,181 --> 00:07:41,701
Dziś złem jest ona,
138
00:07:41,781 --> 00:07:43,581
a dobrymi ludźmi – my.
139
00:07:44,021 --> 00:07:45,621
Nie jestem pewna…
140
00:07:45,701 --> 00:07:47,781
Spoko! Nie musisz być.
141
00:07:47,861 --> 00:07:50,981
Jutro oboje będą w samolocie do Japonii!
142
00:07:51,061 --> 00:07:54,341
- Adrien w Japonii? Niemożliwe!
- Tak?
143
00:07:54,421 --> 00:07:56,181
Chodzą razem do kina
144
00:07:56,261 --> 00:07:58,421
a rodzice podpisują papiery!
145
00:08:03,501 --> 00:08:05,301
Nie pozwolimy im na to!!
146
00:08:08,981 --> 00:08:11,701
Chyba nie łączysz sił z Chloé?
147
00:08:11,781 --> 00:08:15,181
Powstrzymuję Kagami
przed porwaniem Adriena.
148
00:08:15,461 --> 00:08:17,901
Jest zbyt miły, by dostrzec jej plan.
149
00:08:19,501 --> 00:08:20,541
Wolę psy…
150
00:08:20,701 --> 00:08:23,541
Dobra! Worek na śmieci, chochla…
151
00:08:24,261 --> 00:08:26,141
Miałaś przynieść linę!
152
00:08:26,221 --> 00:08:28,061
Był sznurek kuchenny.
153
00:08:28,141 --> 00:08:30,061
Wiesz, do pieczenia?
154
00:08:30,141 --> 00:08:33,701
Czy ja wyglądam,
jakbym znała się na pieczeniu?
155
00:08:33,941 --> 00:08:35,141
Ej, czekaj!
156
00:08:37,461 --> 00:08:39,261
Nie możemy tego zrobić!
157
00:08:39,341 --> 00:08:44,661
Jeśli nie poświęcimy ciastek,
Adrien do końca życia będzie jadł sushi!
158
00:08:48,021 --> 00:08:50,541
Nie zawal tego, Dupain-Cheng!
159
00:08:50,861 --> 00:08:52,661
To dla ciebie, Adrien!
160
00:08:57,861 --> 00:08:58,981
Cześć, dzieci.
161
00:08:59,061 --> 00:09:00,621
Biedronki tu nie ma.
162
00:09:00,701 --> 00:09:02,821
Przyszliśmy dla reżysera!
163
00:09:09,261 --> 00:09:12,141
Przepraszam, rodzice. Mam wyższy cel.
164
00:09:17,101 --> 00:09:19,101
Ale ze mnie niezdara!
165
00:09:19,181 --> 00:09:20,821
Wszystko w porządku?
166
00:09:21,781 --> 00:09:22,621
Doskonale.
167
00:09:23,701 --> 00:09:24,781
Potrzymaj to.
168
00:09:25,301 --> 00:09:26,941
Dzięki, Adrien!
169
00:09:28,621 --> 00:09:31,941
Makaronik dla ciebie,
w twoim ulubionym smaku!
170
00:09:32,021 --> 00:09:35,221
Tak tylko zgaduję, bo skąd mam wiedzieć?
171
00:09:35,421 --> 00:09:39,061
Czasami ludzie
wolą niektóre rzeczy od innych…
172
00:09:40,541 --> 00:09:41,461
Dziękuję!
173
00:09:44,301 --> 00:09:46,781
Co ty robiłaś z tym ciastkiem?
174
00:09:46,861 --> 00:09:48,461
Nie taki był plan!
175
00:09:48,541 --> 00:09:50,501
Wszystko dobrze, Kagami?
176
00:09:51,541 --> 00:09:53,341
To buty po mojej babci!
177
00:09:54,621 --> 00:09:56,181
To jest część planu!
178
00:09:59,621 --> 00:10:01,021
Usiądź. Pomogę ci.
179
00:10:01,341 --> 00:10:03,341
Część druga, Dupain-Cheng.
180
00:10:12,741 --> 00:10:14,741
Mogę dostać twój autograf?
181
00:10:33,781 --> 00:10:36,661
Jak nie rysunki i nie scenariusz,
182
00:10:36,741 --> 00:10:38,581
to nie zrobiłeś nic!
183
00:10:49,061 --> 00:10:50,341
Co się dzieje?
184
00:10:54,301 --> 00:10:55,741
W tym są migdały!
185
00:10:55,821 --> 00:10:58,021
Mówiłem, że mam alergię!
186
00:10:58,101 --> 00:11:01,541
Uważaliśmy!
Wszystkie makaroniki są z kokosa!
187
00:11:02,861 --> 00:11:04,141
Poza jednym…
188
00:11:05,581 --> 00:11:07,821
Co znowu? Co to ma być?!
189
00:11:08,701 --> 00:11:11,021
Kto położył ciasto na krześle?
190
00:11:11,421 --> 00:11:14,941
Mogłam to przewidzieć.
Plany Chloé kończą się źle!
191
00:11:15,021 --> 00:11:18,901
Trzy lata harówy dzień w dzień
i to moja nagroda?
192
00:11:18,981 --> 00:11:21,021
To miał być mój wieczór!
193
00:11:21,621 --> 00:11:23,341
Daj, Tom, ja to wezmę.
194
00:11:24,661 --> 00:11:26,421
Nikogo nie obchodzę.
195
00:11:33,701 --> 00:11:36,941
Cichy twórca,
który nie otrzyma poklasku.
196
00:11:37,461 --> 00:11:40,381
Niesprawiedliwość doskonała dla akum.
197
00:11:43,301 --> 00:11:45,701
Leć, istoto nocy,
198
00:11:45,781 --> 00:11:48,221
i unikczemnij złamane serce!
199
00:11:59,861 --> 00:12:03,661
Animaestro, pokaż im wszystkim kim jesteś
200
00:12:03,741 --> 00:12:06,541
dzięki mocy równej twojej wyobraźni!
201
00:12:06,621 --> 00:12:10,061
W zamian żądam tylko
Miraculi Kota i Biedronki.
202
00:12:10,141 --> 00:12:13,461
Niech wszyscy zobaczą, co może reżyser!
203
00:12:14,501 --> 00:12:17,301
Widzę, czemu Kagami tyle o tobie mówi.
204
00:12:17,381 --> 00:12:19,701
Ojciec doskonale cię wychował.
205
00:12:22,421 --> 00:12:24,101
Ten plan to katastrofa!
206
00:12:24,181 --> 00:12:26,941
Zbliżyli się jeszcze bardziej!
207
00:12:27,021 --> 00:12:30,981
Wszystko zepsułaś!
O co chodziło z makaronikiem?
208
00:12:31,501 --> 00:12:34,541
To był specjalny makaronik z marakują.
209
00:12:34,621 --> 00:12:36,341
To ulubiony smak…
210
00:12:36,821 --> 00:12:37,741
Nie!
211
00:12:38,381 --> 00:12:39,581
Nie gadaj!
212
00:12:41,541 --> 00:12:43,701
Podoba ci się Adrien!
213
00:12:46,181 --> 00:12:51,261
Przezabawne! Absolutnie idiotyczne!
W jego oczach jesteś nikim!
214
00:12:51,421 --> 00:12:54,941
I zawsze taka pozostaniesz.
Patrz, udowodnię.
215
00:12:56,061 --> 00:12:59,061
- Adrienku!
- Kim jesteś? Nie możesz tak…
216
00:12:59,501 --> 00:13:01,581
Reżyser niby nic nie robi?
217
00:13:01,661 --> 00:13:05,021
Niech tylko pokażę wam na co mnie stać!
218
00:13:05,101 --> 00:13:06,821
Ogarnij się wreszcie.
219
00:13:07,141 --> 00:13:09,901
Adrienku, nigdy nie zgadniesz…
220
00:13:16,741 --> 00:13:18,901
Hej, nie uciekajcie!
221
00:13:18,981 --> 00:13:21,021
Pokaz dopiero się zaczyna!
222
00:13:29,621 --> 00:13:31,901
Nigdy już nie posłucham Chloé!
223
00:13:33,061 --> 00:13:35,261
Tikki, kropki!
224
00:13:57,021 --> 00:14:00,621
Przyszlibyśmy,
gdybyśmy wiedzieli jak ci zależy.
225
00:14:00,701 --> 00:14:03,861
- Czarny Kot i Biedronka!
- A ten zwiastun?
226
00:14:03,941 --> 00:14:06,101
W ogóle nie boję się kotów!
227
00:14:06,181 --> 00:14:09,421
Nie widzieliście filmu, a krytykujecie!
228
00:14:09,501 --> 00:14:11,501
Ma trochę racji.
229
00:14:13,301 --> 00:14:16,541
To konstruktywna krytyka,
nie krytykanctwo!
230
00:14:18,701 --> 00:14:19,981
Świetna robota!
231
00:14:20,061 --> 00:14:21,941
Zawsze chodzi o was, co?
232
00:14:22,021 --> 00:14:24,741
Teraz wszyscy zapatrzą się na mnie!
233
00:14:27,261 --> 00:14:30,781
Zobaczmy, jak działa na was moc animacji.
234
00:14:36,661 --> 00:14:38,741
Jestem prawdziwym bohaterem!
235
00:14:38,821 --> 00:14:40,621
Obronię cię, Kropeczko!
236
00:14:48,101 --> 00:14:49,381
Cały jesteś?
237
00:14:49,501 --> 00:14:50,461
Uważaj!
238
00:14:52,941 --> 00:14:54,821
Jak pokonać animka?
239
00:14:54,901 --> 00:14:57,541
Jego maska nigdy się nie zmienia!
240
00:14:57,621 --> 00:14:58,581
Tam jest akuma!
241
00:15:01,101 --> 00:15:02,981
Poczujcie moc animacji!
242
00:15:03,741 --> 00:15:05,461
A może ty poczuj…
243
00:15:06,261 --> 00:15:07,981
Szczęśliwy traf!
244
00:15:13,021 --> 00:15:14,781
- Kamera?
- Pewnie!
245
00:15:14,861 --> 00:15:18,741
Kto lepiej od nas
nakręci film o Kocie i Biedronce?
246
00:15:24,181 --> 00:15:26,661
Nie radzi sobie z rywalizacją.
247
00:15:27,181 --> 00:15:29,741
Masz ich. Zabierz im Miracula!
248
00:15:36,021 --> 00:15:37,421
Nic nie widzę!
249
00:15:40,261 --> 00:15:42,341
Chroń Miraculum. Kryje się!
250
00:15:48,821 --> 00:15:49,821
Ruchy!
251
00:15:53,541 --> 00:15:55,221
Wszystko w porządku?
252
00:15:58,061 --> 00:15:59,261
Tam!
253
00:16:09,781 --> 00:16:10,621
Uciekł!
254
00:16:10,981 --> 00:16:15,021
- Czemu nie atakował w dymie?
- Nie wiem! To nie ma sensu.
255
00:16:15,501 --> 00:16:19,701
Pewnie czegoś nie zauważyliśmy
i po to nam była kamera.
256
00:16:22,461 --> 00:16:24,581
Chroń Miraculum. Kryje się!
257
00:16:26,501 --> 00:16:29,901
- Zatrzymałaś?
- Nie. Widziałeś, żeby zastygł?
258
00:16:29,981 --> 00:16:32,421
Nie. Zamknąłem oczy przez dym.
259
00:16:32,501 --> 00:16:33,381
Ja też.
260
00:16:33,461 --> 00:16:35,781
Dlatego nie zabrał Miraculi!
261
00:16:35,861 --> 00:16:39,021
- Gdy nikt go nie widzi…
- Zatrzymuje się!
262
00:16:39,101 --> 00:16:42,621
Jak film! Gdy nikt nie ogląda,
to jakby nie istniał.
263
00:16:42,701 --> 00:16:44,421
Wiemy jak go pokonać!
264
00:16:50,861 --> 00:16:53,061
Najdziwniejszy pokaz w historii!
265
00:16:53,941 --> 00:16:57,941
Trudno będzie oderwać ich wzrok.
Bilety wyprzedane!
266
00:16:59,221 --> 00:17:01,221
Czas na napisy końcowe.
267
00:17:02,661 --> 00:17:04,741
Nie patrzcie! Nie oglądajcie!
268
00:17:04,821 --> 00:17:08,621
Choć są kolory i się świeci,
jest niebezpiecznie!
269
00:17:15,421 --> 00:17:18,061
Telewizja! Kocie, zajmij go!
270
00:17:19,901 --> 00:17:23,981
- Zazdrosny o nasz sukces?
- Wymądrzaj się ile chcesz!
271
00:17:24,061 --> 00:17:27,621
Gdy zabiorę ci Miraculum,
wszyscy o tobie zapomną.
272
00:17:39,541 --> 00:17:42,421
Ty! Tak, ty tam za ekranem.
273
00:17:42,501 --> 00:17:44,301
Zamknij oczy, teraz!
274
00:17:44,381 --> 00:17:47,621
Nie patrz na Animaestro.Wyłącz ekran.
275
00:17:47,821 --> 00:17:51,061
Wszyscy musicie to zrobić
by go powstrzymać!
276
00:17:51,701 --> 00:17:54,301
Możesz starać się ich przekonać,
277
00:17:54,381 --> 00:17:57,061
ale zawsze jest choć jeden widz!
278
00:17:57,421 --> 00:17:59,181
Nie przegapiłbym tego!
279
00:18:00,101 --> 00:18:03,301
Przepraszam, nie będzie relacji na żywo.
280
00:18:09,381 --> 00:18:11,181
Co?! Nie!
281
00:18:11,941 --> 00:18:15,101
Animaestro, przynieś już ich Miracula!
282
00:18:35,541 --> 00:18:37,261
Kotaklizm!
283
00:18:41,661 --> 00:18:44,141
Wszyscy mają oglądać! Animacja!
284
00:18:47,101 --> 00:18:49,261
Chyba zostaliśmy tylko my.
285
00:18:49,621 --> 00:18:53,541
A gdy zamkniemy oczy,
nadejdą napisy końcowe.
286
00:18:54,661 --> 00:18:55,501
Nie!
287
00:18:57,181 --> 00:18:58,941
Nie!
288
00:19:00,821 --> 00:19:02,421
Zamknij oczy, Kocie.
289
00:19:02,501 --> 00:19:03,661
Ślepo ci ufam.
290
00:19:14,901 --> 00:19:17,061
Koniec nikczemności, akumo.
291
00:19:20,661 --> 00:19:22,541
Pora kogoś odnikczemnić!
292
00:19:26,541 --> 00:19:27,661
Mam cię!
293
00:19:28,381 --> 00:19:29,821
Żegnaj, motylku!
294
00:19:30,621 --> 00:19:32,581
Niezwykła Biedronka!
295
00:19:42,541 --> 00:19:43,861
Co ja tu robię?
296
00:19:44,541 --> 00:19:46,581
- Kot i Biedronka?
- Jak żywi!
297
00:19:48,541 --> 00:19:51,101
- Zaraz się odmienisz!
- To lecę!
298
00:19:52,861 --> 00:19:56,421
Cieszcie się oboje wątpliwym sukcesem,
299
00:19:56,501 --> 00:19:58,781
bo jak w wielkich tragediach,
300
00:19:58,861 --> 00:20:01,381
zwycięstwo poprzedza porażkę.
301
00:20:06,941 --> 00:20:09,741
Nie mów Adrienowi, że mi się podoba.
302
00:20:10,061 --> 00:20:13,541
Jedni muszą pracować,
innym wystarczy brylować.
303
00:20:13,621 --> 00:20:16,381
To zawsze będzie nas dzielić.
304
00:20:16,461 --> 00:20:19,421
Dlatego nigdy nie zostaniemy zespołem!
305
00:20:19,501 --> 00:20:22,901
Nie powiem mu.
Nie jesteś warta takiej uwagi.
306
00:20:25,701 --> 00:20:30,021
Weź mój bilet na film.
Widziałem go już mnóstwo razy.
307
00:20:30,101 --> 00:20:33,821
Filmy powinni oglądać
najbardziej zainteresowani.
308
00:20:33,901 --> 00:20:35,741
Ale…
309
00:20:35,821 --> 00:20:38,101
Chyba też nie wiesz, kim jestem.
310
00:20:38,381 --> 00:20:39,621
Pewnie, że wiem!
311
00:20:39,701 --> 00:20:41,741
Reżyser Thomas Astruc!
312
00:20:41,901 --> 00:20:44,301
Dziękuję, bardzo dziękuję!
313
00:20:45,221 --> 00:20:46,461
Poznała mnie!
314
00:20:46,741 --> 00:20:48,341
Ktoś mnie rozpoznał!
315
00:20:48,421 --> 00:20:50,301
Najlepszy dzień w życiu!
316
00:20:52,701 --> 00:20:54,341
Fajnie, że przyszłaś!
317
00:20:54,421 --> 00:20:57,221
Wybacz, nie spróbowałem makaronika.
318
00:20:58,421 --> 00:21:00,861
Spokojnie! Będzie mnóstwo nowych…
319
00:21:00,941 --> 00:21:02,101
Okazji!
320
00:21:29,821 --> 00:21:32,221
Napisy: Paweł Wodziński