1 00:01:05,960 --> 00:01:09,131 أيجب أن أنظر إليك أم للكاميرا؟ - وكأنّك تكلمني - 2 00:01:09,349 --> 00:01:11,868 أيمكنك التعريف بنفسك؟ - ...بالطبع، أجل، أنا - 3 00:01:12,868 --> 00:01:15,606 ...(اسمي (ريتشارد هيندريكس 4 00:01:16,256 --> 00:01:20,341 (اسمي (ريتشارد هيندريكس (وأنا مؤسس والمدير التنفيذي لـ(بايد بايبر 5 00:01:20,776 --> 00:01:23,163 أظنّ أنّي كمعظم الناس (عندما سمعت عن (بايد بايبر 6 00:01:23,251 --> 00:01:26,120 بمؤتمر (تك كرانش ديسرابت) السنوي ضغط البيانات" كان مدهشاً" 7 00:01:26,380 --> 00:01:29,640 الشركة الفائزة لهذا العام (هي (بايد بايبر 8 00:01:29,770 --> 00:01:32,724 ما يجب أن تفهمه هو أنّ الضغط المألوف 9 00:01:32,854 --> 00:01:34,592 كان أشبه بفرك قضيبين معاً 10 00:01:34,766 --> 00:01:38,459 (وجاء ذلك بعد ظهور (بايد بايبر بلا سابق إنذار بعمل مدهش 11 00:01:38,678 --> 00:01:42,761 بدأنا حقاً قبل بضعة شهور 12 00:01:42,892 --> 00:01:45,759 كحال عدة شركات أخرى (في (سيليكون فالي 13 00:01:45,889 --> 00:01:49,973 نعمل في مرآب ...أو منزل ربما 14 00:01:50,277 --> 00:01:52,146 أكان جميلاً؟ - كلا - 15 00:01:52,712 --> 00:01:56,664 كان المكان سيئاً جداً وكانت القذارة تملأ المكان 16 00:01:57,273 --> 00:01:59,315 وكان على مستوى الأرض 17 00:01:59,533 --> 00:02:01,748 إن كان ذلك صحيحاً فلقد كان هناك منحنى هلالي 18 00:02:02,226 --> 00:02:05,877 في القذارة وهناك حيث تلاشت أحلامنا 19 00:02:06,006 --> 00:02:08,309 لم يكن منزلاً تود خلع حذائك في داخله 20 00:02:08,831 --> 00:02:11,263 أجل، كانت رائحته قذرة سيئة حقاً 21 00:02:11,786 --> 00:02:13,218 كان لا بأس به 22 00:02:15,390 --> 00:02:18,086 كنت الشخص التافه (في (ديسكو تيك 23 00:02:18,216 --> 00:02:21,518 أدور وأدور ولو أنّ الليلة لا تنتهي أبداً 24 00:02:21,605 --> 00:02:24,472 (حصل (جيان يانغ على المنزل مني بلعبة صدفة 25 00:02:24,820 --> 00:02:27,209 قال لي أن أختار رقماً بين واحد إلى عشرة 26 00:02:27,427 --> 00:02:29,902 واخترت رقم سبعة ولكنّ الرقم الفائز كان ثلاثة 27 00:02:30,556 --> 00:02:33,945 من يحيا يتعلم - تخبطنا قليلاً لبضع سنين - 28 00:02:34,335 --> 00:02:37,333 ونحاول عدة تكرارات لما أردنا فعله 29 00:02:37,681 --> 00:02:41,504 بدأت الأمور تصبح جنونية "(في "مهرجان (راس 30 00:02:42,895 --> 00:02:44,373 الكثير من المال 31 00:02:44,502 --> 00:02:45,936 الكثير من المال 32 00:02:46,068 --> 00:02:48,240 أجل، كانت الأوقات جيدة 33 00:02:52,671 --> 00:02:55,191 "بايد بايبر)، قبل 10 سنين)" 34 00:02:57,799 --> 00:03:01,361 "مليونير" 35 00:03:01,622 --> 00:03:03,143 "مليونير" - (منسق الأغاني (ماد إيفل - 36 00:03:03,271 --> 00:03:06,619 أيمكننا إطفاء الموسيقى قليلاً؟ - "مليونير" - 37 00:03:07,140 --> 00:03:09,399 لدي مفاجئة للجميع 38 00:03:09,615 --> 00:03:12,224 ويكفي القول 39 00:03:12,441 --> 00:03:18,785 أظنّ أنّ الجميع يريدون قطعة من هذه الكعكة الطرية والشهية 40 00:03:19,175 --> 00:03:21,695 ...سنأخذ قضمة بعد ثلاثة 41 00:03:23,042 --> 00:03:24,477 ...اثنان - ريتشارد) موجود في الكعكة) - 42 00:03:24,607 --> 00:03:26,085 واحد - (تباً لك يا (غيب - 43 00:03:26,213 --> 00:03:27,735 مفاجأة 44 00:03:30,907 --> 00:03:33,210 مهلاً، ماذا يحدث مع الكعكة؟ 45 00:03:35,425 --> 00:03:36,860 ادفع من هنا بفخذيك 46 00:03:37,685 --> 00:03:39,641 يا إلهي! أأنت بخير؟ - هيا - 47 00:03:40,510 --> 00:03:42,639 كُسر المقبض، لا يهم - !يا إلهي - 48 00:03:42,813 --> 00:03:44,898 معذرة، لا تقلق حيال ذلك - كنت محقاً - 49 00:03:45,158 --> 00:03:47,069 لا تقلق حياله - سنلتقط الصور، حسناً - 50 00:03:47,287 --> 00:03:53,067 حسناً جميعاً، أنا هنا لأخبركم بأنّ عملنا استحق العناء 51 00:03:53,501 --> 00:03:54,978 !مرحى 52 00:03:55,411 --> 00:03:58,801 لأنّه اليوم، حدث ذلك وأخيراً 53 00:03:59,497 --> 00:04:05,276 قمنا بنقل آخر نسخة (من تحديث (بايد بايبر 54 00:04:05,537 --> 00:04:08,883 إلى إطلاق (إيه تي آند تي) الشامل الأسبوع القادم 55 00:04:09,012 --> 00:04:12,095 !مرحى - !مرحى - 56 00:04:13,618 --> 00:04:15,485 ما هذا؟ أهي بيرة؟ لن نحتسي تلك القذارة 57 00:04:15,615 --> 00:04:18,094 بل سنحتسي مشروب (تريس كوماس) 58 00:04:19,311 --> 00:04:23,654 (أحضرت للتو كل حصص (بايد بايبر (التي احتساها طبيب أسنان في (فونيكس 59 00:04:23,915 --> 00:04:26,261 مستحيل، أبي طبيب أسنان (في (فينيكس 60 00:04:26,392 --> 00:04:28,129 آمل ألّا يكون أحمقاً مثل هذا الرجل 61 00:04:28,391 --> 00:04:33,387 أجل، ذلك سيىء - (يمكن أن نتحدث (4 توماس - 62 00:04:33,866 --> 00:04:36,559 احتسوا مشروبكم - !مرحى - 63 00:04:36,864 --> 00:04:38,601 أجل، حسناً، شكراً 64 00:04:39,600 --> 00:04:41,773 كلا، كلا، توقف 65 00:04:41,904 --> 00:04:43,946 كيف يجعل الأمر يبدو صعباً جداً؟ 66 00:04:44,120 --> 00:04:45,553 "مليونير" 67 00:04:45,945 --> 00:04:48,291 "ملياردير" - كأس آخر، أحسنت - 68 00:04:51,809 --> 00:04:53,591 مرحباً، ها أنت ذا 69 00:04:54,591 --> 00:04:56,808 أحضرت لك شيئاً 70 00:04:56,981 --> 00:04:58,763 ...(مونيكا) 71 00:05:03,020 --> 00:05:06,452 (تركت (إيه تي آند تي" "قاربت المفاوضات على الانتهاء 72 00:05:06,582 --> 00:05:08,582 "وكل التفاصيل ممتازة" 73 00:05:08,712 --> 00:05:11,189 أرسلت لكِ هذه الأسبوع الماضي - أجل، وحالما فعلت ذلك - 74 00:05:11,319 --> 00:05:12,969 علمت أنّ علي وضعها في إطار 75 00:05:13,492 --> 00:05:16,141 أقصد، جعلت مساعدتي تضعها في إطار، ولكن كما تعلم 76 00:05:16,402 --> 00:05:17,836 إنّها رائعة حقاً 77 00:05:19,183 --> 00:05:22,790 رغم ذلك، أأنتِ متأكدة من أنّ هذا ما أرسلته لكِ؟ 78 00:05:23,832 --> 00:05:25,266 أجل، لماذا؟ - حسناً - 79 00:05:25,483 --> 00:05:26,961 انظر 80 00:05:29,262 --> 00:05:32,652 هذا غريب لأنّ هذا مضحك نوعاً ما 81 00:05:33,520 --> 00:05:35,911 ريتشارد)، تهاني لك) - لست متأكداً أنّكِ فهمتِ الأمر - 82 00:05:36,129 --> 00:05:38,084 أنا صديقك المقرب في العمل (جيان يانغ) 83 00:05:38,519 --> 00:05:42,385 وأريد منك أن تعطيني (أسهماً مجانية من (بايد بايبر 84 00:05:42,559 --> 00:05:43,992 (حسناً يا (جاين يانغ 85 00:05:44,731 --> 00:05:48,208 كان لديك فرص كثيرة لتستثمر وما يزال لديك ذلك 86 00:05:48,382 --> 00:05:52,291 (أجل، يمكنك شراء عملات (بايبر - مونيكا)، رجلان يتحدثان بالعمل) - 87 00:05:52,813 --> 00:05:54,985 يمكنكِ العثور على مكنستكِ وتحلّقي بعيداً 88 00:05:55,116 --> 00:05:56,810 على راحتك، تفقدت السجل للتو 89 00:05:56,940 --> 00:05:59,938 (والعملات التي أصدرناها لـ(إيرليك بيعت مقابل مليوني دولار 90 00:06:08,716 --> 00:06:10,149 هل السيدة الحقيرة محقة؟ 91 00:06:10,584 --> 00:06:13,103 أأصبح (إيريك) الآن غنياً وسميناً؟ 92 00:06:14,494 --> 00:06:16,407 أجل، أظنّ ذلك - أين هو؟ - 93 00:06:18,015 --> 00:06:19,447 لا أعلم 94 00:06:20,012 --> 00:06:21,446 (ربما ما يزال في (تبيت 95 00:06:22,880 --> 00:06:24,357 حسناً 96 00:06:25,053 --> 00:06:26,530 (تبيت) 97 00:06:27,182 --> 00:06:28,660 حسناً 98 00:06:34,699 --> 00:06:37,001 في هذه اللحظة وقبل إطلاق ضغط البيانات 99 00:06:37,088 --> 00:06:39,347 ألم تكن تعلم ما سيحدث؟ 100 00:06:39,564 --> 00:06:42,258 كلا، على الإطلاق 101 00:06:42,693 --> 00:06:45,170 كان كل شيء يسير على ما يرام 102 00:06:47,429 --> 00:06:50,557 ما خطب (ريتشارد)؟ لمَ يريد حضورنا مبكرين جداً؟ 103 00:06:50,644 --> 00:06:53,078 أمضى الليلة كلّها هنا ولم يشرح الأمر 104 00:06:53,209 --> 00:06:55,120 ولكنّه متوتر 105 00:06:56,944 --> 00:06:59,986 ريتشارد)، لقد وصلا) 106 00:07:00,377 --> 00:07:02,854 أجل، عظيم، اجلسا، اجلسا 107 00:07:02,984 --> 00:07:04,505 لماذا؟ - اجلسا - 108 00:07:04,939 --> 00:07:06,765 ما الخطب يا (ريتشارد)؟ - لا أعلم - 109 00:07:07,112 --> 00:07:09,154 ربما لا يوجد شيء وربما هناك شيء ما 110 00:07:09,457 --> 00:07:11,239 اسمعوا، أريد أن أريكم شيئاً ما 111 00:07:12,760 --> 00:07:17,018 أترون؟ حسناً، هذه رسالة أرسلتها إلى (مونيكا) الأسبوع الماضي 112 00:07:17,323 --> 00:07:19,105 وقامت بوضعها في إطار كهدية لي 113 00:07:19,714 --> 00:07:24,709 كنت سأحضر لك هدية ...ولكن تأخر طلب الشراء فكانت ستصل 114 00:07:24,839 --> 00:07:26,795 انظروا إلى النقاط، عدّوا النقاط 115 00:07:27,097 --> 00:07:29,270 النقاط؟ - أجل، انظروا - 116 00:07:30,053 --> 00:07:33,096 كل تفصيل" "نقطة نقطة نقطة ممتاز 117 00:07:33,226 --> 00:07:35,745 هل اتفقنا؟ هناك ثلاث نقاط في النقاط الثلاث 118 00:07:35,875 --> 00:07:37,787 وهو عدد النقاط الصحيح 119 00:07:37,917 --> 00:07:42,654 رغم أنّه في الرسالة التي أرسلتها لها 120 00:07:42,914 --> 00:07:46,478 كانت هناك أربع نقاط 121 00:07:47,172 --> 00:07:49,997 وهذا غير صحيح وغير ممتاز 122 00:07:50,214 --> 00:07:51,691 كانت مزحة 123 00:07:53,082 --> 00:07:55,471 أحقاً؟ - أجل، كانت وهي كذلك - 124 00:07:57,469 --> 00:08:00,772 حسناً، لم أغير مزحتك (يا (ريتشارد 125 00:08:00,902 --> 00:08:03,162 ذلك ما تلقيته، ثلاث نقاط 126 00:08:04,682 --> 00:08:07,766 مهلاً، هل المضحك النقاط الثلاثة أم الأربعة؟ 127 00:08:07,853 --> 00:08:09,809 أربعة، ذلك ما أرسلته لها 128 00:08:09,939 --> 00:08:11,938 ولكن رسائلنا مشفرة 129 00:08:12,113 --> 00:08:17,370 فكيف ما أرسلته وهي أربعة نقاط أصبحت ثلاثة نقاط لديها؟ 130 00:08:17,543 --> 00:08:20,410 تلف بيانات أو معالجة بيانات !ربما حظ عفوي 131 00:08:20,585 --> 00:08:22,323 أجل، بالطبع، ذلك ما ظننته 132 00:08:22,584 --> 00:08:24,713 ثم تفقدت السجل اقرأوا العملية الحسابية 133 00:08:24,843 --> 00:08:28,189 حجم كل الرسائل المرسلة يجب أن يكون متماثلاً 134 00:08:28,319 --> 00:08:31,361 يجب أن يكون كحجم كل الرسائل المتلقاة، أصحيح؟ 135 00:08:31,708 --> 00:08:35,097 ولكنّها ليست متشابهة فالرسائل المتلقاة أصغر حجماً 136 00:08:35,270 --> 00:08:37,008 كيف؟ كيف يعقل ذلك؟ 137 00:08:37,400 --> 00:08:40,093 ما لم تكن شبكتنا 138 00:08:40,833 --> 00:08:46,046 تضغط محتوى الملفات المشفرة خلال عملية النقل 139 00:08:46,828 --> 00:08:49,175 والطريقة الوحيدة لإمكانية ذلك 140 00:08:49,477 --> 00:08:51,869 هي بتجنب التشفير 141 00:08:52,130 --> 00:08:53,736 حسناً، ذلك مستحيل 142 00:08:53,868 --> 00:08:56,996 أتفق معك، فذلك غير منطقي 143 00:08:57,473 --> 00:08:59,777 ولكن ألا تظنون أنّ علينا اكتشاف الأمر قبل الإطلاق؟ 144 00:09:01,210 --> 00:09:02,687 ريتشارد)، لا تفعل هذا) ليس الآن 145 00:09:02,861 --> 00:09:06,163 انطلقنا قبل أربعة أيام والإعلانات التلفزيونية جارية 146 00:09:06,294 --> 00:09:09,640 لن نخاطر بمليارات الدولارات لأنّك تفتقد نقطة 147 00:09:09,814 --> 00:09:11,768 أأستدعي الجميع إلى هنا لنبدأ العمل على هذا؟ 148 00:09:11,899 --> 00:09:13,767 ...حسناً - نحن بعيدون عن ذلك - 149 00:09:14,505 --> 00:09:17,852 لا يستطيع الآخرون مساعدتنا الآن جيراد)، أغلق الأبواب) 150 00:09:18,199 --> 00:09:20,980 ماذا يوجد في الحقيبة؟ - أعواد (كليف) وسلاح - 151 00:09:25,976 --> 00:09:27,453 بصراحة 152 00:09:27,802 --> 00:09:33,450 مضى وقت بحياتي دعمت فيه (فشل (ريتشارد هيندريكس 153 00:09:34,579 --> 00:09:38,404 ولكنّ ذلك كان (غافن بيلسون) آخر بل آيقونة (غافن بيلسون) التقنية 154 00:09:38,489 --> 00:09:40,575 وليس (غافن بيلسون) بذاته 155 00:09:40,793 --> 00:09:45,486 (شاركت بعدما تركت (هولي بتأليف 37 رواية رومانسية للبالغين 156 00:09:45,616 --> 00:09:47,702 (فولوينغ ماي غول) (و(ذا لايت هاوس دانسر 157 00:09:47,832 --> 00:09:51,656 (كولد آيس كريم آند هوت كيسيز) (وهنا (برينسيبل بيوجت ساوند 158 00:09:51,786 --> 00:09:53,871 (وأخيراً (هيزال غلانس 159 00:09:54,046 --> 00:09:56,740 وكلّها من أفضل المبيعات عالمياً - (غافن) - 160 00:09:57,434 --> 00:09:58,912 أيمكنني مكالمتك قليلاً من فضلك؟ 161 00:10:01,866 --> 00:10:03,734 أنا آسف جداً، لحظة 162 00:10:06,471 --> 00:10:09,992 ما خطبك؟ - قلت إنّ اللقاء سيستغرق ساعة - 163 00:10:10,122 --> 00:10:14,944 طال الأمر قليلاً - مع الأضواء والآلات وأصوات المعدات - 164 00:10:15,031 --> 00:10:17,203 كيف كان سيستمر هذا لساعة؟ 165 00:10:17,333 --> 00:10:20,766 أنت تتصرف بجنون، أتفهم؟ لدينا الوقت الطويل للكتابة 166 00:10:20,896 --> 00:10:25,414 أتعلم؟ أكمل مقابلتك الصغيرة 167 00:10:25,546 --> 00:10:27,761 وأنا سأؤلف الكتاب بنفسي - لو كنت تستطيع لفعلت ذلك - 168 00:10:27,892 --> 00:10:30,369 ولكنّك لا تستطيع ذلك فأنت عالق معي وأنا عالق معك 169 00:10:32,455 --> 00:10:36,234 (ذلك ما تقوله (فلوريان) لـ(كلوديت خارج كهف الجبن 170 00:10:36,757 --> 00:10:39,320 ذلك المشهد الثالث لنا - أجل - 171 00:10:39,450 --> 00:10:41,014 أجل، اذهب وضع الغلاية - أجل - 172 00:10:41,796 --> 00:10:43,621 أنا آسف جداً سأقطع المقابلة قليلاً 173 00:10:43,968 --> 00:10:45,402 شكراً على قدومك 174 00:10:47,878 --> 00:10:51,051 (عندما أخبرني (ريتشارد عن النقاط مساء أمس 175 00:10:52,094 --> 00:10:56,656 رفضته على أنّه كلام تافه من غبي مخرب 176 00:10:56,829 --> 00:11:01,653 ولكن عندما استيقظت بعد بضع ساعات وتوقفت بحمام الرجال بالطابق الثاني 177 00:11:01,784 --> 00:11:03,391 أدركت شيئاً ما 178 00:11:03,565 --> 00:11:05,040 أأنّك مدمن كحول؟ 179 00:11:05,520 --> 00:11:07,866 ربما ذلك، ولكن بأداء عالٍ 180 00:11:08,387 --> 00:11:09,865 الأمر متعلق بشبكتنا أكثر 181 00:11:10,385 --> 00:11:15,036 لفهم مراسلاتنا الداخلية "(بناءً على "دردشة (هولي 182 00:11:15,166 --> 00:11:19,814 فهو يستخدم معيار تشفير ضعيف (ويعرف باسم (بي256 183 00:11:20,293 --> 00:11:21,986 (وسواء كان (ريتشارد يصدق ذلك أم لا 184 00:11:22,551 --> 00:11:25,072 فشبكتنا فكّت تلك الشيفرة - من سمح لها بذلك؟ - 185 00:11:25,202 --> 00:11:27,026 نحن عندما أعطيناها عملاً واحداً 186 00:11:27,418 --> 00:11:30,677 وذلك لجعلها أكثر فاعلية وقد ولّدت حلّا عاماً 187 00:11:30,851 --> 00:11:34,066 لفصل السجل بوقت متعدد الحدود 188 00:11:34,413 --> 00:11:38,107 ماذا؟ - حسناً، أهذا شيء جيد أم سيىء؟ - 189 00:11:38,584 --> 00:11:41,538 فليخبرني أحدكم بما هو - مصدر قلق حقير لك - 190 00:11:42,322 --> 00:11:43,755 تم بناؤه من هناك 191 00:11:44,103 --> 00:11:47,013 وبعد إطلاقه، ذكاؤنا الصناعي 192 00:11:47,187 --> 00:11:52,314 سيظل يتعلم لفك قيم معقدة أكثر فأكثر 193 00:11:52,792 --> 00:11:55,835 وهذا سيعني بالنهاية نهاية خصوصيتنا 194 00:11:56,399 --> 00:11:59,657 شبكات كهربائية ومؤسسات مالية 195 00:11:59,875 --> 00:12:05,609 ورموز إطلاق كل صاروخ نووي كلّها ستصبح مكشوفة 196 00:12:05,827 --> 00:12:09,435 والعنف المجرد سيكون أساس السلطة الوحيد 197 00:12:09,609 --> 00:12:13,692 جنّبنا التنبؤ بخيال كوكب (الصحراء العلمي يا (فرانك هيربرت 198 00:12:13,864 --> 00:12:18,775 ...فرانك هيربرت) هو مؤلف سلسلة) - أعرف من يكون - 199 00:12:18,906 --> 00:12:21,818 أنا آسف أكان ذلك تمييزاً جنسياً؟ 200 00:12:22,468 --> 00:12:24,423 كان كذلك - (حسناً يا (غيلفويل - 201 00:12:24,641 --> 00:12:28,378 حتى لو كان كل ما تقوله صحيحاً وذلك هو المسار الذي سلكناه 202 00:12:29,029 --> 00:12:31,722 فهناك طريقة لحل الأمر - نحل ماذا يا (ريتشارد)؟ - 203 00:12:32,027 --> 00:12:34,462 تقوم الشبكة تماماً بما أمرناها 204 00:12:35,156 --> 00:12:40,021 الذكاء الاصطناعي يُحسّن الضغط والضغط يُحسّن الذكاء الاصطناعي 205 00:12:40,630 --> 00:12:45,844 كل ما يجعلها ناجحة يجعلها خطيرة بالضبط 206 00:12:46,453 --> 00:12:48,843 وهذه ميزة وليست خللاً 207 00:12:48,973 --> 00:12:51,492 كلا، كلا، حسناً، كلا 208 00:12:51,710 --> 00:12:54,533 ماذا سنفعل حيال ذلك؟ ماذا تقترح أن نفعل حيال ذلك؟ 209 00:12:54,620 --> 00:12:56,360 ستجعلني أقول ذلك، أليس كذلك؟ 210 00:12:58,227 --> 00:13:01,270 حسناً، لقد بنينا وحشاً 211 00:13:01,834 --> 00:13:03,918 وعلينا تدميرها - أجننت؟ - 212 00:13:04,006 --> 00:13:05,701 (تباً لك يا (غيلفويل - هذه تفاهة - 213 00:13:05,831 --> 00:13:09,263 هذا جنون - (كلا، كلا، كلا يا (غيلفويل - 214 00:13:09,393 --> 00:13:11,566 لم نبني وحشاً، بداية 215 00:13:11,697 --> 00:13:15,738 فلقد بنينا أعظم شبكة في العالم 216 00:13:16,303 --> 00:13:22,125 هذا المهم، معذرة أتريد تدميرها الآن، الآن؟ 217 00:13:22,863 --> 00:13:25,948 اقتربنا كثيراً من خط النهاية وأنت تريد تدميرها؟ 218 00:13:26,166 --> 00:13:28,121 لقد نجحنا يا رجل قمنا ببنائها 219 00:13:28,294 --> 00:13:30,684 وهي ناجحة ولكنّها بحاجة إلى القليل من المساعدة 220 00:13:30,815 --> 00:13:33,031 علينا إصلاحها، هل اتفقنا؟ 221 00:13:33,596 --> 00:13:35,073 لن ندمرها 222 00:13:35,289 --> 00:13:37,941 ذلك جنون يا رجل دمّر نفسك أفضل 223 00:13:38,330 --> 00:13:39,765 تباً لك 224 00:13:40,765 --> 00:13:43,416 أقصد، هذا جنون 225 00:13:45,414 --> 00:13:50,715 عندما يسألني الناس عن (بايد بايبر) فأقول دوماً الأمر ذاته 226 00:13:56,102 --> 00:13:57,971 أهناك أسئلة أخرى؟ 227 00:13:58,405 --> 00:14:01,187 أيمكنكِ التعمق أكثر؟ 228 00:14:02,663 --> 00:14:04,141 أجل 229 00:14:08,702 --> 00:14:10,180 هلّا تفعلي 230 00:14:35,902 --> 00:14:38,031 (وفر كلامك يا (جيراد لست بمزاج يسمح للكلام التشجيعي 231 00:14:40,246 --> 00:14:42,289 إن كنت تعلمت شيئاً (بوقتي الذي أمضيته مع (غوارت 232 00:14:42,419 --> 00:14:44,071 فهي قوة الاستماع فحسب 233 00:14:45,200 --> 00:14:46,678 غيلفويل) اللعين) 234 00:14:48,285 --> 00:14:50,154 ندمر الشبكة؟ أحقاً؟ 235 00:14:51,283 --> 00:14:53,977 أنتخلص من كل ما كنّا نعمل عليه؟ 236 00:14:54,107 --> 00:14:57,280 ناهيك عن العقد المتضمن مليارات الدولارات 237 00:14:57,758 --> 00:14:59,409 أجل، ذلك مبلغ كبير 238 00:15:00,278 --> 00:15:01,972 وماذا بشأن الأمور الأخرى التي سنقوم بها؟ 239 00:15:02,711 --> 00:15:05,361 أقصد، تقديم الإنترنت للمجتمعات المحرومة 240 00:15:05,491 --> 00:15:07,272 وانقطاع الإنترنت عن الطلاب واللاجئين 241 00:15:07,403 --> 00:15:10,488 والبحوث الجينومية، ربما تساعد بايد بايبر) العلماء بعلاج السرطان) 242 00:15:10,706 --> 00:15:13,182 والسرطان سيىء - إنّه بذيء جداً - 243 00:15:13,312 --> 00:15:15,397 من يريد السرطان؟ لا أحد 244 00:15:16,050 --> 00:15:19,872 ويكون لدينا طفل صغير وهو مريض 245 00:15:21,089 --> 00:15:24,436 ولكن واضح أنّه الشيطان الآن وعلينا تدميره 246 00:15:24,696 --> 00:15:26,781 اقترحت اصطحابه إلى الدكتور ولكنه لم يوافق على ذلك 247 00:15:27,521 --> 00:15:29,389 كانت لدي أم بالتبني والتي ظنّت بأنّي الشيطان 248 00:15:29,519 --> 00:15:30,952 وظنّت بأنّ عليها قتلي 249 00:15:31,561 --> 00:15:33,560 وأعتقد بأنّ ذلك كان مؤلماً بالنسبة إليها 250 00:15:34,124 --> 00:15:35,688 ووجود فرصة 251 00:15:36,645 --> 00:15:41,728 لتحقّق أسوأ الاحتمالات (وأكثرها جنوناً لدى (غيلفويل 252 00:15:42,684 --> 00:15:44,857 كانت لدينا ترسانة نووية لعقود 253 00:15:44,987 --> 00:15:49,376 ونحن بخير باستثناء وجود كتل في رئتينا 254 00:15:49,506 --> 00:15:50,940 واثنتان بالتحديد 255 00:15:51,070 --> 00:15:53,634 أعتقد بأنّنا أكثر أماناً - القلق هو القاتل الحقيقي - 256 00:15:54,416 --> 00:15:59,281 حسناً، بالتأكيد ندم (أوبينهايمر) على صنع القنبلة النووية 257 00:15:59,412 --> 00:16:02,323 ومات وهو يشعر باليأس ولكن، ما صلة ذلك بشيء؟ 258 00:16:02,454 --> 00:16:05,148 أوبينهايمر)، يا له من وغد مغرور) 259 00:16:05,408 --> 00:16:07,841 ماذا علينا أن نفعل؟ ماذا علينا أن نفعل؟ 260 00:16:08,189 --> 00:16:10,796 غيلفويل) اللعين) (علينا الاتصال بـ(إيه تي أند تي 261 00:16:11,187 --> 00:16:13,272 وإخبارهم بأنّ شبكتنا جيّدة جدّاً 262 00:16:13,403 --> 00:16:15,533 وبأنّها ستتحوّل لأداة ستنهي العالم يوماً ما 263 00:16:15,792 --> 00:16:20,094 وليس لدينا خيار أخلاقي آخر باستثناء تدميرها قبل أن يطلقوها 264 00:16:20,312 --> 00:16:24,917 لن نفعل ذلك، لا، لا 265 00:16:26,003 --> 00:16:27,437 (ريتشارد) 266 00:16:28,697 --> 00:16:30,566 سنفعل ما تعتقد بأنّه الأفضل 267 00:16:34,562 --> 00:16:36,040 أعني، وضعوا اللوحة الإعلانية مؤخّراً 268 00:16:37,734 --> 00:16:39,212 إنّها جميلة، صحيح؟ 269 00:16:51,161 --> 00:16:52,594 تبّاً، أنا آسف 270 00:16:53,897 --> 00:16:55,637 غيلفويل) محق) - هل أنت جاد؟ - 271 00:16:56,376 --> 00:16:58,851 هل سنفعل هذا حقّاً؟ هل سنلغي الإطلاق؟ 272 00:16:59,242 --> 00:17:02,066 لا، ذلك ليس كافياً 273 00:17:02,978 --> 00:17:04,977 شبكتنا خطيرة 274 00:17:05,845 --> 00:17:08,019 إن ألغيناها أو أغلقناها 275 00:17:08,150 --> 00:17:12,189 سيحاول آخرون تقليد هندسة أو عكس كل ما صنعناه 276 00:17:12,668 --> 00:17:15,275 مثل قطع مسافة نصف كيلومتر خلال 4 دقائق 277 00:17:15,970 --> 00:17:17,403 ظنّ الجميع بأنّ ذلك مستحيل 278 00:17:17,534 --> 00:17:20,575 إلى أن فعل أحد ذلك وبدأ الجميع بتقليده 279 00:17:20,837 --> 00:17:22,922 لأنّهم عرفوا بأنّ ذلك ممكن 280 00:17:23,314 --> 00:17:25,007 (صحيح، (روجر بانيستر 281 00:17:25,574 --> 00:17:29,570 تخيّلوا إن أصيب بسكتة قلبية وأثّر ذلك عليه ومات 282 00:17:30,091 --> 00:17:34,393 واستلقى على الأرض بقضيب منتصب أسفل سرواله الذي فوق جثته 283 00:17:34,524 --> 00:17:37,565 وثم هتف الجمهور له ذلك ما يجب أن يحدث لنا 284 00:17:38,825 --> 00:17:40,388 علينا تعريض نفسنا للموت 285 00:17:42,214 --> 00:17:43,647 إنّه محق 286 00:17:43,777 --> 00:17:45,255 يجب أن يفشل إطلاق شبكتنا 287 00:17:45,386 --> 00:17:47,949 بشكل علني ومذهل 288 00:17:48,254 --> 00:17:50,383 هل تسمعون ما تقولونه أيّها الحمقى؟ 289 00:17:51,077 --> 00:17:55,683 لأنّي أسمع ما تقولونه وأنتم حمقى وأوغاد 290 00:17:57,117 --> 00:18:01,113 يريد (غيلفويل) تدمير ما لدينا لمنعي من الحصول على المال 291 00:18:02,505 --> 00:18:05,284 هذا مثير للاهتمام - هل تلك سيارة (دينيش) الـ(تيسلا)؟ - 292 00:18:05,546 --> 00:18:07,023 ماذا؟ 293 00:18:09,674 --> 00:18:11,585 لا يركبها أحد - صحيح - 294 00:18:12,499 --> 00:18:14,411 لديك تطبيق (تيسلا) في هاتفك 295 00:18:15,279 --> 00:18:18,321 (والذي يتصل بشبكة (بايد بايبر 296 00:18:19,364 --> 00:18:22,230 طلبت من تلك الشبكة قبل بضع ساعات 297 00:18:22,535 --> 00:18:25,620 تزويدي بالرمز السري لتشغيل سيارتك 298 00:18:26,315 --> 00:18:27,880 وأعطتني ذلك للتو 299 00:18:28,445 --> 00:18:30,530 ولتأكيد صحة ذلك الرمز 300 00:18:31,354 --> 00:18:33,311 قرّرت تشغيل نظام القيادة الآلي في سيارتك 301 00:18:33,571 --> 00:18:35,048 وإيصالها إلى مغسل السيارات (في (إل كامينو 302 00:18:35,656 --> 00:18:38,914 ويبدو بأنّ الرمز كان صحيحاً أليس كذلك؟ 303 00:18:40,089 --> 00:18:41,566 (كوني حذرة يا (شارلوت 304 00:18:41,697 --> 00:18:43,130 ما التشفير التي تستخدمه (تيسلا)؟ 305 00:18:43,521 --> 00:18:45,085 منحنى 91552 306 00:18:46,258 --> 00:18:51,298 إنّه أكثر نظام تسجيل سري وآمن 307 00:18:51,732 --> 00:18:55,644 ليس بعد الآن لأنّ شبكتنا اخترقته بسهولة 308 00:18:55,904 --> 00:18:58,641 خلال ساعتين و47 دقيقة فقط 309 00:18:59,684 --> 00:19:01,379 ستجلس جهة الادعاء 310 00:19:01,553 --> 00:19:03,203 (حسناً، إنّهم محقّون يا (دينيش 311 00:19:03,334 --> 00:19:06,463 علينا أن نفشل وأن يبدو ذلك مثل حادثة 312 00:19:06,593 --> 00:19:08,071 وإلّا سنذهب إلى السجن 313 00:19:11,459 --> 00:19:13,849 لا، لا أستطيع فعل ذلك - بل تستطيع بالطبع - 314 00:19:14,195 --> 00:19:16,629 جهّزتك حياتك للفشل العلني 315 00:19:17,672 --> 00:19:19,498 ولكنّك لا تدرك ذلك الآن 316 00:19:19,628 --> 00:19:22,582 لا تهنني أنا ناجح مقارنة بكم أيّها الفاشلون 317 00:19:22,930 --> 00:19:25,494 ولكن، هل سأفعل ذلك؟ سأكون صريحاً معكم 318 00:19:26,666 --> 00:19:28,144 لا أقصد الإهانة لنفسي 319 00:19:28,491 --> 00:19:30,664 ولكنّي طماع ولا يُعتمد علي 320 00:19:31,402 --> 00:19:32,879 ووغد أيضاً 321 00:19:33,358 --> 00:19:36,530 إن كانت لدي فرصة لإيقافكم 322 00:19:36,661 --> 00:19:38,093 سأفعل ذلك 323 00:19:38,398 --> 00:19:39,875 سأفسد تخريبنا 324 00:19:40,265 --> 00:19:42,917 ولذلك، إن كان على الشركة أن تفشل 325 00:19:43,090 --> 00:19:44,654 والفشل بشكل مذهل 326 00:19:47,131 --> 00:19:48,565 عليكم فعل ذلك من دوني 327 00:19:49,304 --> 00:19:52,691 سألغي الإذن (وألغي حسابي في (بايد بايبر 328 00:19:52,779 --> 00:19:55,430 وسأستخدم الـ(جيميل) مثل الأوغاد 329 00:19:58,516 --> 00:20:01,165 لا تدعوني أقترب من الإطلاق 330 00:20:01,644 --> 00:20:04,077 قد أرجوكم وأكذب عليكم 331 00:20:04,728 --> 00:20:07,118 ولكنّي لا أستطيع رشوتكم لأني فقير 332 00:20:08,943 --> 00:20:10,419 ولكنّي عائق كبير 333 00:20:11,724 --> 00:20:14,591 كان هذا أكثر تصرف جبان شجاع رأيته في حياتي 334 00:20:14,982 --> 00:20:16,591 كل هذا بسبب نقطة لعينة؟ 335 00:20:18,545 --> 00:20:20,805 (سيارة (دينيش (في ممر طلبات السيارات في (ويندي 336 00:20:21,847 --> 00:20:23,281 هل تشعرون بالجوع؟ 337 00:20:23,411 --> 00:20:25,758 (اسمه (بايبرنت" "وسيصبح متوفراً في هواتفكم 338 00:20:25,976 --> 00:20:28,321 (سيطلقون تطبيق (بايد بابيبر" "بعد ظهيرة الغد 339 00:20:28,452 --> 00:20:31,233 (في أجدد هواتف الـ(فايف جي" "(وبأنظمة الـ(آي أو إس) و(الأندرويد 340 00:20:31,319 --> 00:20:33,275 "في أكبر 10 مدن بالبلد" 341 00:20:33,361 --> 00:20:35,445 إن سارت الأمور مثل المخطّط" "(قالت (إيه تي أند تي 342 00:20:35,577 --> 00:20:37,967 (سيكون تطبيق (بايبرنت" "في أكثر من نصف مليار هاتف 343 00:20:38,098 --> 00:20:40,705 "خلال سنة" - "ولا أحد متحمّس أكثر" - 344 00:20:40,835 --> 00:20:42,487 "من المعجبين الكبار بالتكنولوجيا" 345 00:20:42,661 --> 00:20:44,093 "مثل الذين خلفي" 346 00:20:45,657 --> 00:20:48,917 والذين سيخيّمون هنا طوال الليل" "لشراء النسخة المحدودة 347 00:20:49,002 --> 00:20:50,611 من الهواتف الذكية" "(التي تحتوي تقنيات (بايد بايبر 348 00:20:51,046 --> 00:20:53,132 "وبفضل حماستهم هذه" 349 00:20:53,479 --> 00:20:57,432 قد ينضم أشخاص آخرون إليهم" "(لشراء هواتف (بايبر 350 00:20:58,562 --> 00:21:00,604 (أنا (جيم غيتمان" "(من (كيه سي تي دبليو 351 00:21:03,820 --> 00:21:05,992 حسناً، شكراً جميعاً أقدّر لكم ذلك، حسناً 352 00:21:07,296 --> 00:21:08,773 أراكم، أراكم 353 00:21:22,851 --> 00:21:24,892 هل تريدون حلوى الـ(بيركلو)؟ 354 00:21:25,023 --> 00:21:27,065 اشتريت الكثير منها في المتجر 355 00:21:27,196 --> 00:21:29,629 ولذلك سأوزعها على من يرغب فيها 356 00:21:29,759 --> 00:21:31,237 هل تريدون الحلوى؟ 357 00:21:31,541 --> 00:21:33,365 هل طلبت أحد سترات (بايد بايبر)؟ 358 00:21:34,843 --> 00:21:36,624 هل يوجد اسم مستعار رائع للسترات؟ 359 00:21:36,970 --> 00:21:39,143 طرّزت اسم (دينيش) أيضاً 360 00:21:39,491 --> 00:21:40,969 إنّه المفضل لدي أيضاً 361 00:21:42,620 --> 00:21:45,532 !انتظر، يا إلهي 362 00:21:46,097 --> 00:21:47,530 (يا رجل، إنّه (دينيش 363 00:21:48,052 --> 00:21:49,745 (أجل، أنا (دينيش تشوغتاي 364 00:21:50,918 --> 00:21:53,873 (أجل، ساهمت بتأسيس (بايد بايبر وأرتدي سترة أصلية 365 00:21:54,134 --> 00:21:55,613 يا إلهي، لا أستطيع انتظار الغد 366 00:21:55,741 --> 00:21:57,394 لا تقلقي من الغد واهتمي باليوم 367 00:21:57,524 --> 00:21:58,957 تبّاً للغد 368 00:21:59,088 --> 00:22:01,042 هل أستطيع التقاط صورة معك؟ 369 00:22:01,434 --> 00:22:03,302 أجل، أجل - حسناً، شكراً لك - 370 00:22:03,954 --> 00:22:05,387 ها هي 371 00:22:06,168 --> 00:22:07,603 "(أنا (بايد بايبر" 372 00:22:07,821 --> 00:22:10,689 "(أنا (بايد بايبر" - "(أنا (بايد بايبر" - 373 00:22:11,601 --> 00:22:13,079 "(أنا (بايد بايبر" 374 00:22:15,337 --> 00:22:17,554 هل نحن مستعدون؟ - أجل - 375 00:22:18,249 --> 00:22:21,029 سيبدأ النص الذي كتبته بنسخة جديدة من مكثّف المكتب 376 00:22:21,159 --> 00:22:22,637 حالما تصعد على المسرح 377 00:22:23,245 --> 00:22:24,723 لن يراها أحد هنا 378 00:22:24,984 --> 00:22:29,502 ستبدأ العقد بإصدار ضجة بين أساور التواصل عند بدء البث 379 00:22:29,676 --> 00:22:31,718 ستشوّش إشارات الهواتف المحمولة (وتعطّل خاصية الـ(بلوتوث 380 00:22:31,849 --> 00:22:34,281 وكل وحدات تحديد المواقع على بعد كيلومترات 381 00:22:35,151 --> 00:22:36,585 جيّد، أجل 382 00:22:36,976 --> 00:22:38,453 سيرغموننا على إغلاق الشبكة 383 00:22:39,973 --> 00:22:41,451 وسينتهي الأمر 384 00:22:44,014 --> 00:22:45,492 جيّد 385 00:22:46,056 --> 00:22:47,533 أجل، جيّد 386 00:22:49,229 --> 00:22:51,009 تبّاً - (ريتشارد) - 387 00:22:51,967 --> 00:22:54,356 سنبدأ الآن - حسناً، لنذهب - 388 00:22:59,438 --> 00:23:00,916 "(أنا (بايد بايبر" 389 00:23:01,612 --> 00:23:03,610 "(أنا (بايد بايبر" 390 00:23:04,132 --> 00:23:06,566 "(أنا (بايد بايبر" 391 00:23:08,042 --> 00:23:10,605 (مرحباً، اسمي (دينيش تشوغتاي 392 00:23:10,779 --> 00:23:13,865 أريد التأكّد من عدم وجود اسمي في لائحة إطلاق الشبكة اليوم 393 00:23:13,950 --> 00:23:15,429 تشوغتاي)؟) 394 00:23:16,341 --> 00:23:18,644 لا أرى اسمك هنا - حسناً، ذلك رائع - 395 00:23:19,425 --> 00:23:21,337 أيمكنك التأكّد من عدم وجود قائمة للضيوف المميزين 396 00:23:21,468 --> 00:23:22,988 والتي لا تحتوي اسم (تشوغتاي)؟ 397 00:23:23,510 --> 00:23:25,292 كتابته مثل لفظه - حسناً - 398 00:23:25,507 --> 00:23:27,465 (تشو) وثم (غتاي) 399 00:23:27,725 --> 00:23:29,203 لا، ليس هنا أيضاً 400 00:23:29,333 --> 00:23:32,939 هل رجلا الأمن هذان... الأفضل لديكم؟ 401 00:23:33,330 --> 00:23:36,328 هل سيوقفانني؟ هل سيقضيان علي؟ 402 00:23:36,762 --> 00:23:40,019 أنا آسفة - شكراً جزيلاً، هذا ما أردته - 403 00:23:40,412 --> 00:23:43,323 أشعر بثقة كبيرة ولن أدخل إلى الحدث اليوم 404 00:23:43,497 --> 00:23:46,538 شكراً على عدم مساعدتي لا تدعاني أدخل 405 00:23:46,886 --> 00:23:48,928 "(نحن (بايد بايبر" 406 00:23:58,748 --> 00:24:00,182 أجل، مرحباً 407 00:24:00,573 --> 00:24:03,527 (أنا (ريتشارد هندريكس المؤسس والمدير التنفيذي 408 00:24:03,657 --> 00:24:08,306 وأنا مسرور للترحيب بكم بحدث إطلاق (بايد بايبر) الرسمي 409 00:24:32,117 --> 00:24:33,812 (مرحباً (جون - أجل - 410 00:24:34,245 --> 00:24:36,766 أحضرت لك المياه الساخنة - حسناً - 411 00:24:42,848 --> 00:24:46,412 غيب)، يوجد شيء غريب هنا) 412 00:24:48,844 --> 00:24:50,278 ما الأمر؟ 413 00:24:51,973 --> 00:24:53,450 الرمز الذي سيطلقونه 414 00:24:54,232 --> 00:24:55,710 ليس للنسخة الذي شحنّاها 415 00:24:57,057 --> 00:24:58,708 وضع شخص نسخة جديدة 416 00:25:02,401 --> 00:25:04,444 (جون) - أجل؟ - 417 00:25:05,356 --> 00:25:06,790 ذلك خطأ 418 00:25:08,137 --> 00:25:09,657 علينا تعديله إلى الرمز الصحيح 419 00:25:13,090 --> 00:25:14,567 حسناً 420 00:25:19,085 --> 00:25:20,563 "سريع وقوي" 421 00:25:20,693 --> 00:25:22,822 (يبدو مثلك يا (أندريه أوغودالا 422 00:25:22,996 --> 00:25:24,559 أجل - "(ذلك صحيح يا (ريتشارد هندريكس" - 423 00:25:24,995 --> 00:25:27,124 وبصفتي أفضل لاعب دفاع" "في اتحاد كرة السلة الوطني 424 00:25:27,428 --> 00:25:29,123 "أعرف القليل من أمن الشبكات" 425 00:25:29,471 --> 00:25:32,208 (هل تعتقد بأنّ (بايد بايبر" "أهم لاعب في الفريق؟ 426 00:25:32,772 --> 00:25:35,770 "أكثر هاتف قيّم؟ أجل" 427 00:25:38,421 --> 00:25:39,899 (دينيش) 428 00:25:41,028 --> 00:25:42,505 غيب)، ماذا تفعل هنا؟) 429 00:25:42,636 --> 00:25:47,631 لم تجب على الاتصالات والرسائل ولذلك أتيت من المكتب إلى هنا 430 00:25:48,588 --> 00:25:51,239 توجد نسخة غريبة من البرنامج 431 00:25:55,366 --> 00:25:57,148 ...في شبكة الإنترنت، ولذلك 432 00:25:59,016 --> 00:26:02,318 وإذاً؟ - بدّلتها بالنسخة التي شحنّاها - 433 00:26:07,140 --> 00:26:08,880 لدي النسخة الغريبة 434 00:26:09,400 --> 00:26:10,877 ها هي 435 00:26:11,355 --> 00:26:13,397 ويحتوي القرص على صور لي (في (هاواي 436 00:26:16,612 --> 00:26:18,568 هل كان سينشرون هذه النسخة 437 00:26:19,090 --> 00:26:22,956 ولكنّك بدّلتها وسنطلق النسخة الأقدم الآن؟ 438 00:26:24,303 --> 00:26:25,781 أجل 439 00:26:26,346 --> 00:26:27,824 إن لم أفعل شيئاً إذاً 440 00:26:28,822 --> 00:26:30,255 ...لا شيء على الإطلاق 441 00:26:31,169 --> 00:26:35,080 لا شيء - هل سيطلقون النسخة الصحيحة؟ - 442 00:26:36,166 --> 00:26:38,252 ماذا تعني بهذه الحركة؟ 443 00:26:38,467 --> 00:26:39,945 أمدّد أصابعي فقط 444 00:26:41,031 --> 00:26:43,943 قبل أن أذهب، أخبروني" "من أطلق الكلاب؟ 445 00:26:49,722 --> 00:26:51,808 تبّاً، حسناً، شكراً لك 446 00:26:56,195 --> 00:26:59,192 اترك رسالة" "(وتبّاً لك يا (دينيش 447 00:27:04,929 --> 00:27:06,407 المكثّف على السطح 448 00:27:27,653 --> 00:27:29,478 (صفّقوا لـ(مينلو بارك 449 00:27:29,738 --> 00:27:31,260 "ألم تكن الكلاب ظريفة؟" 450 00:27:31,737 --> 00:27:33,735 تبّاً، من كتب هذا النص؟ 451 00:27:37,343 --> 00:27:41,470 يا أصدقاء، لدينا مشكلة كبيرة 452 00:27:41,818 --> 00:27:44,381 أعاد (غيب) النسخة القديمة 453 00:27:44,728 --> 00:27:46,814 علامة تعجب، علامة تعجب 454 00:27:49,987 --> 00:27:51,724 (حصلت على رسالة من (دينيش 455 00:27:52,854 --> 00:27:55,547 "يا أصدقاء، هيّا، ألعاب ملك ممتعة" 456 00:27:55,895 --> 00:27:57,460 "سيارة قديمة منحرفة" 457 00:27:58,676 --> 00:28:02,370 ماذا؟ - عرضت عليكم - 458 00:28:02,761 --> 00:28:05,542 تبادل البيانات الدولية واللامركزية 459 00:28:05,931 --> 00:28:08,017 والمساحة المقاومة للتلاعب بها 460 00:28:08,322 --> 00:28:12,102 أظهرت لكم بأنّكم الوحيدون القادرون على التحكّم ببياناتكم الشخصية 461 00:28:12,536 --> 00:28:14,014 وهويتكم أيضاً 462 00:28:21,444 --> 00:28:26,570 عملنا في (بايد بايبر) بجهد على هذا 463 00:28:29,438 --> 00:28:34,217 ولم ننم لـ6 سنوات قاسية من أجل هذا المشروع 464 00:28:35,608 --> 00:28:40,126 وأنا فخور جدّاً بما فعلناه 465 00:28:44,342 --> 00:28:47,991 (مرشدي (بيتر غريغوري 466 00:28:48,686 --> 00:28:50,858 أرشدنا إلى الطريق الذي سلكناه 467 00:28:52,336 --> 00:28:55,986 لقّبه بالإنترنت الذي نستحقه 468 00:28:58,071 --> 00:29:01,026 ناضلنا في كل خطوة 469 00:29:01,157 --> 00:29:05,457 لنقدّم لكم أفضل شبكة 470 00:29:06,891 --> 00:29:10,585 وبعد 5 دقائق و42 ثانية 471 00:29:14,713 --> 00:29:16,147 سينتهي ذلك النضال 472 00:29:22,316 --> 00:29:24,924 "منطقة السطح، الدخول محظور" 473 00:30:07,982 --> 00:30:09,459 ابن الساقطة 474 00:30:11,631 --> 00:30:14,109 دينيش) أيّها الإرهابي، ماذا تفعل؟) 475 00:30:15,412 --> 00:30:16,889 هل تستنمي؟ 476 00:30:17,367 --> 00:30:20,408 ماذا فعلت؟ تمرين ضغط؟ كفّ عن التصرف كضعيف 477 00:30:21,538 --> 00:30:23,015 "دعوني أوضّح لكم" 478 00:30:23,146 --> 00:30:24,927 "...بأنّي الألماني" 479 00:30:31,922 --> 00:30:33,400 مرحباً؟ 480 00:30:34,182 --> 00:30:35,659 أين (دينيش)؟ 481 00:30:35,789 --> 00:30:37,440 "أخبره بالمغادرة" - أخبره بذلك - 482 00:30:37,745 --> 00:30:39,221 هذا أنا، أنا هنا 483 00:30:39,352 --> 00:30:40,830 هذا اتصال مشترك وأستطيع سماعك 484 00:30:41,178 --> 00:30:42,611 "انتظر" 485 00:30:42,873 --> 00:30:44,566 مرحباً - الاتصال مشترك بيننا - 486 00:30:44,914 --> 00:30:47,086 ريتشارد)، أنت تبلي حسناً) 487 00:30:47,216 --> 00:30:49,346 (جيرد)، اصمت، التف يا (ريتشارد) 488 00:30:49,648 --> 00:30:51,083 أنا خلفك 489 00:30:52,388 --> 00:30:55,647 (يقول (دينيش) إنّ (غيب أعاد النسخة الأصلية 490 00:30:55,777 --> 00:30:57,210 من مكثّف شبكة المكتب 491 00:30:57,340 --> 00:31:00,034 ولكنّي لا أستطيع تأكيد ذلك لأنّي لا أقف أمام المكثّف 492 00:31:00,468 --> 00:31:02,162 أنا في الجهة المقابلة كما ترى 493 00:31:02,597 --> 00:31:04,770 ولكنّ (دينيش) على السطح 494 00:31:05,944 --> 00:31:08,073 ويريد منّي إعادة الإذن إليه للولوج إلى الشبكة 495 00:31:08,419 --> 00:31:13,417 لأعيد النسخة الصحيحة بل الخاطئة بل التي تحدّثنا عنها 496 00:31:13,548 --> 00:31:16,284 النسخة الذي ستنقذ الكثير ولكنّها ستجعلني فقيراً 497 00:31:16,458 --> 00:31:18,414 ولكن، هل نصدقه؟ 498 00:31:18,588 --> 00:31:21,108 بصراحة، توجد أسباب كثيرة لعدم الوثوق به 499 00:31:21,586 --> 00:31:23,802 أخبرنا بألّا نثق به - "ولكن صدّقوني" - 500 00:31:24,060 --> 00:31:26,842 هل علينا أن نثق به؟ - "أريد فعل الصواب لمرّة" - 501 00:31:26,973 --> 00:31:29,190 ريتشارد)، أحتاج إلى إجابة منك) 502 00:31:29,275 --> 00:31:32,231 ليس لدي وقت كثير - يعتمد مصير العالم علينا - 503 00:31:32,404 --> 00:31:33,969 ريتشارد)، حان الوقت؟) 504 00:31:34,533 --> 00:31:36,011 هيّا - حسناً - 505 00:31:36,141 --> 00:31:38,183 "ريتشارد)، نحتاج إلى إجابة)" - سيداتي وسادتي - 506 00:31:38,921 --> 00:31:41,485 سنطلق الشبكة بعد 10 ثوان 507 00:31:42,093 --> 00:31:46,004 9، 8، 7 508 00:31:46,918 --> 00:31:49,219 6، 5 - (تبّاً للأمر، تفضّل يا (دينيش - 509 00:31:51,696 --> 00:31:56,822 4، 3، 2، 1 510 00:31:56,953 --> 00:31:58,431 سيداتي وسادتي 511 00:31:58,518 --> 00:32:01,601 تم انطلاق شبكة (بايد بايبر) رسمياً 512 00:32:04,383 --> 00:32:07,076 البالونات تتساقط أهذه علامة مبشرة أم مقلقة؟ 513 00:32:15,723 --> 00:32:17,939 التطبيق متاح الآن 514 00:32:21,675 --> 00:32:23,980 نجحنا - أين أنتم يا رفاق - 515 00:32:25,935 --> 00:32:28,194 يُفترض أن تخرج الاتصالات عن السيطرة أحدث ذلك؟ 516 00:32:28,585 --> 00:32:30,280 ما زلت أسمعك إذن، فالهواتف الخلوية تعمل 517 00:32:30,799 --> 00:32:33,016 وحركة المرور مستمرة إذن، لا بد أنّ الـ(جي بي إس) يعمل 518 00:32:33,799 --> 00:32:36,928 (إنّه محق، يشير الـ(جي بي إس إلى أنّي هنا واقف إلى جوارك 519 00:32:37,056 --> 00:32:38,491 ويبدو هذا صحيحاً 520 00:32:38,622 --> 00:32:41,793 دينيش)، هل أضعتنا؟) - كلّا، لم يفعل، إننا نولّد تشويشاً - 521 00:32:42,098 --> 00:32:43,662 (حسناً، أعتذر يا (دينيش 522 00:32:43,836 --> 00:32:46,094 لا بأس، كنت أتوقع أن أضيعكم أيضاً 523 00:32:46,268 --> 00:32:49,484 لدينا مشكلة، لم يرتفع قاع التشويش (بالقدر الذي يغطي حتى على الـ(بلوتوث 524 00:32:49,613 --> 00:32:53,525 حسناً، أي نولّد تشويشاً لكنّه لا يكفي للتداخل مع شيء؟ 525 00:32:53,656 --> 00:32:56,088 هل سينجح هذا؟ هل سنجني مليارات الدولارات؟ 526 00:32:56,306 --> 00:32:58,217 لم يكن ليحدث هذا لو كان لدينا وقت للتجربة 527 00:32:58,521 --> 00:33:00,520 هل تمزحون؟ هل فشلنا في أن نفشل؟ 528 00:33:00,867 --> 00:33:02,301 لمَ تنبح الكلاب؟ 529 00:33:04,127 --> 00:33:08,384 تباً، ربما نولّد تداخل يجعل سماعات الهواتف تصدر رناً 530 00:33:08,819 --> 00:33:10,297 وهل هذا يزعج الكلاب؟ 531 00:33:10,512 --> 00:33:12,772 كلّا، لا يُفترض أن تنزعج الكلاب من التردد 532 00:33:12,946 --> 00:33:14,424 إذن، لمَ تنبح؟ 533 00:33:24,721 --> 00:33:27,633 رجاءً أيها السيدات والسادة حافظوا على هدوئكم 534 00:33:28,718 --> 00:33:30,197 !يا إلهي 535 00:33:35,888 --> 00:33:37,538 !يا للهول 536 00:33:38,885 --> 00:33:40,363 ماذا فعلنا؟ 537 00:33:42,624 --> 00:33:44,709 في قصة خيالية" "تحولت إلى كابوس تحقق 538 00:33:44,837 --> 00:33:48,184 تدفقت آلاف الجرذان" "في شوارع (سان فرانسيسكو) اليوم 539 00:33:48,315 --> 00:33:52,442 (بثت هواتف (بايد بايبر" "موجات فوق صوتية حادة 540 00:33:52,790 --> 00:33:54,657 "والتي بدأت تنفّر الجرذان" 541 00:33:54,788 --> 00:33:57,700 "أصبحت شوارع (سياتل) تملؤها الجرذان" 542 00:33:58,091 --> 00:33:59,698 "ولم يستطع أحد النوم" 543 00:33:59,828 --> 00:34:01,871 (سيعود جمهور (جاينتس" "إلى بيتوهم اليوم وهم سعداء 544 00:34:02,001 --> 00:34:04,781 "حيث هُزم فريق (كابس)...، اللعنة" 545 00:34:05,042 --> 00:34:07,519 يُطلقون على الحادث" "موقعة الجرذان)، أجل) 546 00:34:07,997 --> 00:34:10,561 (ما عدا في (نيويورك" "(حيث يُطلقون عليه (يوم الأربعاء 547 00:34:14,862 --> 00:34:18,381 أصبحوا (بايد بايبر) فعلياً لا يمكنك اختلاق ذلك 548 00:34:18,642 --> 00:34:20,163 ربما لا يمكنك أنت 549 00:34:21,901 --> 00:34:23,379 لكنّي يمكنني 550 00:34:24,291 --> 00:34:25,725 رفقاً بي 551 00:34:26,072 --> 00:34:28,418 حين نفكّر في إخفاقات التكنولوجيا 552 00:34:28,722 --> 00:34:31,850 (مثل (بيتس دوت كوم) و(ثيرانوس (و(وي ورك 553 00:34:32,111 --> 00:34:35,023 نجد (بايد بايبر) تتصدر هذه القائمة 554 00:34:35,153 --> 00:34:38,629 بايد بايبر) تمثّل عبئاً ثقيلاً)" "(على عاتق (إيه تي أند تي 555 00:34:38,978 --> 00:34:41,106 "تخلصوا منها، تخلصوا منها الآن" 556 00:34:41,192 --> 00:34:44,451 خسرت أموالاً طائلة مع هؤلاء - "راس هانيمان)، مستثمر مخاطر)" - 557 00:34:44,581 --> 00:34:46,277 جعلوني جرذاً 558 00:34:47,362 --> 00:34:48,797 هذه تورية 559 00:34:48,927 --> 00:34:51,795 لكنّي استعدت نقودي بالاستثمار في مجال زراعة الشعر 560 00:34:54,705 --> 00:34:56,182 ماذا؟ 561 00:34:56,313 --> 00:34:59,528 جرذان؟ أجل، لدينا البعض هنا 562 00:35:00,789 --> 00:35:02,223 مجازاً 563 00:35:02,744 --> 00:35:04,438 ويتم التعامل معها 564 00:35:05,959 --> 00:35:08,176 "لذلك فاعتباراً من الآن" 565 00:35:08,435 --> 00:35:10,043 "(سأغلق شبكة (بايد بايبر" 566 00:35:10,477 --> 00:35:14,259 وسأمحو ملفاتها المخزنة وسأصفي أصولها المتبقية 567 00:35:15,214 --> 00:35:17,517 "حسناً، هذا هو بياننا" 568 00:35:17,821 --> 00:35:19,559 "لن نتلقى أسئلة أخرى" 569 00:35:19,689 --> 00:35:24,944 اسمحوا لي أن أقول" "إنّي حقاً في غاية الأسف 570 00:35:25,988 --> 00:35:28,249 "لم يكن يُفترض أبداً أن ننشىء هذا" 571 00:35:28,597 --> 00:35:32,244 إنّه يشوبه الأخطاء التقنية" "من أوله لآخره 572 00:35:34,331 --> 00:35:35,808 "وعلينا جميعاً تذكّر هذا" 573 00:35:37,458 --> 00:35:38,893 "دائماً وأبداً" 574 00:35:40,198 --> 00:35:41,631 "عذراً" 575 00:35:42,370 --> 00:35:43,803 "ريتشارد)، انتظر)" 576 00:35:45,150 --> 00:35:49,843 وبالطبع السيد (هندريكس) لا يقصد أنّ كلامه" "ملزم قانوناً أو يستوجب رفع دعوى 577 00:35:49,971 --> 00:35:51,406 "افعلوا شيئاً مفيداً" 578 00:35:53,102 --> 00:35:54,579 الأمر غريب - "بيل غيتس)، مؤسس (ميكروسوفت) ومديرها)" - 579 00:35:54,709 --> 00:35:57,838 كان يبدو حقاً أن مشروع (بايد بايبر) سينجح 580 00:36:00,444 --> 00:36:02,357 ثمة شيء غير منطقي 581 00:36:06,962 --> 00:36:09,786 إذن، فعلت الصواب وساعدت في إنقاذ العالم 582 00:36:10,308 --> 00:36:11,915 وما زالت قدماي تؤلماني بشدة 583 00:36:12,567 --> 00:36:14,522 وجزائي هو الفقر 584 00:36:17,911 --> 00:36:19,345 ماذا ستفعل؟ 585 00:36:20,258 --> 00:36:22,474 لا أدري، أفكّر في التدريس 586 00:36:22,604 --> 00:36:24,081 لا أقصدك 587 00:36:29,597 --> 00:36:31,032 أعتقد أنّي سأختفي قليلاً 588 00:36:31,511 --> 00:36:33,901 ربما أسافر - أجل، قد أسافر أيضاً - 589 00:36:34,770 --> 00:36:36,204 إلى أين تفكر في الذهاب؟ 590 00:36:37,116 --> 00:36:40,940 قد يفيد أن تتظاهروا بأنّكم غاضبون منّي حالياً على الأقل 591 00:36:42,156 --> 00:36:47,110 (درست المسرح العالمي بـ(فيسار لكنّ هذه مسرحية صعبة لا أستطيع تمثيلها 592 00:36:50,977 --> 00:36:52,844 بربكم يا رفاق، فلنبتهج 593 00:36:53,801 --> 00:36:57,450 فلقد أردنا إنشاء أفضل ما تم إنشاؤه على الإطلاق 594 00:36:57,668 --> 00:36:59,667 وقد فعلنا، أليس كذلك؟ 595 00:37:00,926 --> 00:37:02,404 لقد نجحنا 596 00:37:03,621 --> 00:37:07,138 ومَن بوسعه قول إنّه أنقذ العالم حقاً؟ 597 00:37:08,356 --> 00:37:09,833 أليس كذلك؟ - ليس نحن - 598 00:37:10,528 --> 00:37:12,311 لا نستطيع إخبار أحد بما فعلنا 599 00:37:12,397 --> 00:37:15,265 أجل، ليس جهراً، أجل 600 00:37:15,612 --> 00:37:17,481 أنا معتاد على السكوت 601 00:37:18,437 --> 00:37:19,870 (حظاً موفقاً يا (دينيش 602 00:37:24,258 --> 00:37:25,737 وبالجانب المشرق 603 00:37:30,776 --> 00:37:32,384 وجدت صندوقاً آخر 604 00:37:38,988 --> 00:37:43,116 حسناً، كنت محرجاً بعض الشيء 605 00:37:44,246 --> 00:37:49,241 لذا تواريت عن الأنظار لفترة حيث سافرت 606 00:37:49,676 --> 00:37:52,240 (ذهبت إلى (التبيت) للبحث عن (إرليك 607 00:37:52,414 --> 00:37:54,195 لكنّه كان قد رحل 608 00:37:55,282 --> 00:37:57,628 ثم عدت 609 00:37:58,063 --> 00:38:01,278 لكن لم يرد أحد (توظيف صاحب فكرة (بايد بايبر 610 00:38:02,277 --> 00:38:06,188 لكن رغم ذلك، وظفني أعز أصدقائي 611 00:38:07,318 --> 00:38:11,575 والآن أصبحت (أستاذ مذهب (غافين بيلسون 612 00:38:12,792 --> 00:38:15,790 "لـ"الأخلاقيات والتكنولوجيا (بجامعة (ستانفورد 613 00:38:16,398 --> 00:38:18,614 (اسمي (نيلسون بيغيتي 614 00:38:18,745 --> 00:38:21,135 (وأنا رئيس جامعة (ستانفورد 615 00:38:23,785 --> 00:38:25,263 (ستانفورد) 616 00:38:25,348 --> 00:38:28,520 أنتم أيها الخريجون لديكم مسئوليات كثيرة 617 00:38:29,129 --> 00:38:31,779 ...مثل إنهاء الأعمال المهمة لحركات 618 00:38:31,996 --> 00:38:36,124 (مثل حركة (علامة شباك، ميت 00 619 00:38:36,559 --> 00:38:38,036 (وحركة (تايتل إكس 620 00:38:38,687 --> 00:38:41,599 أظنني أعرف السبب لكن لماذا يسمونك (بيغ هيد)؟ 621 00:38:41,947 --> 00:38:47,247 أجل، إنّهم يتصرفون كالأطفال ويسخرون من رأسي الكبير 622 00:38:48,812 --> 00:38:51,289 أليس لأن اسمك الأخير (بيغيتي)؟ 623 00:38:59,847 --> 00:39:02,629 أنا أحد مؤسسي شركة "نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)" 624 00:39:02,888 --> 00:39:05,279 إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني (بمنطقة خليج (سان فرانسسكو 625 00:39:06,235 --> 00:39:11,058 أنا أحد مؤسسي شركة "نيول رود) للتقنيات الاستراتيجية)" 626 00:39:11,189 --> 00:39:14,230 إحدى أكبر شركات الأمن الإلكتروني - قلت هذا بالضبط - 627 00:39:15,620 --> 00:39:18,965 قلته للتو، سمعتني أقوله - (بمنطقة خليج (سان فرانسسكو - 628 00:39:19,617 --> 00:39:21,094 الكلام يكون أجمل حين أقوله أنا 629 00:39:21,833 --> 00:39:24,180 كما أنّهم سيحذفون كلامك حتماً 630 00:39:24,354 --> 00:39:29,263 إذن، لمَ يسجلونه إن كانوا سيحذفونه - أخبرهم بشرائك المنزل المجاور لمنزلي - 631 00:39:29,611 --> 00:39:33,782 لأنّك تحبني كثيراً - حسناً، اذهب إلى الجحيم - 632 00:39:34,433 --> 00:39:35,911 كيف الحال يا رفاق؟ 633 00:39:37,041 --> 00:39:38,474 حان وقت عقد اجتماع 634 00:39:39,083 --> 00:39:40,994 لدينا اجتماع - إلزامي - 635 00:39:41,863 --> 00:39:45,773 ماذا أفعل الآن؟ أعمل بمنظمة غير هادفة للربح بالعاصمة 636 00:39:46,165 --> 00:39:50,988 إنّه فريق تفكير، نفكّر في الأمور فحسب 637 00:39:51,899 --> 00:39:53,334 إذن، تعملين بوكالة الأمن القومي 638 00:39:53,769 --> 00:39:56,115 وكالة الأمن القومي؟ كلّا، كلّا 639 00:39:56,593 --> 00:39:58,547 إنّها أبعد ما تكون عن منظمة الأمن القومي 640 00:40:00,416 --> 00:40:02,763 يا إلهي، هذا هراء 641 00:40:03,371 --> 00:40:04,892 إنّه سؤال غريب جداً 642 00:40:05,587 --> 00:40:08,367 حسناً - "أحب العمل مع كبار السن" - 643 00:40:08,671 --> 00:40:10,714 واحد، اثنان 644 00:40:10,844 --> 00:40:13,016 "كأنّ لدي آباء كثيرون" 645 00:40:13,625 --> 00:40:15,102 "وأؤدي أيضاً دور أبيهم" 646 00:40:15,407 --> 00:40:18,013 (كلّا، كلّا يا (مارتن 647 00:40:18,361 --> 00:40:21,533 إنّها لا تحب سواك كنّا نرقص كصديقين فحسب 648 00:40:21,881 --> 00:40:25,921 انتشر وباء الهربس وسط السكان في هذا الخريف 649 00:40:26,052 --> 00:40:27,615 ...وهذا سيىء من الناحية الطبية، ولكن 650 00:40:28,484 --> 00:40:31,092 من منظور آخر، إنّه مؤثر نوعاً ما 651 00:40:31,700 --> 00:40:34,090 حسناً، نحن في طريقنا إلى النزل 652 00:40:37,739 --> 00:40:39,738 لم أذهب إلى هناك منذ زمن طويل 653 00:40:41,737 --> 00:40:45,605 كانت فترة مذهلة في حياتي 654 00:40:46,820 --> 00:40:49,948 لم أظن يوماً أنّي سأحظى بمجموعة من الأصدقاء الذكور 655 00:40:50,948 --> 00:40:53,815 ...الرجال يبدون وضيعين وقساة، لكن 656 00:40:55,033 --> 00:40:58,638 هؤلاء كانوا في غاية اللطف واللين 657 00:40:59,725 --> 00:41:04,200 هل أحضرتِ كتابكِ؟ (أمير المستقبل"؟ (جودي" 658 00:41:09,501 --> 00:41:12,152 مرحباً يا رجل - مرحباً يا صديقي - 659 00:41:14,237 --> 00:41:15,671 هل أنت بخير؟ 660 00:41:16,365 --> 00:41:17,843 أجل 661 00:41:17,973 --> 00:41:19,451 لم أرك منذ زمن طويل 662 00:41:19,711 --> 00:41:21,537 رأيتك بالعطلة الأسبوعية الماضية - مرحباً - 663 00:41:21,710 --> 00:41:23,188 مرحباً - تبدو رائعاً - 664 00:41:25,622 --> 00:41:28,010 أهذا عطر سيدات؟ 665 00:41:28,359 --> 00:41:30,008 كلّا، إنّه يصلح للجنسين 666 00:41:31,878 --> 00:41:33,704 (بيغ هيد) - (مرحباً، اسمي (نيلسون - 667 00:41:37,482 --> 00:41:39,306 عملت كثيراً مع أناس يعانون الخرف 668 00:41:39,481 --> 00:41:42,045 وأريد أن تعرف أنّ الأمر ليس بالضرورة أن يكون قاسياً 669 00:41:43,088 --> 00:41:44,955 رائع - حسناً، جميعنا هنا - 670 00:41:45,868 --> 00:41:47,649 هيّا بنا - (هيّا نلتقي بـ(جين يانغ - 671 00:41:50,605 --> 00:41:52,038 (هل أنت بخير يا (ريتشارد - أنا بخير - 672 00:41:56,382 --> 00:41:59,773 مرحباً، هل (جين يانغ) هنا؟ 673 00:41:59,904 --> 00:42:02,206 أما زال يسكن هنا؟ نحن أصدقاؤه القدامى 674 00:42:02,727 --> 00:42:07,333 كلّا، أنا آسفة لقد اشتريت المنزل منذ سنوات من إرثه 675 00:42:07,810 --> 00:42:09,288 إرثه؟ 676 00:42:10,417 --> 00:42:13,546 آسفة لأنّي مَن يخبركم بأنّ (جين يانغ) تُوفي 677 00:42:20,454 --> 00:42:21,932 حسناً، لقد تُوفي، ماذا نفعل؟ 678 00:42:26,842 --> 00:42:29,491 المكان مختلف، لكنّه كما كان أيضاً 679 00:42:30,622 --> 00:42:32,099 (غيلفويل) 680 00:42:32,880 --> 00:42:35,444 هذا ركنك الفظيع يبدو أفضل كثيراً الآن 681 00:42:35,748 --> 00:42:38,398 تغيّر قليلاً، أصلحوا جداري 682 00:42:41,789 --> 00:42:43,959 لا تفعل هذا مجدداً - لن أفعل بالطبع - 683 00:42:44,047 --> 00:42:46,480 كنت مشحوناً بالعاطفة - ستائر - 684 00:42:49,869 --> 00:42:51,303 إنّه قماش جميل 685 00:42:52,563 --> 00:42:54,041 مرحباً - مرحباً - 686 00:42:54,171 --> 00:42:56,170 كنت أعيش هنا حين كنت فقيراً 687 00:42:56,908 --> 00:42:58,558 رائع - لا أقصد إهانة - 688 00:42:59,559 --> 00:43:00,993 لا بأس على ما أظن 689 00:43:03,121 --> 00:43:04,598 الرئيس (بيغيتي)؟ 690 00:43:05,469 --> 00:43:07,902 كيف عرفتِ اسمي؟ - (أرتاد جامعة (ستانفورد - 691 00:43:08,162 --> 00:43:09,770 حقاً؟ (أنا أعمل بجامعة (ستانفورد 692 00:43:09,944 --> 00:43:11,986 أنا رئيس الجامعة - أجل، أعلم - 693 00:43:12,724 --> 00:43:14,200 ماذا تفعل هنا؟ 694 00:43:15,330 --> 00:43:17,243 لا أدري أعتقد لأن (جين يانغ) تُوفي 695 00:43:17,720 --> 00:43:19,763 لست متأكداً - حسناً - 696 00:43:20,372 --> 00:43:22,414 جميعنا هنا، هذا غريب 697 00:43:23,066 --> 00:43:25,629 (ما عدا (جين يانغ - لأنّه مُتوفى - 698 00:43:25,932 --> 00:43:27,410 (و(إرليك 699 00:43:27,628 --> 00:43:29,713 هل تحدث أحد إلى (إرليك)؟ - كلّا - 700 00:43:30,147 --> 00:43:33,667 كلّا، لكن أياً كان هو آمل ألّا يكون أضاع أمواله 701 00:43:34,013 --> 00:43:35,448 أضاعها حتماً 702 00:43:36,230 --> 00:43:38,012 أجل، واثق من هذا 703 00:43:45,007 --> 00:43:46,746 (نبحث عن (إرليك بوكمان 704 00:43:46,876 --> 00:43:48,917 أخبرونا بالقرية الأخرى بأنّه هنا 705 00:43:49,048 --> 00:43:50,525 هل (إرليك بوكمان) هنا؟ 706 00:43:51,740 --> 00:43:53,523 أهو هنا؟ هل نذهب في هذا الاتجاه؟ 707 00:43:58,694 --> 00:44:00,128 أهو هنا؟ 708 00:44:05,341 --> 00:44:08,166 إذن، أهذا منزل (إرليك بوكمان)؟ - (إرليك بوكمان) - 709 00:44:08,469 --> 00:44:09,947 رائع 710 00:44:16,030 --> 00:44:17,682 (نحن هنا لمقابلة (إرليك بوكمان 711 00:44:20,549 --> 00:44:21,982 مرحباً 712 00:44:26,458 --> 00:44:27,936 مرحباً 713 00:44:31,976 --> 00:44:33,887 مهلاً، رفقاً، نحن أصدقاء 714 00:44:35,104 --> 00:44:37,451 هل أنت (إرليك بوكمان)؟ 715 00:44:41,795 --> 00:44:43,491 (أجل، أنا (إرليك بوكمان - "(إرليك بوكمان)، مستثمر بـ(بايد بايبر)" - 716 00:44:44,185 --> 00:44:45,663 يمكنني إعطاؤكم بطاقة هويتي 717 00:44:47,227 --> 00:44:51,659 هذا وجهي كنت بديناً، لكنّي لست كذلك الآن 718 00:44:52,528 --> 00:44:55,048 عذراً، أيُفترض أن يكون هذا أنت؟ 719 00:45:02,782 --> 00:45:04,259 لا أدري 720 00:45:04,955 --> 00:45:06,432 حسناً، مهلاً 721 00:45:06,563 --> 00:45:10,211 أحاول جعل العالم مكان أفضل بابتكار وكيل إلكتروني ذكي شبه مستقل 722 00:45:10,385 --> 00:45:12,558 يعمل بنظام حوسبة موزع يعتمد على الحمض النووي 723 00:45:12,688 --> 00:45:15,164 والذي يحول التخطيط والجدولة الشخصية إلى آلية 724 00:45:15,818 --> 00:45:18,164 روبوتات إنترنت، يبدو عملاً شنيعاً 725 00:45:18,292 --> 00:45:20,031 نأمل أن يحالفكِ حظاً أفضل من حظنا 726 00:45:20,465 --> 00:45:21,944 أي شركة كنتم تملكون؟ 727 00:45:22,682 --> 00:45:24,159 ها نحن 728 00:45:25,202 --> 00:45:26,983 (بايد بايبر) - أجل - 729 00:45:27,938 --> 00:45:29,417 لم أسمع هذا الاسم 730 00:45:29,764 --> 00:45:32,849 غزو الجرذان - حققنا فشلاً ذريعاً - 731 00:45:33,371 --> 00:45:35,151 شركة قيمتها 8 مليار دولار 732 00:45:35,630 --> 00:45:37,846 أصبحت قيمتها صفر بيوم واحد 733 00:45:39,147 --> 00:45:40,844 أكانت شركة تواصل اجتماعي؟ 734 00:45:41,191 --> 00:45:43,581 (ماذا؟ (بايد بايبر - هل تمزحين معنا؟ - 735 00:45:44,928 --> 00:45:46,839 أشكركم شكراً جزيلاً على وقتكم 736 00:45:47,187 --> 00:45:48,620 يا رفاق 737 00:45:48,968 --> 00:45:50,880 خمّنوا ماذا أحضرت بحقيبتي من دون قصد 738 00:45:55,009 --> 00:45:56,486 كلّا، يا إلهي 739 00:46:00,004 --> 00:46:01,482 أتعرفون هذا الشيء؟ 740 00:46:02,089 --> 00:46:03,611 أحتاج إلى جعّة إن كنّا سنفعل هذا 741 00:46:05,218 --> 00:46:06,695 (انتبه يا (ريتشارد 742 00:46:07,130 --> 00:46:09,086 هيّا بنا - أزرق دائماً - 743 00:46:09,347 --> 00:46:11,432 أزرق دائماً، أزرق دائماً 744 00:46:11,606 --> 00:46:13,560 أزرق دائماً، أزرق دائماً 745 00:46:13,865 --> 00:46:15,733 أزرق دائماً، أزرق دائماً 746 00:46:19,644 --> 00:46:21,947 أزرق دائماً، أزرق دائماً 747 00:46:22,252 --> 00:46:24,467 أزرق دائماً، أزرق دائماً 748 00:46:24,772 --> 00:46:26,204 أزرق دائماً 749 00:46:28,160 --> 00:46:29,637 "هل أنا نادم؟" 750 00:46:30,680 --> 00:46:32,157 "كلّا" 751 00:46:32,983 --> 00:46:34,461 كلّا، أنا سعيد 752 00:46:35,634 --> 00:46:40,370 ألا يحزنك أنّك لم تستطع جعل العالم مكان أفضل؟ 753 00:46:45,973 --> 00:46:47,453 أعتقد أننا قمنا بعمل لا بأس به 754 00:46:52,143 --> 00:46:53,578 ...أنا 755 00:46:53,709 --> 00:46:55,186 ...في الواقع، يمكنني 756 00:46:56,967 --> 00:47:01,790 ما زال لدي نسخة (من الكود الأساسي لـ(بايد بايبر 757 00:47:03,094 --> 00:47:04,875 في وحدة ذاكرة، سأريها لك 758 00:47:05,310 --> 00:47:08,046 ...كلّا، لن نستعرضها لكن 759 00:47:10,219 --> 00:47:11,697 أريد أن أريها لك فحسب 760 00:47:18,257 --> 00:47:20,082 ثمة أشياء كثيرة هنا 761 00:47:21,820 --> 00:47:25,209 إنّها تمثل أفضل فترات حياتنا 762 00:47:25,470 --> 00:47:28,294 لذا كان لا بد أن نحتفظ بها 763 00:47:29,642 --> 00:47:31,075 الرقي المطلق 764 00:47:32,205 --> 00:47:34,984 ليتني أستطيع أن أريها للجميع فأنا أريد أن أريها لطلابي 765 00:47:37,201 --> 00:47:38,679 أثناء محاضرتي 766 00:47:39,592 --> 00:47:41,070 واثق أنّها بالمكتب 767 00:47:42,459 --> 00:47:43,936 هذا غريب 768 00:47:44,370 --> 00:47:45,848 تباً، حسناً 769 00:47:46,673 --> 00:47:48,151 أين هي؟ 770 00:47:53,105 --> 00:47:56,668 إنّها وحدة ذاكرة برتقالية وفي هذا الحجم 771 00:47:56,796 --> 00:48:00,055 هل رآها أحدكم؟ هل رآها فريقك؟ 772 00:48:00,447 --> 00:48:03,183 إنّها ليست هنا، هذا غير معقول 773 00:48:06,530 --> 00:48:08,008 وضعتها هنا 774 00:48:08,963 --> 00:48:10,397 لا بد أن تكون بالمكتب 775 00:48:12,353 --> 00:48:15,567 أهذه مشكلة؟ - كلّا، ليست مشكلة - 776 00:48:16,608 --> 00:48:18,522 ...الأمر غريب فحسب، رغم أنّ 777 00:48:20,173 --> 00:48:21,651 إن لم تكن هنا 778 00:48:25,300 --> 00:48:26,778 فأين هي؟