1 00:00:02,061 --> 00:00:04,421 Na co dzień jestem Marinette. 2 00:00:04,661 --> 00:00:06,981 Normalną dziewczyną z normalnym życiem. 3 00:00:08,061 --> 00:00:10,741 Ale czegoś o mnie nie wiecie. 4 00:00:10,981 --> 00:00:12,341 Mam sekret. 5 00:00:13,261 --> 00:00:15,741 Miraculous! Dziewczyna wspaniała! 6 00:00:15,821 --> 00:00:18,781 Przezwycięży wszystkie trudności! 7 00:00:18,941 --> 00:00:21,381 Miraculous! To jest szczęściara! 8 00:00:21,541 --> 00:00:24,341 Nic nie pokona siły miłości! 9 00:00:24,501 --> 00:00:27,461 Miraculous! 10 00:00:33,101 --> 00:00:36,901 Boi się kotów, lecz bez niego jest bezsilna. 11 00:00:36,981 --> 00:00:38,141 Co za bzdura! 12 00:00:38,221 --> 00:00:39,621 Nie boję się kotów! 13 00:00:39,701 --> 00:00:43,421 Czarny Kot i Biedronka, herosi walczący z przeznaczeniem. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,941 Niedługo w kinach. 15 00:00:45,021 --> 00:00:49,021 Herosi nie dotrą na premierę, ale liczę, że pokochają film, 16 00:00:49,101 --> 00:00:50,341 jak my kochamy ich. 17 00:00:50,421 --> 00:00:52,501 Ja to ocenię! 18 00:00:52,581 --> 00:00:54,821 Odrzucasz zaproszenie? 19 00:00:54,901 --> 00:00:57,461 Jestem superbohaterką, nie gwiazdą. 20 00:00:57,541 --> 00:00:59,181 Muszę chronić miasto, 21 00:00:59,261 --> 00:01:00,901 nie siedzieć w kinie. 22 00:01:00,981 --> 00:01:02,261 Dobrze powiedziane! 23 00:01:02,341 --> 00:01:04,861 Na premierę zjadą wspaniali goście, 24 00:01:04,941 --> 00:01:08,461 w tym Jagged Stone, znany projektant Gabriel Agreste, 25 00:01:08,541 --> 00:01:11,941 oraz jego syn, Adrien, dubbingujący Kota. 26 00:01:12,501 --> 00:01:14,341 Adrien będzie? O nie! 27 00:01:14,421 --> 00:01:16,341 Biedronka powinna była iść! 28 00:01:17,901 --> 00:01:23,341 Mamy 600 makaroników, 800 ciasteczek, nie wspominając już o tortach. 29 00:01:23,421 --> 00:01:26,741 Powinniśmy zatrudnić kelnera na premierę! 30 00:01:26,821 --> 00:01:29,701 Filmu o Biedronce i Czarnym Kocie? 31 00:01:29,781 --> 00:01:31,781 - Tak! - Ja! Ja chcę! 32 00:01:31,861 --> 00:01:33,501 Mogę wam z tym pomóc! 33 00:01:35,661 --> 00:01:38,181 - Jako kelnerka? - Tak! 34 00:01:38,261 --> 00:01:42,141 Podam makaroniki Adrienowi… Znaczy, wszystkim! 35 00:01:42,221 --> 00:01:44,701 Nie tylko Adrien je lubi. 36 00:01:44,781 --> 00:01:48,221 A to, że tam będzie, nie ma znaczenia? 37 00:01:48,301 --> 00:01:50,661 Zupełnie nie, ani trochę! 38 00:01:50,741 --> 00:01:54,501 Chcę tylko pomóc wspaniałym, kochanym rodzicom. 39 00:02:00,421 --> 00:02:01,861 Nie ufacie mi. 40 00:02:02,061 --> 00:02:05,981 Jestem taką niezdarą, że sama sobie nie ufam. 41 00:02:06,061 --> 00:02:07,941 Żadna niezdara, córciu. 42 00:02:08,021 --> 00:02:09,861 Zatrudniam cię! Tylko… 43 00:02:09,941 --> 00:02:12,781 Mam najlepszych rodziców na świecie! 44 00:02:16,661 --> 00:02:18,821 Zrobimy zapas makaroników. 45 00:02:18,901 --> 00:02:20,061 Dla pewności. 46 00:02:20,461 --> 00:02:22,461 To będzie cudowny wieczór! 47 00:02:22,541 --> 00:02:24,181 Założę coś cudownego! 48 00:02:24,261 --> 00:02:27,621 I do tego mam ten cudowny makaronik! 49 00:02:29,581 --> 00:02:32,621 Czy 800 makaroników nie wystarczy? 50 00:02:32,701 --> 00:02:36,101 Adrien zasługuje na wyjątkowe ciastko 51 00:02:36,181 --> 00:02:38,661 bo jest wyjątkowy dla mnie! 52 00:02:38,741 --> 00:02:42,861 Wyobraź sobie: oczekuje zwykłego ciastka, ale daję mu to. 53 00:02:42,941 --> 00:02:47,021 Bierze gryza i mówi: „marakuja, mój ulubiony smak!”. 54 00:02:47,101 --> 00:02:49,741 „Skąd wiesz? Jestem taki tajemniczy!”. 55 00:02:49,821 --> 00:02:52,501 Ja na to: „jesteś dla mnie wyjątkowy”. 56 00:02:52,581 --> 00:02:54,741 „Jakbym znała cię od zawsze!” 57 00:02:54,821 --> 00:02:58,221 To dlatego pieczesz je co niedzielę? 58 00:02:58,301 --> 00:03:01,021 Kto wie kiedy zdarzy się okazja? 59 00:03:01,101 --> 00:03:03,621 Nie może dostać starego ciastka! 60 00:03:04,341 --> 00:03:05,861 Oczywiście. 61 00:03:06,861 --> 00:03:08,701 Czas na owacje, to informacje! 62 00:03:08,781 --> 00:03:11,941 Nadja Chamack, z wyczekiwanej premiery: 63 00:03:12,381 --> 00:03:15,741 Przygody Czarnego Kota i Biedronki. 64 00:03:16,301 --> 00:03:20,421 Jest już Laura Nightingale, która śpiewała piosenki. 65 00:03:20,501 --> 00:03:22,661 Dobry wieczór, jestem fanem. 66 00:03:25,101 --> 00:03:27,101 To prywatne wydarzenie. 67 00:03:27,181 --> 00:03:30,301 Nazywam się Thomas Astruc, reżyser! 68 00:03:31,421 --> 00:03:34,541 Kręciłeś Kota i Biedronkę? Jacy są naprawdę? 69 00:03:34,621 --> 00:03:38,021 To animowany film i animowane postaci. 70 00:03:38,101 --> 00:03:41,821 Nikogo nie nagrywaliśmy. Tu jest cała ekipa… 71 00:03:41,901 --> 00:03:45,541 Nieważne! Kto chciałby ich oglądać w kreskówce? 72 00:03:48,221 --> 00:03:51,101 Połóż kciuki tutaj i patrz na wprost. 73 00:03:51,421 --> 00:03:53,501 A gdzie makaroniki? 74 00:03:54,061 --> 00:03:56,221 Nałożymy, gdy będziesz gotowa. 75 00:03:56,341 --> 00:03:58,941 Tato, mamo, jestem gotowa! 76 00:03:59,021 --> 00:04:01,221 Będę superhiperostrożna! 77 00:04:08,981 --> 00:04:11,461 Nasza córcia rozwija skrzydła! 78 00:04:13,661 --> 00:04:16,461 Biedronka to mój ziomek. Czekam na jej film! 79 00:04:16,941 --> 00:04:20,581 Jestem reżyserem, więc to bardziej mój film. 80 00:04:20,821 --> 00:04:23,221 Czyli ty napisałeś scenariusz? 81 00:04:23,501 --> 00:04:28,741 Dokładnie to napisali go scenarzyści w oparciu o dokonania Biedronki. 82 00:04:29,181 --> 00:04:31,341 Dobra, czyli rysowałeś! 83 00:04:31,421 --> 00:04:34,101 Nie, animatorzy rysowali. 84 00:04:34,661 --> 00:04:36,021 Czyli co robiłeś? 85 00:04:36,341 --> 00:04:37,461 Cóż, ja… 86 00:04:38,061 --> 00:04:39,701 Ej! Cześć, Marinette! 87 00:04:39,781 --> 00:04:42,541 Ta to umie rysować! Zupełnie sama! 88 00:04:42,621 --> 00:04:44,941 Obczaj, jakie okularki zrobiła. 89 00:04:45,061 --> 00:04:46,901 Imponujące! 90 00:04:46,981 --> 00:04:49,301 Projektowała mi okładkę płyty! 91 00:04:50,421 --> 00:04:51,381 Dzięki! 92 00:04:52,021 --> 00:04:53,061 Makaronika? 93 00:05:02,781 --> 00:05:04,021 Na razie dobrze. 94 00:05:08,621 --> 00:05:10,261 O nie, zobaczyła go. 95 00:05:11,261 --> 00:05:14,541 „Jesteś dla mnie taki zwykły…” Niezwykły! 96 00:05:14,621 --> 00:05:16,301 Na pewno się pomylę. 97 00:05:20,941 --> 00:05:21,861 Nie. 98 00:05:23,061 --> 00:05:23,901 O nie! 99 00:05:24,461 --> 00:05:29,541 Skocz mi po czekoladowy makaronik. Ma być gorzka czekolada. 100 00:05:29,621 --> 00:05:31,381 Nie jestem kelnerem. 101 00:05:31,461 --> 00:05:32,861 Jestem reżyserem! 102 00:05:32,941 --> 00:05:33,781 Naprawdę? 103 00:05:33,861 --> 00:05:38,021 - Ty odpowiadasz za ten film? - Tak, właśnie ja! 104 00:05:38,101 --> 00:05:41,181 Wyciąłeś Królową Pszczół ze zwiastuna! 105 00:05:41,261 --> 00:05:43,501 Jesteś absolutnym frajerem! 106 00:05:44,981 --> 00:05:48,341 Co sobie myślałeś zatrudniając tę tutaj? 107 00:05:48,421 --> 00:05:53,461 - Nie zatrudniałem jej! - To nawet dobrze, że kelnerujesz! 108 00:05:53,541 --> 00:05:58,181 Będziesz zmywać gary, podczas gdy ja obejrzę film z Adrienem! 109 00:05:58,781 --> 00:06:00,181 Przepraszam! 110 00:06:06,341 --> 00:06:07,381 Przepraszam! 111 00:06:09,301 --> 00:06:11,821 Adrien, masz powitać Tsurugich. 112 00:06:16,821 --> 00:06:18,701 Tylko nie ona! 113 00:06:19,901 --> 00:06:20,901 Przestań! 114 00:06:21,141 --> 00:06:23,221 Nie przedrzeźniaj! Cicho! 115 00:06:23,421 --> 00:06:24,781 Nie, ty przestań! 116 00:06:25,381 --> 00:06:26,501 Znasz ją? 117 00:06:27,301 --> 00:06:29,901 Nie tylko znam! Nie cierpię jej! 118 00:06:31,101 --> 00:06:35,341 Co ty sobie myślisz? Miejsce obok Adrienka jest moje! 119 00:06:35,861 --> 00:06:37,381 Nie dotykaj mnie. 120 00:06:37,461 --> 00:06:39,021 Nie mów do mnie 121 00:06:39,101 --> 00:06:40,821 i na mnie nie patrz. 122 00:06:49,381 --> 00:06:53,541 Gabriel-san, przyniosłam dokumenty, wedle naszej umowy. 123 00:06:53,621 --> 00:06:55,181 Dōmo arigatō. 124 00:06:55,621 --> 00:06:56,781 Proszę za mną. 125 00:06:57,741 --> 00:07:00,861 - Miło cię widzieć, Kagami. - Ciebie też. 126 00:07:10,501 --> 00:07:12,501 Dobra. Potrzebujemy planu! 127 00:07:12,581 --> 00:07:14,061 Jakiego planu? 128 00:07:15,981 --> 00:07:18,301 Planu rozkładu foteli na sali! 129 00:07:20,221 --> 00:07:21,101 Nie wierzę! 130 00:07:21,181 --> 00:07:23,341 Adrien i Kagami obok siebie, 131 00:07:23,421 --> 00:07:26,141 a ja dwa rzędy dalej! Absolutnie idiotyczne! 132 00:07:26,221 --> 00:07:27,901 Ja nie mam biletu… 133 00:07:27,981 --> 00:07:31,901 Pozbądźmy się jej zawczasu, a miejsce się znajdzie! 134 00:07:31,981 --> 00:07:32,981 Nie możemy! 135 00:07:33,061 --> 00:07:35,061 Co ty kiedyś powiedziałaś? 136 00:07:35,141 --> 00:07:39,101 „Zło triumfuje, gdy dobrzy ludzie nic nie robią" 137 00:07:39,181 --> 00:07:41,701 Dziś złem jest ona, 138 00:07:41,781 --> 00:07:43,581 a dobrymi ludźmi – my. 139 00:07:44,021 --> 00:07:45,621 Nie jestem pewna… 140 00:07:45,701 --> 00:07:47,781 Spoko! Nie musisz być. 141 00:07:47,861 --> 00:07:50,981 Jutro oboje będą w samolocie do Japonii! 142 00:07:51,061 --> 00:07:54,341 - Adrien w Japonii? Niemożliwe! - Tak? 143 00:07:54,421 --> 00:07:56,181 Chodzą razem do kina 144 00:07:56,261 --> 00:07:58,421 a rodzice podpisują papiery! 145 00:08:03,501 --> 00:08:05,301 Nie pozwolimy im na to!! 146 00:08:08,981 --> 00:08:11,701 Chyba nie łączysz sił z Chloé? 147 00:08:11,781 --> 00:08:15,181 Powstrzymuję Kagami przed porwaniem Adriena. 148 00:08:15,461 --> 00:08:17,901 Jest zbyt miły, by dostrzec jej plan. 149 00:08:19,501 --> 00:08:20,541 Wolę psy… 150 00:08:20,701 --> 00:08:23,541 Dobra! Worek na śmieci, chochla… 151 00:08:24,261 --> 00:08:26,141 Miałaś przynieść linę! 152 00:08:26,221 --> 00:08:28,061 Był sznurek kuchenny. 153 00:08:28,141 --> 00:08:30,061 Wiesz, do pieczenia? 154 00:08:30,141 --> 00:08:33,701 Czy ja wyglądam, jakbym znała się na pieczeniu? 155 00:08:33,941 --> 00:08:35,141 Ej, czekaj! 156 00:08:37,461 --> 00:08:39,261 Nie możemy tego zrobić! 157 00:08:39,341 --> 00:08:44,661 Jeśli nie poświęcimy ciastek, Adrien do końca życia będzie jadł sushi! 158 00:08:48,021 --> 00:08:50,541 Nie zawal tego, Dupain-Cheng! 159 00:08:50,861 --> 00:08:52,661 To dla ciebie, Adrien! 160 00:08:57,861 --> 00:08:58,981 Cześć, dzieci. 161 00:08:59,061 --> 00:09:00,621 Biedronki tu nie ma. 162 00:09:00,701 --> 00:09:02,821 Przyszliśmy dla reżysera! 163 00:09:09,261 --> 00:09:12,141 Przepraszam, rodzice. Mam wyższy cel. 164 00:09:17,101 --> 00:09:19,101 Ale ze mnie niezdara! 165 00:09:19,181 --> 00:09:20,821 Wszystko w porządku? 166 00:09:21,781 --> 00:09:22,621 Doskonale. 167 00:09:23,701 --> 00:09:24,781 Potrzymaj to. 168 00:09:25,301 --> 00:09:26,941 Dzięki, Adrien! 169 00:09:28,621 --> 00:09:31,941 Makaronik dla ciebie, w twoim ulubionym smaku! 170 00:09:32,021 --> 00:09:35,221 Tak tylko zgaduję, bo skąd mam wiedzieć? 171 00:09:35,421 --> 00:09:39,061 Czasami ludzie wolą niektóre rzeczy od innych… 172 00:09:40,541 --> 00:09:41,461 Dziękuję! 173 00:09:44,301 --> 00:09:46,781 Co ty robiłaś z tym ciastkiem? 174 00:09:46,861 --> 00:09:48,461 Nie taki był plan! 175 00:09:48,541 --> 00:09:50,501 Wszystko dobrze, Kagami? 176 00:09:51,541 --> 00:09:53,341 To buty po mojej babci! 177 00:09:54,621 --> 00:09:56,181 To jest część planu! 178 00:09:59,621 --> 00:10:01,021 Usiądź. Pomogę ci. 179 00:10:01,341 --> 00:10:03,341 Część druga, Dupain-Cheng. 180 00:10:12,741 --> 00:10:14,741 Mogę dostać twój autograf? 181 00:10:33,781 --> 00:10:36,661 Jak nie rysunki i nie scenariusz, 182 00:10:36,741 --> 00:10:38,581 to nie zrobiłeś nic! 183 00:10:49,061 --> 00:10:50,341 Co się dzieje? 184 00:10:54,301 --> 00:10:55,741 W tym są migdały! 185 00:10:55,821 --> 00:10:58,021 Mówiłem, że mam alergię! 186 00:10:58,101 --> 00:11:01,541 Uważaliśmy! Wszystkie makaroniki są z kokosa! 187 00:11:02,861 --> 00:11:04,141 Poza jednym… 188 00:11:05,581 --> 00:11:07,821 Co znowu? Co to ma być?! 189 00:11:08,701 --> 00:11:11,021 Kto położył ciasto na krześle? 190 00:11:11,421 --> 00:11:14,941 Mogłam to przewidzieć. Plany Chloé kończą się źle! 191 00:11:15,021 --> 00:11:18,901 Trzy lata harówy dzień w dzień i to moja nagroda? 192 00:11:18,981 --> 00:11:21,021 To miał być mój wieczór! 193 00:11:21,621 --> 00:11:23,341 Daj, Tom, ja to wezmę. 194 00:11:24,661 --> 00:11:26,421 Nikogo nie obchodzę. 195 00:11:33,701 --> 00:11:36,941 Cichy twórca, który nie otrzyma poklasku. 196 00:11:37,461 --> 00:11:40,381 Niesprawiedliwość doskonała dla akum. 197 00:11:43,301 --> 00:11:45,701 Leć, istoto nocy, 198 00:11:45,781 --> 00:11:48,221 i unikczemnij złamane serce! 199 00:11:59,861 --> 00:12:03,661 Animaestro, pokaż im wszystkim kim jesteś 200 00:12:03,741 --> 00:12:06,541 dzięki mocy równej twojej wyobraźni! 201 00:12:06,621 --> 00:12:10,061 W zamian żądam tylko Miraculi Kota i Biedronki. 202 00:12:10,141 --> 00:12:13,461 Niech wszyscy zobaczą, co może reżyser! 203 00:12:14,501 --> 00:12:17,301 Widzę, czemu Kagami tyle o tobie mówi. 204 00:12:17,381 --> 00:12:19,701 Ojciec doskonale cię wychował. 205 00:12:22,421 --> 00:12:24,101 Ten plan to katastrofa! 206 00:12:24,181 --> 00:12:26,941 Zbliżyli się jeszcze bardziej! 207 00:12:27,021 --> 00:12:30,981 Wszystko zepsułaś! O co chodziło z makaronikiem? 208 00:12:31,501 --> 00:12:34,541 To był specjalny makaronik z marakują. 209 00:12:34,621 --> 00:12:36,341 To ulubiony smak… 210 00:12:36,821 --> 00:12:37,741 Nie! 211 00:12:38,381 --> 00:12:39,581 Nie gadaj! 212 00:12:41,541 --> 00:12:43,701 Podoba ci się Adrien! 213 00:12:46,181 --> 00:12:51,261 Przezabawne! Absolutnie idiotyczne! W jego oczach jesteś nikim! 214 00:12:51,421 --> 00:12:54,941 I zawsze taka pozostaniesz. Patrz, udowodnię. 215 00:12:56,061 --> 00:12:59,061 - Adrienku! - Kim jesteś? Nie możesz tak… 216 00:12:59,501 --> 00:13:01,581 Reżyser niby nic nie robi? 217 00:13:01,661 --> 00:13:05,021 Niech tylko pokażę wam na co mnie stać! 218 00:13:05,101 --> 00:13:06,821 Ogarnij się wreszcie. 219 00:13:07,141 --> 00:13:09,901 Adrienku, nigdy nie zgadniesz… 220 00:13:16,741 --> 00:13:18,901 Hej, nie uciekajcie! 221 00:13:18,981 --> 00:13:21,021 Pokaz dopiero się zaczyna! 222 00:13:29,621 --> 00:13:31,901 Nigdy już nie posłucham Chloé! 223 00:13:33,061 --> 00:13:35,261 Tikki, kropki! 224 00:13:57,021 --> 00:14:00,621 Przyszlibyśmy, gdybyśmy wiedzieli jak ci zależy. 225 00:14:00,701 --> 00:14:03,861 - Czarny Kot i Biedronka! - A ten zwiastun? 226 00:14:03,941 --> 00:14:06,101 W ogóle nie boję się kotów! 227 00:14:06,181 --> 00:14:09,421 Nie widzieliście filmu, a krytykujecie! 228 00:14:09,501 --> 00:14:11,501 Ma trochę racji. 229 00:14:13,301 --> 00:14:16,541 To konstruktywna krytyka, nie krytykanctwo! 230 00:14:18,701 --> 00:14:19,981 Świetna robota! 231 00:14:20,061 --> 00:14:21,941 Zawsze chodzi o was, co? 232 00:14:22,021 --> 00:14:24,741 Teraz wszyscy zapatrzą się na mnie! 233 00:14:27,261 --> 00:14:30,781 Zobaczmy, jak działa na was moc animacji. 234 00:14:36,661 --> 00:14:38,741 Jestem prawdziwym bohaterem! 235 00:14:38,821 --> 00:14:40,621 Obronię cię, Kropeczko! 236 00:14:48,101 --> 00:14:49,381 Cały jesteś? 237 00:14:49,501 --> 00:14:50,461 Uważaj! 238 00:14:52,941 --> 00:14:54,821 Jak pokonać animka? 239 00:14:54,901 --> 00:14:57,541 Jego maska nigdy się nie zmienia! 240 00:14:57,621 --> 00:14:58,581 Tam jest akuma! 241 00:15:01,101 --> 00:15:02,981 Poczujcie moc animacji! 242 00:15:03,741 --> 00:15:05,461 A może ty poczuj… 243 00:15:06,261 --> 00:15:07,981 Szczęśliwy traf! 244 00:15:13,021 --> 00:15:14,781 - Kamera? - Pewnie! 245 00:15:14,861 --> 00:15:18,741 Kto lepiej od nas nakręci film o Kocie i Biedronce? 246 00:15:24,181 --> 00:15:26,661 Nie radzi sobie z rywalizacją. 247 00:15:27,181 --> 00:15:29,741 Masz ich. Zabierz im Miracula! 248 00:15:36,021 --> 00:15:37,421 Nic nie widzę! 249 00:15:40,261 --> 00:15:42,341 Chroń Miraculum. Kryje się! 250 00:15:48,821 --> 00:15:49,821 Ruchy! 251 00:15:53,541 --> 00:15:55,221 Wszystko w porządku? 252 00:15:58,061 --> 00:15:59,261 Tam! 253 00:16:09,781 --> 00:16:10,621 Uciekł! 254 00:16:10,981 --> 00:16:15,021 - Czemu nie atakował w dymie? - Nie wiem! To nie ma sensu. 255 00:16:15,501 --> 00:16:19,701 Pewnie czegoś nie zauważyliśmy i po to nam była kamera. 256 00:16:22,461 --> 00:16:24,581 Chroń Miraculum. Kryje się! 257 00:16:26,501 --> 00:16:29,901 - Zatrzymałaś? - Nie. Widziałeś, żeby zastygł? 258 00:16:29,981 --> 00:16:32,421 Nie. Zamknąłem oczy przez dym. 259 00:16:32,501 --> 00:16:33,381 Ja też. 260 00:16:33,461 --> 00:16:35,781 Dlatego nie zabrał Miraculi! 261 00:16:35,861 --> 00:16:39,021 - Gdy nikt go nie widzi… - Zatrzymuje się! 262 00:16:39,101 --> 00:16:42,621 Jak film! Gdy nikt nie ogląda, to jakby nie istniał. 263 00:16:42,701 --> 00:16:44,421 Wiemy jak go pokonać! 264 00:16:50,861 --> 00:16:53,061 Najdziwniejszy pokaz w historii! 265 00:16:53,941 --> 00:16:57,941 Trudno będzie oderwać ich wzrok. Bilety wyprzedane! 266 00:16:59,221 --> 00:17:01,221 Czas na napisy końcowe. 267 00:17:02,661 --> 00:17:04,741 Nie patrzcie! Nie oglądajcie! 268 00:17:04,821 --> 00:17:08,621 Choć są kolory i się świeci, jest niebezpiecznie! 269 00:17:15,421 --> 00:17:18,061 Telewizja! Kocie, zajmij go! 270 00:17:19,901 --> 00:17:23,981 - Zazdrosny o nasz sukces? - Wymądrzaj się ile chcesz! 271 00:17:24,061 --> 00:17:27,621 Gdy zabiorę ci Miraculum, wszyscy o tobie zapomną. 272 00:17:39,541 --> 00:17:42,421 Ty! Tak, ty tam za ekranem. 273 00:17:42,501 --> 00:17:44,301 Zamknij oczy, teraz! 274 00:17:44,381 --> 00:17:47,621 Nie patrz na Animaestro.Wyłącz ekran. 275 00:17:47,821 --> 00:17:51,061 Wszyscy musicie to zrobić by go powstrzymać! 276 00:17:51,701 --> 00:17:54,301 Możesz starać się ich przekonać, 277 00:17:54,381 --> 00:17:57,061 ale zawsze jest choć jeden widz! 278 00:17:57,421 --> 00:17:59,181 Nie przegapiłbym tego! 279 00:18:00,101 --> 00:18:03,301 Przepraszam, nie będzie relacji na żywo. 280 00:18:09,381 --> 00:18:11,181 Co?! Nie! 281 00:18:11,941 --> 00:18:15,101 Animaestro, przynieś już ich Miracula! 282 00:18:35,541 --> 00:18:37,261 Kotaklizm! 283 00:18:41,661 --> 00:18:44,141 Wszyscy mają oglądać! Animacja! 284 00:18:47,101 --> 00:18:49,261 Chyba zostaliśmy tylko my. 285 00:18:49,621 --> 00:18:53,541 A gdy zamkniemy oczy, nadejdą napisy końcowe. 286 00:18:54,661 --> 00:18:55,501 Nie! 287 00:18:57,181 --> 00:18:58,941 Nie! 288 00:19:00,821 --> 00:19:02,421 Zamknij oczy, Kocie. 289 00:19:02,501 --> 00:19:03,661 Ślepo ci ufam. 290 00:19:14,901 --> 00:19:17,061 Koniec nikczemności, akumo. 291 00:19:20,661 --> 00:19:22,541 Pora kogoś odnikczemnić! 292 00:19:26,541 --> 00:19:27,661 Mam cię! 293 00:19:28,381 --> 00:19:29,821 Żegnaj, motylku! 294 00:19:30,621 --> 00:19:32,581 Niezwykła Biedronka! 295 00:19:42,541 --> 00:19:43,861 Co ja tu robię? 296 00:19:44,541 --> 00:19:46,581 - Kot i Biedronka? - Jak żywi! 297 00:19:48,541 --> 00:19:51,101 - Zaraz się odmienisz! - To lecę! 298 00:19:52,861 --> 00:19:56,421 Cieszcie się oboje wątpliwym sukcesem, 299 00:19:56,501 --> 00:19:58,781 bo jak w wielkich tragediach, 300 00:19:58,861 --> 00:20:01,381 zwycięstwo poprzedza porażkę. 301 00:20:06,941 --> 00:20:09,741 Nie mów Adrienowi, że mi się podoba. 302 00:20:10,061 --> 00:20:13,541 Jedni muszą pracować, innym wystarczy brylować. 303 00:20:13,621 --> 00:20:16,381 To zawsze będzie nas dzielić. 304 00:20:16,461 --> 00:20:19,421 Dlatego nigdy nie zostaniemy zespołem! 305 00:20:19,501 --> 00:20:22,901 Nie powiem mu. Nie jesteś warta takiej uwagi. 306 00:20:25,701 --> 00:20:30,021 Weź mój bilet na film. Widziałem go już mnóstwo razy. 307 00:20:30,101 --> 00:20:33,821 Filmy powinni oglądać najbardziej zainteresowani. 308 00:20:33,901 --> 00:20:35,741 Ale… 309 00:20:35,821 --> 00:20:38,101 Chyba też nie wiesz, kim jestem. 310 00:20:38,381 --> 00:20:39,621 Pewnie, że wiem! 311 00:20:39,701 --> 00:20:41,741 Reżyser Thomas Astruc! 312 00:20:41,901 --> 00:20:44,301 Dziękuję, bardzo dziękuję! 313 00:20:45,221 --> 00:20:46,461 Poznała mnie! 314 00:20:46,741 --> 00:20:48,341 Ktoś mnie rozpoznał! 315 00:20:48,421 --> 00:20:50,301 Najlepszy dzień w życiu! 316 00:20:52,701 --> 00:20:54,341 Fajnie, że przyszłaś! 317 00:20:54,421 --> 00:20:57,221 Wybacz, nie spróbowałem makaronika. 318 00:20:58,421 --> 00:21:00,861 Spokojnie! Będzie mnóstwo nowych… 319 00:21:00,941 --> 00:21:02,101 Okazji! 320 00:21:29,821 --> 00:21:32,221 Napisy: Paweł Wodziński