1 00:00:57,956 --> 00:00:59,836 DENTRO DE DIEZ AÑOS 2 00:01:09,193 --> 00:01:11,273 ¿Miro a la cámara o a ti? 3 00:01:11,473 --> 00:01:13,713 Puedes hablarme a mí. ¿Puedes presentarte? 4 00:01:13,753 --> 00:01:14,873 Claro, sí. 5 00:01:16,153 --> 00:01:18,313 Me llamo Richard Hendricks y soy el... 6 00:01:19,313 --> 00:01:21,153 Me llamo Richard Hendricks, 7 00:01:21,353 --> 00:01:23,833 fundador y director ejecutivo de Pied Piper. 8 00:01:23,993 --> 00:01:26,393 Como casi todos, me enteré de Pied Piper 9 00:01:26,433 --> 00:01:27,793 en TechCrunch Disrupt. 10 00:01:27,913 --> 00:01:29,593 Su compresión lo cambió todo. 11 00:01:29,673 --> 00:01:32,313 ¡Y el ganador de este año es Pied Piper! 12 00:01:32,993 --> 00:01:36,113 Lo que tienen que entender es que la compresión convencional 13 00:01:36,193 --> 00:01:38,113 era como frotar dos palitos. 14 00:01:38,153 --> 00:01:40,393 Y de pronto, aparece Pied Piper de la nada, 15 00:01:40,433 --> 00:01:41,473 con un soplete. 16 00:01:41,633 --> 00:01:45,433 Apenas si habíamos comenzado, unos meses antes. 17 00:01:46,073 --> 00:01:48,913 Como muchas otras empresas de Silicon Valley, 18 00:01:49,033 --> 00:01:50,953 nuestra sede era un garaje. 19 00:01:51,313 --> 00:01:52,473 O una casa. 20 00:01:53,433 --> 00:01:55,193 - ¿Lindo lugar? - No. 21 00:01:55,993 --> 00:02:00,073 Era como un hueco, lleno de porquería hasta el tope. 22 00:02:00,473 --> 00:02:02,713 Así que estaba al ras del piso. 23 00:02:02,833 --> 00:02:06,153 En todo caso, había un leve declive en la porquería. 24 00:02:06,273 --> 00:02:09,112 Ahí vivían nuestros sueños. 25 00:02:09,113 --> 00:02:11,833 No era un buen lugar para quitarte los zapatos. 26 00:02:11,913 --> 00:02:14,113 Apestaba... mucho. 27 00:02:14,953 --> 00:02:16,273 No estaba mal. 28 00:02:18,593 --> 00:02:21,353 Yo era como la chica borracha de la discoteca, 29 00:02:21,473 --> 00:02:24,793 girando y girando, en una noche sin fin. 30 00:02:24,913 --> 00:02:27,793 Perdí mi casa en un juego de azar frente a Jian-Yang. 31 00:02:27,913 --> 00:02:30,753 Me dijo que eligiera un número, del uno al diez. 32 00:02:30,913 --> 00:02:34,793 Elegí el siete, pero era el tres. Vives y aprendes. 33 00:02:34,873 --> 00:02:38,153 Estuvimos varios años probando diferentes versiones 34 00:02:38,193 --> 00:02:40,273 de lo que queríamos hacer. 35 00:02:40,873 --> 00:02:44,113 Fue en RussFest que todo se volvió una locura. 36 00:02:44,153 --> 00:02:45,513 FIRMAN ACUERDO 37 00:02:46,313 --> 00:02:48,353 Tanto dinero... ¡tanto! 38 00:02:49,273 --> 00:02:51,113 Sí, fueron buenos tiempos. 39 00:02:55,513 --> 00:02:58,153 DIEZ AÑOS ANTES 40 00:03:05,673 --> 00:03:08,113 DJ Mad Evil, ¿podemos apagar la música? 41 00:03:10,273 --> 00:03:12,713 Estoy sorprendido con todos 42 00:03:13,113 --> 00:03:15,113 y estoy seguro 43 00:03:15,513 --> 00:03:18,673 de que todos quieren un trozo 44 00:03:19,473 --> 00:03:22,073 de este jugoso y suculento pastel. 45 00:03:22,313 --> 00:03:24,833 Tomaremos un mordisco en tres... 46 00:03:26,113 --> 00:03:27,193 dos... 47 00:03:27,273 --> 00:03:28,473 Richard está adentro. 48 00:03:28,513 --> 00:03:30,713 - Maldito Gabe. - ¡Sorpresa! 49 00:03:34,273 --> 00:03:36,193 Esperen, ¿qué pasa aquí? 50 00:03:38,513 --> 00:03:40,273 Empuja desde los muslos. 51 00:03:40,993 --> 00:03:42,593 Cielos, ¿estás bien? 52 00:03:43,833 --> 00:03:46,473 Se rompió el mango. No importa. Disculpa. 53 00:03:46,513 --> 00:03:47,993 - Tenía razón. - ¿Te busco...? 54 00:03:48,033 --> 00:03:50,313 No te preocupes. Tenemos que tomar fotos. 55 00:03:50,473 --> 00:03:52,153 Escuchen todos. 56 00:03:52,193 --> 00:03:56,273 Estoy aquí para decirles, que todo valió la pena. 57 00:03:58,513 --> 00:04:01,673 Porque hoy, por fin sucedió. 58 00:04:02,473 --> 00:04:06,353 Acabamos de enviar la versión final 59 00:04:06,913 --> 00:04:08,353 del firmware de PiperNet, 60 00:04:08,393 --> 00:04:12,393 para el lanzamiento nacional de ATT, la semana que viene. 61 00:04:16,673 --> 00:04:18,753 ¿Eso es cerveza? No beban ese orín. 62 00:04:18,793 --> 00:04:21,193 ¡Bebemos mi orín! ¡Tres Comas! 63 00:04:22,433 --> 00:04:25,233 Acabo de comprarle todas las acciones de Pied Piper 64 00:04:25,273 --> 00:04:27,112 a un dentista en Phoenix. 65 00:04:27,113 --> 00:04:29,593 ¡No puede ser! Mi papá es dentista en Phoenix. 66 00:04:29,633 --> 00:04:31,793 Espero que no sea un idiota como este. 67 00:04:31,833 --> 00:04:32,993 Sí, sería pésimo. 68 00:04:33,033 --> 00:04:36,273 Pronto, tal vez sea Cuatro Comas. 69 00:04:37,073 --> 00:04:38,273 ¡Beban, idiotas! 70 00:04:43,153 --> 00:04:44,633 Basta, basta. 71 00:04:45,153 --> 00:04:47,433 ¿Cómo hace para que parezca tan difícil? 72 00:04:50,193 --> 00:04:51,593 ¡Otra! ¡Eso es! 73 00:04:55,913 --> 00:04:57,113 Aquí estás. 74 00:04:57,793 --> 00:04:59,793 Te traje algo. 75 00:05:00,593 --> 00:05:02,193 ¡Mónica! 76 00:05:06,113 --> 00:05:07,433 "Dejo ATT. 77 00:05:07,673 --> 00:05:11,113 Puse todo en su lugar y todos los detalles están perfectos". 78 00:05:11,153 --> 00:05:13,113 Te mandé esto la semana pasada. 79 00:05:13,153 --> 00:05:16,393 Sí, y enseguida supe que tenía que ponerlo en un cuadro. 80 00:05:16,753 --> 00:05:19,313 Bueno, lo hizo mi asistente, pero... 81 00:05:19,593 --> 00:05:20,833 Es genial. 82 00:05:22,273 --> 00:05:23,473 Pero... 83 00:05:24,073 --> 00:05:26,913 ¿estás segura que esto fue lo que te mandé? 84 00:05:27,113 --> 00:05:28,273 Sí. ¿Qué? 85 00:05:28,673 --> 00:05:30,153 Mira. 86 00:05:32,393 --> 00:05:35,993 Qué raro. En realidad, es gracioso. 87 00:05:36,633 --> 00:05:38,273 - Richard... - No sé si notaste... 88 00:05:38,313 --> 00:05:41,673 Felicitaciones. Siempre hemos sido buenos amigos. 89 00:05:41,873 --> 00:05:45,593 Quiero que me des acciones gratis de Pied Piper. 90 00:05:46,273 --> 00:05:47,233 Jian-Yang, 91 00:05:47,873 --> 00:05:51,313 tuviste muchas oportunidades para invertir. Aún puedes. 92 00:05:51,353 --> 00:05:53,193 Puedes comprar Pipercoin. 93 00:05:53,273 --> 00:05:56,073 Mónica, dos hombres hablan de negocios. 94 00:05:56,273 --> 00:05:58,153 Busca tu escoba y vete volando. 95 00:05:58,193 --> 00:05:59,913 Como quieras. Acabo de revisar 96 00:05:59,953 --> 00:06:02,113 y la criptomoneda que le emitimos a Erlich 97 00:06:02,153 --> 00:06:04,033 se vendió en $20 millones. 98 00:06:10,473 --> 00:06:13,833 Richard, ¿la señora mala dice la verdad? 99 00:06:13,913 --> 00:06:16,353 ¿Erlich ahora es gordo y rico? 100 00:06:17,673 --> 00:06:19,833 - Sí, supongo que sí. - ¿Dónde está? 101 00:06:21,193 --> 00:06:22,273 No lo sé. 102 00:06:23,113 --> 00:06:25,073 Tal vez siga en el Tíbet. 103 00:06:26,073 --> 00:06:27,193 Está bien. 104 00:06:28,113 --> 00:06:29,393 Tíbet. 105 00:06:38,073 --> 00:06:40,633 Entonces, con el lanzamiento tan cerca, 106 00:06:40,753 --> 00:06:42,633 no sabían qué ocurriría. 107 00:06:42,673 --> 00:06:45,233 No, para nada. En absoluto. 108 00:06:45,873 --> 00:06:48,033 Todo iba muy bien. 109 00:06:50,593 --> 00:06:54,033 ¿Qué le pasa a Richard? ¿Por qué nos cita tan temprano? 110 00:06:54,113 --> 00:06:55,833 Ha estado aquí toda la noche. 111 00:06:55,873 --> 00:06:58,513 No quiso explicar, pero está alterado. 112 00:07:00,113 --> 00:07:03,193 Richard... Richard, están aquí. 113 00:07:03,713 --> 00:07:07,272 - Estupendo. Siéntense. - ¿Por qué? 114 00:07:07,273 --> 00:07:09,713 - Busquen dónde sentarse. - Richard, ¿qué pasa? 115 00:07:09,833 --> 00:07:12,513 No lo sé. Tal vez no sea nada. Tal vez sea algo. 116 00:07:12,713 --> 00:07:14,593 Quiero mostrarles algo. 117 00:07:15,953 --> 00:07:17,273 ¿Lo ven? 118 00:07:17,553 --> 00:07:20,633 Este mensaje se lo envié a Mónica la semana pasada. 119 00:07:20,713 --> 00:07:22,913 Me lo mandó a enmarcar, como regalo. 120 00:07:23,033 --> 00:07:26,473 Yo te iba a dar un regalo, pero no tenían, 121 00:07:26,513 --> 00:07:28,113 así que lo mandan la próxima... 122 00:07:28,153 --> 00:07:30,913 - Miren los puntos. Cuéntenlos. - ¿Puntos? 123 00:07:31,073 --> 00:07:32,633 ¡Los puntos, miren! 124 00:07:33,153 --> 00:07:36,673 "Todos los detalles están", tres puntos, "perfectos". 125 00:07:37,113 --> 00:07:41,153 Hay tres puntos, que es la cantidad correcta. 126 00:07:41,273 --> 00:07:45,553 Sin embargo, en el mensaje que yo le envié a ella, 127 00:07:46,193 --> 00:07:49,313 hay cuatro puntos. 128 00:07:50,193 --> 00:07:53,553 Lo cual es incorrecto y por lo tanto, no "perfectos". 129 00:07:53,633 --> 00:07:55,113 Era un chiste. 130 00:07:56,153 --> 00:07:58,913 - ¿Lo era? - Sí, lo era y lo es. 131 00:08:00,793 --> 00:08:04,113 Bueno, yo no cambié tu chiste. 132 00:08:04,153 --> 00:08:06,633 Así lo recibí, con tres puntos. 133 00:08:07,953 --> 00:08:11,272 Esperen. ¿Los tres puntos son el chiste o los cuatro? 134 00:08:11,273 --> 00:08:13,193 Cuatro, eso fue lo que le mandé. 135 00:08:13,553 --> 00:08:15,993 Pero nuestra mensajería está encriptada. 136 00:08:16,193 --> 00:08:18,713 Entonces, si lo mandé con cuatro puntos, 137 00:08:18,753 --> 00:08:20,833 ¿cómo lo recibió ella con tres puntos? 138 00:08:20,873 --> 00:08:22,873 ¿Corrupción de datos, cambio de bits? 139 00:08:22,913 --> 00:08:23,913 ¿Una anomalía? 140 00:08:23,953 --> 00:08:28,113 Sí, claro. Eso pensé. Pero entonces, hice lo cálculos. 141 00:08:28,153 --> 00:08:30,713 El tamaño total de todos los mensajes enviados 142 00:08:30,753 --> 00:08:33,953 debe ser el mismo de todos los recibidos. 143 00:08:34,153 --> 00:08:35,473 Pero no lo es. 144 00:08:35,673 --> 00:08:38,393 Los mensajes recibidos son más pequeños. 145 00:08:38,473 --> 00:08:40,113 ¿Cómo es posible? 146 00:08:40,593 --> 00:08:44,873 A menos que nuestra red esté comprimiendo 147 00:08:44,993 --> 00:08:49,273 el contenido de archivos encriptados, en tránsito. 148 00:08:50,033 --> 00:08:52,553 Y la única forma de que eso sea posible 149 00:08:52,713 --> 00:08:55,233 es evitando la codificación. 150 00:08:55,433 --> 00:08:57,112 Eso es imposible. 151 00:08:57,113 --> 00:09:00,073 Estoy de acuerdo. No tiene sentido. 152 00:09:00,633 --> 00:09:03,833 ¿Pero no creen que debamos resolverlo antes del lanzamiento? 153 00:09:04,393 --> 00:09:06,233 Richard, no hagas esto. Ahora, no. 154 00:09:06,273 --> 00:09:09,393 Se lanza en cuatro días, ya se anuncia en la TV. 155 00:09:09,513 --> 00:09:11,513 No arriesgaremos millones de dólares 156 00:09:11,553 --> 00:09:13,153 porque te falta un punto. 157 00:09:13,193 --> 00:09:15,233 ¿Los llamo a todos, para trabajar en esto? 158 00:09:15,273 --> 00:09:16,553 Bueno... 159 00:09:16,593 --> 00:09:19,673 Estamos allá de eso. Los demás ya no pueden ayudarnos. 160 00:09:19,713 --> 00:09:21,313 Jared, tranca las puertas. 161 00:09:21,393 --> 00:09:22,953 ¿Qué traes en el bolso? 162 00:09:22,993 --> 00:09:24,833 Barras de proteína y un arma. 163 00:09:29,113 --> 00:09:30,273 ¿Puedo ser franco? 164 00:09:30,393 --> 00:09:32,833 Hubo un momento en mi vida 165 00:09:32,873 --> 00:09:37,273 en que habría aupado el fracaso de Richard Hendricks. 166 00:09:37,673 --> 00:09:39,593 Pero ese era otro Gavin Belson. 167 00:09:39,673 --> 00:09:41,913 Ese era el ícono de la industria, 168 00:09:41,993 --> 00:09:44,033 no el Gavin Belson literario. 169 00:09:44,153 --> 00:09:46,273 Desde que dejé Hooli, he sido coautor 170 00:09:46,393 --> 00:09:48,753 de 37 novelas románticas para adultos. 171 00:09:48,873 --> 00:09:51,233 "Siguiendo a Margot". "La bailarina del faro", 172 00:09:51,273 --> 00:09:54,873 "Helado frío y besos calientes". "El príncipe de Puget Sound". 173 00:09:55,153 --> 00:09:57,113 Y finalmente, "Su tierna mirada". 174 00:09:57,153 --> 00:09:59,153 Todos grandes éxitos internacionales. 175 00:09:59,193 --> 00:10:01,913 Gavin, ¿me permites un momento? 176 00:10:05,153 --> 00:10:07,193 Lo siento mucho. Un momento. 177 00:10:09,793 --> 00:10:13,193 ¿Cuál es tu problema? Dijiste que sería una hora. 178 00:10:13,273 --> 00:10:14,913 Nos pasamos un poco. 179 00:10:15,033 --> 00:10:18,033 Con las luces y los equipos de sonido, 180 00:10:18,113 --> 00:10:20,313 ¿cómo iba a ser una hora? 181 00:10:20,473 --> 00:10:24,192 Estás histérico. Ya habrá tiempo para escribir. 182 00:10:24,193 --> 00:10:25,313 ¿Sabes qué? 183 00:10:26,153 --> 00:10:30,193 Haz tu pequeña entrevista. Escribiré el libro solo. 184 00:10:30,433 --> 00:10:32,433 Lo harías si pudieras, pero no puedes. 185 00:10:32,473 --> 00:10:34,353 Tenemos que aguantarnos mutuamente. 186 00:10:35,553 --> 00:10:37,993 Eso es lo que Florian le dice a Claudette 187 00:10:38,033 --> 00:10:39,953 a la puerta de la bodega de quesos. 188 00:10:40,073 --> 00:10:41,713 ¡Ese será el tercer acto! 189 00:10:41,993 --> 00:10:43,513 ¡Sí! Prepara el té. 190 00:10:45,033 --> 00:10:47,353 Lo siento mucho, debo terminar la entrevista. 191 00:10:47,393 --> 00:10:48,753 Gracias por venir. 192 00:10:51,113 --> 00:10:54,193 Cuando Richard me contó lo de los puntos, anoche, 193 00:10:55,113 --> 00:10:59,873 lo deseché como los quejidos de un idiota autosaboteador. 194 00:11:00,073 --> 00:11:01,433 Pero, unas horas después, 195 00:11:01,473 --> 00:11:04,953 al despertarme en el inodoro de un baño de hombres, 196 00:11:04,993 --> 00:11:06,513 me di cuenta de algo. 197 00:11:06,673 --> 00:11:08,353 ¿Que eres un alcohólico? 198 00:11:08,633 --> 00:11:13,073 Tal vez, pero muy funcional... como nuestra red. 199 00:11:13,513 --> 00:11:17,112 En otras palabras, nuestra mensajería interna, 200 00:11:17,113 --> 00:11:20,673 basada en HooliChat, usa una codificación muy débil, 201 00:11:20,753 --> 00:11:22,793 conocida como P-256. 202 00:11:23,353 --> 00:11:26,833 Aunque Richard lo crea o no, nuestra red la descifró. 203 00:11:26,873 --> 00:11:28,193 ¿Quién se lo permitió? 204 00:11:28,233 --> 00:11:31,113 Nosotros, cuando le asignamos una función, 205 00:11:31,153 --> 00:11:33,473 que se hiciera a sí misma más eficiente, 206 00:11:33,513 --> 00:11:36,273 desarrolló una solución general al registro discreto, 207 00:11:36,313 --> 00:11:37,673 en tiempo polinómico. 208 00:11:37,713 --> 00:11:38,793 ¿Qué? 209 00:11:39,033 --> 00:11:42,953 ¿Esto es bueno o malo? ¿Cómo debo sentirme? 210 00:11:43,273 --> 00:11:46,153 En tu caso, terror abyecto... en principio. 211 00:11:47,153 --> 00:11:49,393 Una vez lanzada, nuestra IA, 212 00:11:49,433 --> 00:11:55,113 aprenderá a descifrar parámetros más y más sofisticados. 213 00:11:55,953 --> 00:11:59,273 En definitiva, significará el fin de la privacidad. 214 00:11:59,553 --> 00:12:02,793 Redes eléctricas, instituciones financieras, 215 00:12:03,153 --> 00:12:07,313 los códigos de lanzamiento de todas las armas nucleares, 216 00:12:07,473 --> 00:12:09,113 todo quedará expuesto. 217 00:12:09,153 --> 00:12:12,433 La violencia pura será la única base para el poder. 218 00:12:12,473 --> 00:12:13,913 Ahórranos la estupidez 219 00:12:13,953 --> 00:12:17,193 del desierto post apocalíptico de ciencia ficción, Frank Herbert. 220 00:12:17,233 --> 00:12:19,553 Frank Herbert escribió una serie de... 221 00:12:19,593 --> 00:12:22,353 Sé quién es el maldito Frank Herbert. 222 00:12:23,113 --> 00:12:26,553 Lo siento, ¿eso fue sexista? Fue sexista. 223 00:12:26,753 --> 00:12:30,033 Bien, Gilfoyle, aunque todo lo que dices sea cierto, 224 00:12:30,113 --> 00:12:33,553 y vamos en esa dirección, tiene que haber un arreglo. 225 00:12:33,873 --> 00:12:37,913 ¿Arreglar qué? La red hace exactamente lo que le dijimos. 226 00:12:38,153 --> 00:12:40,673 La IA está optimizando la compresión, 227 00:12:40,793 --> 00:12:43,313 y la compresión está optimizando la IA. 228 00:12:43,713 --> 00:12:46,273 Todo lo que lo hace un éxito 229 00:12:46,433 --> 00:12:49,113 es, justamente, lo que lo hace peligroso. 230 00:12:49,153 --> 00:12:51,993 Es un elemento, no un error. 231 00:12:52,273 --> 00:12:53,593 No, no... 232 00:12:54,833 --> 00:12:57,553 ¿Qué haremos al respecto? ¿Qué sugieres que hagamos? 233 00:12:57,833 --> 00:13:00,193 Me vas a obligar a decirlo, ¿no? 234 00:13:01,433 --> 00:13:02,753 Bien. 235 00:13:02,793 --> 00:13:06,193 Construimos un monstruo. Tenemos que matarlo. 236 00:13:06,633 --> 00:13:08,753 - ¿Estás loco? - Gilfoyle... 237 00:13:09,193 --> 00:13:13,993 No, no, no, Gilfoyle. No construimos un monstruo. 238 00:13:14,153 --> 00:13:16,393 Construimos la mejor red 239 00:13:16,673 --> 00:13:18,993 que el mundo ha tenido. 240 00:13:19,313 --> 00:13:22,473 Eso es lo principal. ¿Y tú la quieres matar? 241 00:13:23,193 --> 00:13:25,313 ¿Ahora? ¿Ahora? ¿Ahora? 242 00:13:25,953 --> 00:13:29,233 Estamos a centímetros de la meta, ¿y la quieres matar? 243 00:13:29,353 --> 00:13:32,433 Lo logramos, la construimos. ¡Funciona! 244 00:13:32,473 --> 00:13:36,113 Solo necesita un poco de ayuda. Tenemos que arreglarla. 245 00:13:36,873 --> 00:13:39,513 ¡No la matamos, eso es una locura! 246 00:13:39,593 --> 00:13:42,153 ¡Mátate tú! ¡Vete al demonio! 247 00:13:43,873 --> 00:13:46,993 Es decir... eso es una locura. 248 00:13:48,593 --> 00:13:51,353 Cuando me preguntan sobre Pied Piper, 249 00:13:51,433 --> 00:13:53,673 digo siempre lo mismo. 250 00:13:53,873 --> 00:13:55,713 EX INVERSORA 251 00:13:59,193 --> 00:14:01,393 ¿Tiene más preguntas? 252 00:14:02,713 --> 00:14:04,633 Sí. ¿Puede elaborar? 253 00:14:05,833 --> 00:14:07,153 Sí. 254 00:14:11,833 --> 00:14:13,113 ¿Lo hará? 255 00:14:39,193 --> 00:14:41,753 Guárdatelo. No estoy de ánimo para una arenga. 256 00:14:43,313 --> 00:14:47,393 Si algo aprendí al lado de Gwart es el poder de escuchar. 257 00:14:48,193 --> 00:14:49,833 ¡Maldito Gilfoyle! 258 00:14:51,353 --> 00:14:53,393 ¿Pararlo todo? ¿Es una broma? 259 00:14:54,513 --> 00:14:57,353 ¿Botar todo por lo que hemos trabajado? 260 00:14:57,473 --> 00:15:00,673 Y de paso, tenemos un contrato de miles de millones. 261 00:15:01,033 --> 00:15:02,753 Sí, es mucho dinero. 262 00:15:03,353 --> 00:15:06,073 ¿Y qué hay de todo lo demás que vamos a hacer? 263 00:15:06,193 --> 00:15:08,553 Internet para comunidades necesitadas, 264 00:15:08,593 --> 00:15:11,193 estudiantes, refugiados, investigaciones del genoma. 265 00:15:11,233 --> 00:15:13,593 Podemos ayudar a hallar la cura del cáncer. 266 00:15:13,633 --> 00:15:16,553 - Y el cáncer es malo. - Es una porquería. 267 00:15:16,593 --> 00:15:19,073 Dame un poco de cáncer, por favor. No. 268 00:15:19,113 --> 00:15:23,153 Y tenemos un hermoso bebé, que está enfermito. 269 00:15:24,273 --> 00:15:27,873 Pero ahora, parece que es el diablo y tenemos que matarlo. 270 00:15:27,953 --> 00:15:30,633 Yo voto por llevarlo al médico, pero, demonios... 271 00:15:30,673 --> 00:15:33,193 Tuve una madre sustituta que me creía el diablo, 272 00:15:33,233 --> 00:15:34,873 y que tenía que matarme. 273 00:15:34,913 --> 00:15:37,113 Creo que fue traumático para ella. 274 00:15:37,513 --> 00:15:39,313 Las probabilidades de que 275 00:15:39,353 --> 00:15:44,753 el estúpido Armagedón de Gilfoyle se dé, son... 276 00:15:45,873 --> 00:15:49,433 Hace décadas que tenemos un arsenal nuclear y estamos bien. 277 00:15:49,473 --> 00:15:52,553 Aparte de un par de eventos considerables, 278 00:15:52,593 --> 00:15:55,353 dos, en particular, diría que estamos más seguros. 279 00:15:55,393 --> 00:15:57,553 El verdadero asesino es el estrés. 280 00:15:57,593 --> 00:15:59,272 Sí, claro, está bien. 281 00:15:59,273 --> 00:16:02,833 Oppenheimer dijo que lamentaba haber creado la bomba atómica 282 00:16:02,993 --> 00:16:06,153 y murió en la desesperanza, pero eso no viene al caso. 283 00:16:06,273 --> 00:16:08,473 ¿Oppenheimer? Maldito egocéntrico. 284 00:16:08,713 --> 00:16:11,193 ¿Qué se supone que hagamos? ¿Qué? 285 00:16:11,233 --> 00:16:12,353 Maldito Gilfoyle. 286 00:16:12,393 --> 00:16:16,112 ¿Llamamos a ATT y decimos que nuestra red es tan buena 287 00:16:16,113 --> 00:16:19,073 que se convertirá en una máquina del apocalipsis, 288 00:16:19,113 --> 00:16:21,873 y que nuestra única opción moral es destruirla, 289 00:16:21,913 --> 00:16:23,553 antes que dejarlos lanzarla? 290 00:16:24,833 --> 00:16:26,153 No lo haremos. 291 00:16:27,353 --> 00:16:28,393 No. 292 00:16:29,193 --> 00:16:30,193 Richard... 293 00:16:31,753 --> 00:16:34,313 lo que consideres mejor, es lo que haremos. 294 00:16:37,873 --> 00:16:39,673 Acaban de colocar la valla. 295 00:16:40,833 --> 00:16:42,633 Es una belleza, ¿no? 296 00:16:43,513 --> 00:16:47,033 EL INTERNET QUE NOS MERECEMOS 297 00:16:54,273 --> 00:16:55,193 ¡Demonios! 298 00:16:55,233 --> 00:16:58,153 Lo siento, chicos. Gilfoyle tiene razón. 299 00:16:58,233 --> 00:17:02,313 ¿En serio? ¿Vamos a hacer esto? Cancelamos el lanzamiento. 300 00:17:02,473 --> 00:17:06,033 No... eso no basta. 301 00:17:06,313 --> 00:17:08,473 Nuestra red es peligrosa. 302 00:17:09,073 --> 00:17:11,113 Si la cancelamos o la cerramos, 303 00:17:11,153 --> 00:17:15,313 otros tratarán de copiar o hacer ingeniería a la inversa. 304 00:17:15,793 --> 00:17:18,913 Es como correr la milla en cuatro minutos. 305 00:17:19,273 --> 00:17:22,393 Todos pensaban que era imposible, hasta que alguien lo hizo. 306 00:17:22,433 --> 00:17:24,113 Y todos comenzaron a hacerlo. 307 00:17:24,153 --> 00:17:26,433 Porque sabían que se podía hacer. 308 00:17:26,553 --> 00:17:28,353 Claro. Roger Bannister. 309 00:17:28,513 --> 00:17:30,953 Imagínense si le hubiese dado un infarto, 310 00:17:30,993 --> 00:17:33,113 se hubiese defecado, y hubiese fallecido. 311 00:17:33,193 --> 00:17:34,513 Y mientras yacía ahí, 312 00:17:34,553 --> 00:17:37,112 con el ano prolapsado asomándose bajo sus shorts, 313 00:17:37,113 --> 00:17:39,153 el público abuchea y hace muecas. 314 00:17:39,193 --> 00:17:41,713 Eso es lo que nos tiene que suceder a nosotros. 315 00:17:42,033 --> 00:17:44,233 Tenemos que defecarnos y morir. 316 00:17:45,393 --> 00:17:49,073 Tiene razón. Nuestro lanzamiento tiene que fracasar, 317 00:17:49,113 --> 00:17:51,193 de forma pública y espectacular. 318 00:17:51,233 --> 00:17:53,953 ¿Se están escuchando, malditos estúpidos? 319 00:17:54,233 --> 00:17:59,193 Porque yo sí. Y son unos estúpidos... y malditos. 320 00:18:00,193 --> 00:18:02,873 Gilfoyle está dispuesto a destruirlo todo, 321 00:18:02,913 --> 00:18:05,113 ¡solo para evitar que yo tenga dinero! 322 00:18:05,833 --> 00:18:07,073 Interesante. 323 00:18:07,113 --> 00:18:09,433 - ¿Ese es el Tesla de Dinesh? - ¿Qué? 324 00:18:12,913 --> 00:18:14,313 No hay nadie adentro. 325 00:18:14,353 --> 00:18:15,393 Correcto. 326 00:18:15,713 --> 00:18:18,153 Tienes la App de Tesla en tu teléfono. 327 00:18:18,473 --> 00:18:21,593 Que se comunica por la red de Pied Piper. 328 00:18:22,473 --> 00:18:24,633 Hace unas horas, configuré la red 329 00:18:24,673 --> 00:18:29,033 para que me proporcionara tu clave de codificación TLS, 330 00:18:29,073 --> 00:18:31,153 la cual me acaba de dar. 331 00:18:31,633 --> 00:18:35,473 Para verificar que era la clave correcta, decidí hacer 332 00:18:35,513 --> 00:18:38,953 que tu auto se condujera solo al auto lavado en El Camino. 333 00:18:38,993 --> 00:18:42,113 Parece que era la clave correcta, ¿no? 334 00:18:43,193 --> 00:18:44,833 Cuidado, Charlotte. 335 00:18:44,993 --> 00:18:46,793 ¿Qué codificación usa Tesla? 336 00:18:46,913 --> 00:18:48,433 Curve 2-5-5-1-9. 337 00:18:49,393 --> 00:18:54,433 El parámetro de registro discreto más seguro que hay. 338 00:18:54,993 --> 00:18:59,272 Ya no. Nuestra red lo reventó, como un ano prolapsado. 339 00:18:59,273 --> 00:19:02,433 En tan solo dos horas y 47 minutos. 340 00:19:02,873 --> 00:19:04,753 La fiscalía ha terminado. 341 00:19:04,833 --> 00:19:07,713 Dinesh, tienen razón. Tenemos que fracasar. 342 00:19:07,833 --> 00:19:11,673 Y tiene que parecer un accidente, o podríamos ir todos a la cárcel. 343 00:19:14,593 --> 00:19:16,153 No, no puedo hacerlo. 344 00:19:16,193 --> 00:19:17,113 Claro que puedes, 345 00:19:17,114 --> 00:19:20,753 tu vida entera te ha preparado para fracasar públicamente. 346 00:19:20,873 --> 00:19:22,833 Solo que ahora no lo puedes ver. 347 00:19:22,873 --> 00:19:26,393 No me insultes, puedo fracasar mucho mejor que ustedes. 348 00:19:26,473 --> 00:19:29,673 ¿Pero lo haré? Seré franco con ustedes. 349 00:19:30,033 --> 00:19:34,273 Sin ánimo de ofenderme, soy avaro y poco fiable. 350 00:19:34,473 --> 00:19:36,113 Soy casi una basura. 351 00:19:36,513 --> 00:19:41,273 Si puedo detenerlos antes de que se detengan, lo haré. 352 00:19:41,593 --> 00:19:43,433 Sabotearé su sabotaje. 353 00:19:43,513 --> 00:19:46,273 Entonces, si esta empresa tiene que fracasar 354 00:19:46,313 --> 00:19:47,913 de forma épica, 355 00:19:49,793 --> 00:19:51,673 tendrán que hacerlo sin mí. 356 00:19:52,433 --> 00:19:54,433 Revoquen mis autorizaciones. 357 00:19:54,593 --> 00:19:58,953 Borren mi cuenta de PiperMail. Usaré Gmail a más no poder. 358 00:20:01,673 --> 00:20:04,593 No dejen que esté cerca de ese lanzamiento. 359 00:20:04,913 --> 00:20:07,553 Puede que les ruegue. Y les mentiré. 360 00:20:07,953 --> 00:20:10,833 No puedo sobornarlos, porque no tengo dinero. 361 00:20:12,193 --> 00:20:14,593 Pero soy una carga demasiado grande. 362 00:20:15,073 --> 00:20:18,073 Es el acto de cobardía más corajudo que he visto. 363 00:20:18,113 --> 00:20:20,193 Todo esto por un maldito punto. 364 00:20:21,833 --> 00:20:24,153 El auto de Dinesh está en Wendy's. 365 00:20:25,193 --> 00:20:26,353 ¿Alguien tiene hambre? 366 00:20:26,553 --> 00:20:29,272 Es PiperNet y pronto estará en su teléfono. 367 00:20:29,273 --> 00:20:31,433 Mañana se lanza la App de Pied Piper 368 00:20:31,473 --> 00:20:34,233 en los teléfonos Androide e iOS 5G, 369 00:20:34,313 --> 00:20:36,233 en diez grandes ciudades del país. 370 00:20:36,433 --> 00:20:37,673 Según ATT, 371 00:20:37,713 --> 00:20:40,673 PiperNet podría estar en 500 millones de aparatos 372 00:20:40,713 --> 00:20:42,113 en menos de un año. 373 00:20:42,193 --> 00:20:45,833 Nadie está más emocionado que los fanáticos de la tecnología, 374 00:20:45,913 --> 00:20:47,873 como los que están detrás de mí. 375 00:20:48,713 --> 00:20:52,073 Pasarán toda la noche aquí para poder comprar un Smartphone 376 00:20:52,193 --> 00:20:54,193 con la edición limitada de Pied Piper. 377 00:20:54,273 --> 00:20:56,713 Si su entusiasmo es alguna indicación, 378 00:20:56,833 --> 00:21:01,153 pronto, muchos más harán cola para pagarle al Piper. 379 00:21:01,193 --> 00:21:03,993 Soy Jim Gittman, para KCTW. 380 00:21:07,033 --> 00:21:08,993 Gracias a todos. 381 00:21:10,353 --> 00:21:12,033 Te veo, te veo. 382 00:21:25,873 --> 00:21:30,313 ¿Alguien quiere un croissant? Compré demasiados. 383 00:21:30,393 --> 00:21:34,193 Así que estoy regalando croissants y pasteles. 384 00:21:34,433 --> 00:21:37,153 ¿Te mandaste a hacer una de Pied Piper? 385 00:21:37,993 --> 00:21:40,113 ¿Te refieres a la chaqueta? 386 00:21:40,193 --> 00:21:42,913 Hasta le mandaste a bordar "Dinesh". 387 00:21:42,953 --> 00:21:44,473 Él es también mi preferido. 388 00:21:45,793 --> 00:21:47,553 Espera. Dios mío... 389 00:21:47,873 --> 00:21:50,473 Demonios. ¡Es Dinesh! 390 00:21:51,033 --> 00:21:52,193 Dinesh Shugtai. 391 00:21:52,233 --> 00:21:55,593 Soy Dinesh Shugtai, cofundador de Pied Piper, 392 00:21:55,833 --> 00:21:57,633 es la chaqueta original. 393 00:21:57,753 --> 00:21:59,193 ¡Qué emoción lo de mañana? 394 00:21:59,233 --> 00:22:01,793 Mañana no, ¡hoy! ¡Al demonio mañana! 395 00:22:02,193 --> 00:22:05,313 - ¿Nos podemos tomar una selfie? - Sí, sí. 396 00:22:05,433 --> 00:22:07,033 Gracias. 397 00:22:07,273 --> 00:22:08,393 Aquí vamos. 398 00:22:09,273 --> 00:22:12,233 - Yo soy Pied Piper. - Yo soy Pied Piper. 399 00:22:12,393 --> 00:22:14,113 Yo soy Pied Piper. 400 00:22:14,713 --> 00:22:16,273 Yo soy Pied Piper. 401 00:22:18,393 --> 00:22:19,753 ¿Listo? 402 00:22:19,953 --> 00:22:22,433 Totalmente. El código que escribí 403 00:22:22,473 --> 00:22:24,833 lanzará una nueva versión desde la oficina, 404 00:22:24,873 --> 00:22:27,953 en cuanto subas al escenario. Nadie aquí lo verá. 405 00:22:27,993 --> 00:22:31,112 Cuando vayamos en vivo, todos los nodos transmitirán ruido 406 00:22:31,113 --> 00:22:32,913 en las bandas de comunicación. 407 00:22:32,953 --> 00:22:35,313 Tumbarán las señales de celulares y Bluetooth, 408 00:22:35,353 --> 00:22:38,113 así como los sistemas GPS en kilómetros a la redonda. 409 00:22:38,153 --> 00:22:39,393 Bien. 410 00:22:39,473 --> 00:22:41,633 Nos obligarán a cerrar 411 00:22:43,153 --> 00:22:44,993 y todo se habrá acabado. 412 00:22:47,153 --> 00:22:48,153 Bien. 413 00:22:49,193 --> 00:22:50,673 Sí, bien. 414 00:22:52,193 --> 00:22:53,553 Demonios. 415 00:22:53,833 --> 00:22:57,993 - ¿Richard? Vamos a comenzar. - Sí, vamos. Ahí voy. 416 00:23:02,393 --> 00:23:04,273 Yo soy Pied Piper. 417 00:23:04,953 --> 00:23:06,993 Yo soy Pied Piper. 418 00:23:07,273 --> 00:23:09,593 Yo soy Pied Piper. 419 00:23:11,153 --> 00:23:13,833 Hola, me llamo Dinesh Shugtai. 420 00:23:13,873 --> 00:23:17,433 Quiero asegurarme de no estar en la lista para el lanzamiento. 421 00:23:19,393 --> 00:23:21,193 No veo su nombre aquí. 422 00:23:21,273 --> 00:23:22,153 Bien. Genial. 423 00:23:22,233 --> 00:23:25,113 ¿Puede ver si estoy en alguna lista VIP? 424 00:23:25,553 --> 00:23:28,073 Shugtai. Se escribe así como suena. 425 00:23:28,313 --> 00:23:30,553 "Shu" y "gtai". 426 00:23:30,913 --> 00:23:32,273 No, tampoco. 427 00:23:32,393 --> 00:23:36,113 Y esos guardias de seguridad, ¿son los mejores que tienen? 428 00:23:36,393 --> 00:23:39,353 ¿Me detendrían? ¿Me reventarían? 429 00:23:39,393 --> 00:23:40,393 Lo siento, no... 430 00:23:40,433 --> 00:23:43,353 Gracias, es la respuesta que estaba buscando. 431 00:23:43,473 --> 00:23:47,593 Confío mucho en que no podré entrar. Gracias por no ayudar. 432 00:23:48,873 --> 00:23:50,033 No me dejen pasar. 433 00:23:50,193 --> 00:23:51,793 ¡Somos Pied Piper! 434 00:24:01,993 --> 00:24:06,112 Hola, soy Richard Hendricks, fundador y director. 435 00:24:06,113 --> 00:24:09,073 Me emociona darles la bienvenida 436 00:24:09,113 --> 00:24:11,553 al lanzamiento oficial de Pied Piper. 437 00:24:27,793 --> 00:24:29,953 SÓTANO 438 00:24:35,313 --> 00:24:37,073 - Hola, John. - ¿Sí? 439 00:24:37,273 --> 00:24:39,033 Tu agua caliente. 440 00:24:46,033 --> 00:24:49,393 Gabe, hay algo raro aquí. 441 00:24:51,953 --> 00:24:53,193 ¿Qué cosa? 442 00:24:55,113 --> 00:24:59,113 El código que van a lanzar, no es la versión que mandamos. 443 00:25:00,273 --> 00:25:02,593 Alguien acaba de subir otra versión. 444 00:25:05,473 --> 00:25:07,353 - John... - ¿Sí? 445 00:25:08,433 --> 00:25:10,033 Eso es un error. 446 00:25:11,153 --> 00:25:13,553 Debemos revertirlo al código correcto. 447 00:25:22,113 --> 00:25:26,113 Veloz y potente. Se parece a ti, Andre Iguodala. 448 00:25:26,833 --> 00:25:28,113 Así es, Richard Hendricks. 449 00:25:28,153 --> 00:25:31,153 Y como parte del equipo de estrellas defensivo de la NBA, 450 00:25:31,193 --> 00:25:32,793 algo sé de ciberseguridad. 451 00:25:32,833 --> 00:25:35,713 ¿Dirías que Pied Piper es el Más Valioso? 452 00:25:35,953 --> 00:25:39,153 ¿El teléfono más valioso? Sí, eso diría. 453 00:25:41,793 --> 00:25:43,273 Dinesh... 454 00:25:44,273 --> 00:25:45,793 Gabe, ¿qué haces aquí? 455 00:25:45,913 --> 00:25:48,433 No contestabas mis llamadas o mensajes, 456 00:25:48,473 --> 00:25:50,833 así que vine de la oficina. 457 00:25:51,673 --> 00:25:54,633 Una versión rara del software... 458 00:25:58,433 --> 00:26:01,193 fue subida a la red, así que... 459 00:26:02,153 --> 00:26:03,313 ¿Sí? 460 00:26:03,353 --> 00:26:06,193 Entonces, la revertí a la versión que enviamos. 461 00:26:10,273 --> 00:26:13,193 Aquí tengo la versión rara. 462 00:26:14,433 --> 00:26:17,273 También hay fotos mías en Hawái. 463 00:26:19,713 --> 00:26:23,393 ¿Esta es la versión que se iba a lanzar y la cambiaste? 464 00:26:23,913 --> 00:26:26,713 ¿Y ahora, vamos a lanzar la versión vieja? 465 00:26:27,273 --> 00:26:28,633 Sí. 466 00:26:29,353 --> 00:26:33,113 Entonces, si no hago nada, nada en absoluto... 467 00:26:34,313 --> 00:26:35,273 ¿Nada? 468 00:26:35,313 --> 00:26:38,473 ¿La versión correcta de la red será lanzada? 469 00:26:39,153 --> 00:26:43,233 - ¿Qué significa cuando haces eso? - Solo me estiro los dedos. 470 00:26:44,113 --> 00:26:47,713 Antes de irme, ¿puedes decirme quién soltó los perros? 471 00:26:52,833 --> 00:26:54,153 ¡Maldita sea! 472 00:26:54,273 --> 00:26:55,553 Ya vete. Gracias. 473 00:26:59,233 --> 00:27:02,553 Deja un mensaje. Y de paso, púdrete, Dinesh. 474 00:27:08,113 --> 00:27:10,273 El supernodo en el techo. 475 00:27:30,873 --> 00:27:34,433 Un aplauso para Menlo Bark. Son unos canes encantadores. 476 00:27:34,993 --> 00:27:37,113 ¿Quién compone esa porquería? 477 00:27:40,473 --> 00:27:44,553 Chicos, coma, tenemos un enorme problema, punto. 478 00:27:44,873 --> 00:27:47,913 El maldito Gabe revirtió a la versión vieja, 479 00:27:48,033 --> 00:27:50,033 ¡signo de exclamación! 480 00:27:53,153 --> 00:27:55,593 Dinesh mandó un mensaje de grupo. 481 00:27:56,073 --> 00:28:00,753 "Chicos, vamos. Juegos de reyes. Oldsmobile pervertido". 482 00:28:01,273 --> 00:28:02,433 ¿Qué? 483 00:28:02,593 --> 00:28:03,833 Ya les mostré 484 00:28:03,873 --> 00:28:08,593 nuestro intercambio de datos descentralizado. 485 00:28:09,113 --> 00:28:11,313 Nuestro almacenamiento seguro. 486 00:28:11,433 --> 00:28:13,993 Les he mostrado que ustedes, y solo ustedes, 487 00:28:14,033 --> 00:28:16,833 controlarán sus datos personales y su identidad. 488 00:28:24,513 --> 00:28:26,913 Todos nosotros en Pied Piper 489 00:28:26,953 --> 00:28:30,753 hemos trabajado muchísimo para lograr esto. 490 00:28:32,553 --> 00:28:38,073 Le dedicamos 6 años de brutal desvelo a este proyecto. 491 00:28:38,953 --> 00:28:43,313 Y me siento muy orgulloso de lo que hemos hecho. 492 00:28:47,513 --> 00:28:51,153 Mi mentor, el fallecido Peter Gregory, 493 00:28:51,753 --> 00:28:55,073 nos puso en el camino a esto que hemos creado. 494 00:28:55,553 --> 00:28:59,313 Lo llamaba "El internet que nos merecemos". 495 00:29:01,113 --> 00:29:04,113 Hemos luchado, a cada paso del camino, 496 00:29:04,273 --> 00:29:09,033 para llevarles la mejor red que se haya hecho. 497 00:29:09,993 --> 00:29:13,553 Y en cinco minutos y 42 segundos... 498 00:29:17,833 --> 00:29:19,873 esa lucha llega a su fin. 499 00:29:25,553 --> 00:29:28,193 ACCESO AL TECHO SOLO PERSONAL AUTORIZADO 500 00:30:10,353 --> 00:30:11,553 ADVERTENCIA 501 00:30:11,593 --> 00:30:12,673 Maldita sea. 502 00:30:14,833 --> 00:30:17,353 Dinesh, maldito terrorista, ¿qué haces? 503 00:30:18,633 --> 00:30:19,993 ¿Te estás masturbando? 504 00:30:20,473 --> 00:30:21,913 ¿Hiciste una flexión? 505 00:30:22,113 --> 00:30:23,593 Deja de molestar. 506 00:30:24,713 --> 00:30:28,033 Quiero dejar claro que estoy decidido... 507 00:30:29,193 --> 00:30:31,593 En un pequeño paso para el hombre, 508 00:30:32,313 --> 00:30:35,113 y un gran salto para la humanidad. 509 00:30:35,193 --> 00:30:39,793 ¿Hola? ¿Dinesh está dónde? Dile que no moleste. 510 00:30:39,833 --> 00:30:40,833 Díselo tú. 511 00:30:40,873 --> 00:30:44,033 Soy yo, estoy aquí. Te puedo oír. 512 00:30:44,273 --> 00:30:45,473 Espera. 513 00:30:46,113 --> 00:30:48,033 Estamos todos en línea. 514 00:30:48,193 --> 00:30:50,273 Richard, lo estás haciendo muy bien. 515 00:30:50,313 --> 00:30:51,273 Cállate, Jared. 516 00:30:51,313 --> 00:30:53,993 Richard, gira. Estoy detrás de ti. 517 00:30:55,513 --> 00:30:58,713 Dinesh dice que Gabe revirtió a la versión anterior 518 00:30:58,793 --> 00:31:00,673 desde el supernodo de la oficina. 519 00:31:00,833 --> 00:31:03,633 No puedo verificarlo porque no estoy en un supernodo. 520 00:31:03,673 --> 00:31:05,193 Estoy frente a ti, como ves. 521 00:31:05,833 --> 00:31:08,153 Pero Dinesh sí, está en el techo. 522 00:31:09,033 --> 00:31:11,393 Quiere que le devuelva su autorización. 523 00:31:11,433 --> 00:31:13,433 Así puedo subir la versión indicada. 524 00:31:13,513 --> 00:31:16,673 La equivocada. ¡La versión! ¡La que comentamos! 525 00:31:16,833 --> 00:31:19,473 La que salva al mundo, pero me hace pobre. 526 00:31:19,633 --> 00:31:21,713 La pregunta es si confiamos en él. 527 00:31:21,793 --> 00:31:24,153 Hay muchos motivos para desconfiar. 528 00:31:24,193 --> 00:31:26,233 Él mismo nos dijo que no confiáramos. 529 00:31:26,273 --> 00:31:28,033 - ¡Créanme! - ¿Confiamos? 530 00:31:28,073 --> 00:31:30,272 ¡Quiero hacer lo correcto, para variar! 531 00:31:30,273 --> 00:31:33,353 - Richard, responde. - No hay tiempo. 532 00:31:33,433 --> 00:31:35,433 El destino del mundo depende de ello. 533 00:31:35,513 --> 00:31:37,153 Richard, es el momento. 534 00:31:37,713 --> 00:31:38,793 Vamos. 535 00:31:39,273 --> 00:31:41,793 - Richard, la respuesta. - Señoras y señores... 536 00:31:42,073 --> 00:31:43,273 Faltan... 537 00:31:43,793 --> 00:31:47,273 Diez, nueve, ocho, 538 00:31:48,873 --> 00:31:50,353 siete, seis... 539 00:31:50,593 --> 00:31:52,673 Al demonio. Dinesh, adelante. 540 00:31:54,713 --> 00:31:59,433 Cuatro, tres, dos, ¡uno! 541 00:32:00,113 --> 00:32:01,713 Señoras y señores, 542 00:32:01,833 --> 00:32:05,113 ¡la red de Pied Piper ha sido lanzada! 543 00:32:07,473 --> 00:32:10,313 Los globos están cayendo. ¿Eso es bueno o malo? 544 00:32:18,833 --> 00:32:21,353 La App está disponible. 545 00:32:24,833 --> 00:32:25,953 ¡Lo logramos! 546 00:32:25,993 --> 00:32:27,113 ¿Dónde están? 547 00:32:29,073 --> 00:32:31,633 Las comunicaciones deben estar en caos. ¿Lo están? 548 00:32:31,713 --> 00:32:34,233 Te oigo, así que los teléfonos funcionan. 549 00:32:34,273 --> 00:32:36,633 El tráfico fluye, el GPS debe estar bien. 550 00:32:36,753 --> 00:32:40,113 Es cierto. El GPS dice que estoy aquí contigo. 551 00:32:40,153 --> 00:32:41,513 Parece preciso. 552 00:32:41,673 --> 00:32:45,192 - ¡Dinesh, nos fastidió! - No es así. Generamos ruido. 553 00:32:45,193 --> 00:32:46,473 Disculpa, Dinesh. 554 00:32:46,513 --> 00:32:49,113 Tranquilo. Esperaría lo mismo de mí. 555 00:32:49,153 --> 00:32:52,793 Problema. No hay suficiente ruido para interferir Bluetooth. 556 00:32:52,833 --> 00:32:56,593 Entonces, hacemos ruido, ¿pero no es suficiente? 557 00:32:56,633 --> 00:32:59,273 ¿Va a resultar? ¿Acabamos de ganar millones? 558 00:32:59,313 --> 00:33:01,793 Esto no pasaría, si hubiésemos tenido tiempo. 559 00:33:01,833 --> 00:33:03,993 ¿Bromean? ¿Fracasamos en el fracaso? 560 00:33:04,113 --> 00:33:05,833 ¿Por qué ladran? 561 00:33:07,073 --> 00:33:09,913 Creo que la interferencia causa resonancia 562 00:33:09,953 --> 00:33:11,833 en los teléfonos y altoparlantes. 563 00:33:11,953 --> 00:33:15,913 - ¿Y eso aturde a los perros? - No, eso no debería molestarlos. 564 00:33:16,153 --> 00:33:18,113 ¿Entonces a qué le ladran? 565 00:33:27,713 --> 00:33:30,953 ¡Por favor, señora y señores, mantengan la calma! 566 00:33:31,713 --> 00:33:33,473 ¡No entren en pánico! 567 00:33:39,033 --> 00:33:40,833 ¡Virgen santísima! 568 00:33:42,033 --> 00:33:43,913 ¿Qué hicimos? 569 00:33:45,673 --> 00:33:47,513 Una pesadilla hecha realidad: 570 00:33:47,553 --> 00:33:51,273 miles de ratas salieron a las calles hoy. 571 00:33:51,353 --> 00:33:55,193 Los teléfonos de Pied Piper emitieron sonidos ultrasónicos 572 00:33:55,313 --> 00:33:57,913 que comenzaron a repeler las ratas. 573 00:33:58,073 --> 00:34:01,112 Las calles de Seattle se volvieron calles de ratas. 574 00:34:01,113 --> 00:34:02,753 Nadie durmió. 575 00:34:03,033 --> 00:34:07,113 Los fans de los Gigantes celebran tras vencer a los Cachorros... 576 00:34:07,153 --> 00:34:08,113 ¡Demonios! 577 00:34:08,153 --> 00:34:10,713 Lo están llamando el "Ratacalipsis", 578 00:34:11,193 --> 00:34:14,153 salvo en Nueva York, donde lo llamaron "miércoles". 579 00:34:17,993 --> 00:34:20,633 Se convirtieron en el Flautista de Hamelín. 580 00:34:20,673 --> 00:34:22,112 Eso no se puede imaginar. 581 00:34:22,113 --> 00:34:23,193 Tú no podrías. 582 00:34:24,873 --> 00:34:26,273 Pero yo sí. 583 00:34:27,153 --> 00:34:28,673 Maldita sea. 584 00:34:29,153 --> 00:34:31,913 Cuando piensas en los fracasos de internet, 585 00:34:31,993 --> 00:34:34,633 Pets.com, Theranos, WeWork... 586 00:34:35,113 --> 00:34:38,193 Pied Piper tiene el primer lugar en esa lista. 587 00:34:38,353 --> 00:34:41,953 ¡Pied Piper es una carga que hunde a ATT! 588 00:34:42,073 --> 00:34:44,113 ¡Vendan! ¡Vendan ya! 589 00:34:44,273 --> 00:34:47,433 Perdí tanto dinero con ellos. 590 00:34:47,553 --> 00:34:49,233 Me hundieron esas ratas. 591 00:34:50,273 --> 00:34:51,513 Es un chiste. 592 00:34:51,713 --> 00:34:55,233 Pero lo recuperé invirtiendo en el sector de implantes capilares. 593 00:34:57,793 --> 00:34:58,913 ¿Qué? 594 00:34:59,153 --> 00:35:00,953 Ratas. Sí. 595 00:35:01,073 --> 00:35:05,753 Aquí las tenemos... en sentido figurado. 596 00:35:06,033 --> 00:35:07,393 Nos ocupamos de ellas. 597 00:35:08,993 --> 00:35:11,433 Por lo tanto, a partir de ahora, 598 00:35:11,593 --> 00:35:13,433 estoy cerrando Pied Piper, 599 00:35:13,593 --> 00:35:17,753 borrando sus bases de códigos y liquidando bienes restantes. 600 00:35:18,233 --> 00:35:20,433 Esa es nuestra declaración. 601 00:35:20,913 --> 00:35:22,833 No habrá más preguntas... 602 00:35:22,873 --> 00:35:24,393 Quiero decir 603 00:35:24,473 --> 00:35:27,993 que lo lamento profundamente. 604 00:35:29,113 --> 00:35:31,713 Esto nunca debió haberse creado. 605 00:35:31,833 --> 00:35:35,153 Tiene defectos técnicos en todos los sentidos. 606 00:35:37,433 --> 00:35:39,313 Todos debemos recordar eso. 607 00:35:40,353 --> 00:35:41,513 Para siempre. 608 00:35:43,113 --> 00:35:44,273 Disculpen. 609 00:35:48,153 --> 00:35:51,233 Obviamente, no lo dice de forma que lo comprometa 610 00:35:51,273 --> 00:35:54,273 en un sentido legal. Hagan sus vidas. 611 00:35:56,113 --> 00:35:57,393 Es raro. 612 00:35:57,753 --> 00:36:01,113 Parecía que Pied Piper iba a resultar. 613 00:36:03,433 --> 00:36:05,793 Algo no cuadra. 614 00:36:07,633 --> 00:36:09,993 EL INTERNET QUE NOS MERECEMOS 615 00:36:10,153 --> 00:36:13,153 Hice lo correcto. Ayudé a salvar el mundo. 616 00:36:13,393 --> 00:36:15,593 Las piernas aún me duelen. 617 00:36:15,713 --> 00:36:18,033 Y mi recompensa es que soy pobre. 618 00:36:20,993 --> 00:36:22,793 ¿Qué vas a hacer? 619 00:36:23,273 --> 00:36:26,233 - No sé, pensé en dar clases. - Tú no. 620 00:36:32,673 --> 00:36:35,353 Creo que desapareceré por un tiempo. Tal vez viaje. 621 00:36:35,633 --> 00:36:37,673 Sí, creo que yo también. 622 00:36:37,833 --> 00:36:39,353 ¿A dónde irías? 623 00:36:40,113 --> 00:36:44,393 Quizá les ayude fingir que están enojados conmigo. 624 00:36:45,273 --> 00:36:47,633 Richard, estudié teatro en Vassar, 625 00:36:47,673 --> 00:36:50,393 pero ese es un papel que no puedo interpretar. 626 00:36:54,153 --> 00:36:56,113 Vamos, chicos, anímense. 627 00:36:56,993 --> 00:37:00,593 Nos propusimos crear la cosa más increíble, 628 00:37:00,993 --> 00:37:03,233 y lo hicimos, ¿verdad? 629 00:37:04,033 --> 00:37:05,473 Lo logramos. 630 00:37:06,713 --> 00:37:10,593 ¿Y quién puede decir que salvó el mundo? 631 00:37:12,273 --> 00:37:15,993 Nosotros no, porque no podemos contárselo a nadie. 632 00:37:16,113 --> 00:37:17,793 Sí, no en voz alta. 633 00:37:18,593 --> 00:37:20,393 El silencio es lo mío. 634 00:37:21,473 --> 00:37:23,273 Suerte, Dinesh. 635 00:37:27,193 --> 00:37:28,713 Lo bueno es... 636 00:37:33,913 --> 00:37:36,273 que encontré otra caja de esto. 637 00:37:42,073 --> 00:37:46,553 Bueno... me sentía avergonzado. 638 00:37:47,513 --> 00:37:51,113 Así que desaparecí por un tiempo. 639 00:37:51,273 --> 00:37:52,633 Viajé. 640 00:37:52,873 --> 00:37:55,473 Fui al Tíbet, en busca de Erlich, 641 00:37:55,593 --> 00:37:57,713 pero se había ido. 642 00:37:58,313 --> 00:38:00,553 Y entonces, regresé. 643 00:38:01,273 --> 00:38:04,713 Pero nadie quería contratar al tipo detrás de Pied Piper. 644 00:38:05,273 --> 00:38:06,673 Sin embargo, 645 00:38:07,113 --> 00:38:09,553 mi mejor amigo sí me contrató. 646 00:38:10,273 --> 00:38:12,113 Y ahora, soy... 647 00:38:13,273 --> 00:38:15,273 profesor de la cátedra Gavin Belson, 648 00:38:16,353 --> 00:38:19,313 de Ética en Tecnología, de la Universidad de Stanford. 649 00:38:19,473 --> 00:38:24,273 Me llamo Nelson Bighetti, soy el presidente de Stamford. 650 00:38:26,913 --> 00:38:28,272 Stanford. 651 00:38:28,273 --> 00:38:32,073 Ustedes, los egresados, tienen grandes responsabilidades. 652 00:38:32,193 --> 00:38:36,113 Terminar trabajos importantes de movimientos como... 653 00:38:37,113 --> 00:38:40,953 signo de número, MET, doble cero y título ix. 654 00:38:41,713 --> 00:38:44,953 Creo que lo sé, ¿pero por qué te llaman Big Head? 655 00:38:45,153 --> 00:38:47,953 Ya sabes, burlas de muchachos. 656 00:38:48,193 --> 00:38:50,633 Se mofaban de mi cabezota. 657 00:38:51,873 --> 00:38:54,713 ¿No es porque tu apellido es Bighetti? 658 00:39:02,913 --> 00:39:06,033 Soy el cofundador de Newell Road Strategic Technologies, 659 00:39:06,073 --> 00:39:09,273 una de las mayores firmas de seguridad cibernética de la zona. 660 00:39:09,313 --> 00:39:13,873 Soy el cofundador de Newell Road Strategic Technologies, 661 00:39:14,153 --> 00:39:15,553 una de las mayores firmas... 662 00:39:15,753 --> 00:39:17,673 Acabo de decir eso. 663 00:39:18,633 --> 00:39:20,913 Lo acabo de decir. Me oíste. 664 00:39:21,033 --> 00:39:22,673 En la zona de la Bahía. 665 00:39:22,793 --> 00:39:24,553 Suena mejor dicho por mí. 666 00:39:24,953 --> 00:39:27,393 Además, van a cortar tus escenas. 667 00:39:27,473 --> 00:39:29,713 ¿Por qué lo harían? No tiene nada que ver. 668 00:39:29,753 --> 00:39:32,833 Diles que compraste la casa al lado de la mía, 669 00:39:32,953 --> 00:39:34,473 porque me amas tanto. 670 00:39:34,593 --> 00:39:36,473 Vete al demonio. 671 00:39:37,393 --> 00:39:38,833 ¿Cómo están todos? 672 00:39:40,113 --> 00:39:41,433 Hora de la reunión. 673 00:39:42,113 --> 00:39:44,313 - Hay una reunión. - Obligatoria. 674 00:39:44,953 --> 00:39:48,873 ¿Yo? Ahora, trabajo para una organización sin fines de lucro- 675 00:39:49,113 --> 00:39:53,593 Es una consultora y solo... consultamos. 676 00:39:54,953 --> 00:39:56,153 ¿Entonces, es la NSA? 677 00:39:56,953 --> 00:40:01,313 ¿La NSA? No. Está muy lejos de eso. 678 00:40:03,513 --> 00:40:05,913 Cielos... la NSA. 679 00:40:06,473 --> 00:40:08,393 Qué pregunta tan rara. 680 00:40:08,713 --> 00:40:10,112 Gelatina. 681 00:40:10,113 --> 00:40:12,113 Me encanta trabajar con gente mayor. 682 00:40:14,193 --> 00:40:18,313 Es como tener muchos padres, y ser su padre, también. 683 00:40:18,473 --> 00:40:20,393 No, Martin. 684 00:40:20,433 --> 00:40:23,593 Ella solo te quiere a ti. Bailábamos como amigas. 685 00:40:23,633 --> 00:40:24,833 Eso es todo. 686 00:40:25,073 --> 00:40:28,033 Este otoño, hubo una epidemia de herpes. 687 00:40:28,193 --> 00:40:30,753 Es malo, en el aspecto médico. 688 00:40:30,833 --> 00:40:34,273 Pero, por otra parte, es un tanto conmovedor. 689 00:40:35,513 --> 00:40:37,553 Vamos camino al hostal. 690 00:40:40,873 --> 00:40:43,353 Dios mío, tanto tiempo sin ir. 691 00:40:44,873 --> 00:40:48,273 Fue una época maravillosa de mi vida. 692 00:40:49,873 --> 00:40:53,313 Nunca me imaginé que tendría un grupo de amigos hombres. 693 00:40:54,273 --> 00:40:56,633 Los hombres me parecían malos y recios. 694 00:40:56,793 --> 00:41:01,513 Pero ellos eran de muy dulces y tiernos. 695 00:41:02,713 --> 00:41:05,753 ¿Tienes tu libro? "¿El príncipe de Puget Sound?" 696 00:41:06,153 --> 00:41:07,473 ¡Judy! 697 00:41:12,513 --> 00:41:15,033 - Hola, amigo. - Hola. 698 00:41:17,113 --> 00:41:18,793 ¿Estás bien? 699 00:41:18,833 --> 00:41:19,793 Sí. 700 00:41:21,113 --> 00:41:22,513 Ha sido una eternidad. 701 00:41:22,553 --> 00:41:24,113 Nos vimos la semana pasada. 702 00:41:25,513 --> 00:41:27,113 Te ves estupendo. 703 00:41:28,593 --> 00:41:32,473 - ¿Eso es perfume de mujer? - No, es unisex. 704 00:41:34,993 --> 00:41:36,713 - Big Head. - Nelson. 705 00:41:40,433 --> 00:41:42,953 Trabajo con mucha gente que tiene demencia. 706 00:41:43,033 --> 00:41:45,793 Quiero que sepas que no tiene que ser horrible. 707 00:41:46,153 --> 00:41:47,153 Genial. 708 00:41:47,154 --> 00:41:48,593 Estamos todos. 709 00:41:48,953 --> 00:41:50,713 Vamos a ver a Jian-Yang. 710 00:41:53,593 --> 00:41:55,113 ¿Estás bien, Richard? 711 00:41:59,233 --> 00:42:03,273 Hola, ¿está Jian-Yang? ¿Vive aquí? 712 00:42:03,433 --> 00:42:05,393 Somos viejos amigos. 713 00:42:05,953 --> 00:42:09,113 No, lo siento. Compré la casa hace años. 714 00:42:09,193 --> 00:42:10,793 Era parte de su herencia. 715 00:42:11,073 --> 00:42:12,153 ¿Herencia? 716 00:42:13,353 --> 00:42:16,833 Lamento tener que decirles, pero Jian-Yang murió. 717 00:42:23,433 --> 00:42:25,473 Está muerto. ¿Qué hacemos? 718 00:42:29,953 --> 00:42:32,313 Está diferente, pero igual. 719 00:42:33,673 --> 00:42:38,393 Gilfoyle, es tu horrendo rincón. Se ve mucho mejor. 720 00:42:38,873 --> 00:42:41,593 Cambió un poco. Arreglaron mi hueco. 721 00:42:44,673 --> 00:42:45,713 No lo repitas. 722 00:42:45,753 --> 00:42:48,433 No lo haría, obviamente. Estaba alterado. 723 00:42:48,553 --> 00:42:50,473 Miren las cortinas. 724 00:42:53,153 --> 00:42:55,033 Es una tela alegre. 725 00:42:55,713 --> 00:42:56,953 Hola. 726 00:42:57,273 --> 00:42:59,673 Yo vivía aquí, cuando era pobre. 727 00:43:00,113 --> 00:43:02,273 - Genial. - Sin ánimo de ofender. 728 00:43:02,753 --> 00:43:04,473 No me ofende, supongo. 729 00:43:06,193 --> 00:43:07,593 ¿Presidente Bighetti? 730 00:43:08,513 --> 00:43:11,193 - ¿Cómo sabes mi nombre? - Estudio en Stanford. 731 00:43:11,233 --> 00:43:14,193 ¡No puede ser! Yo trabajo en Stanford. Soy el presidente. 732 00:43:14,233 --> 00:43:16,833 Sí, lo sé. ¿Qué hace aquí? 733 00:43:18,273 --> 00:43:20,953 No sé, creo que es porque se murió Jian-Yang. 734 00:43:20,993 --> 00:43:22,273 No estoy seguro. 735 00:43:23,713 --> 00:43:26,112 Qué raro que todos hayamos vuelto. 736 00:43:26,113 --> 00:43:28,993 Menos Jian-Yang, que está muerto. 737 00:43:29,113 --> 00:43:32,033 - Y Erlich. - ¿Alguien ha hablado con Erlich? 738 00:43:32,353 --> 00:43:34,313 No, pero esté donde esté, 739 00:43:34,353 --> 00:43:36,753 espero no se haya gastado todo ese dinero. 740 00:43:36,793 --> 00:43:38,633 Seguro que sí. 741 00:43:39,273 --> 00:43:41,033 Sí, seguro que sí. 742 00:43:48,073 --> 00:43:49,833 Buscamos a Erlich Bachman. 743 00:43:49,953 --> 00:43:52,513 En la otra aldea nos dijeron que estaba aquí. 744 00:43:52,553 --> 00:43:53,753 ¿Está aquí? 745 00:43:55,033 --> 00:43:56,913 ¿Está aquí? ¿Por allí? 746 00:44:01,673 --> 00:44:02,873 ¿Es por aquí? 747 00:44:08,273 --> 00:44:10,553 ¿Esta es la casa de Erlich Bachman? 748 00:44:11,433 --> 00:44:12,713 Estupendo. 749 00:44:19,153 --> 00:44:21,273 Solo vinimos a ver a Erlich Bachman. 750 00:44:23,593 --> 00:44:24,873 ¿Hola? 751 00:44:29,353 --> 00:44:30,513 ¿Hola? 752 00:44:34,633 --> 00:44:36,993 Tranquilos. Somos amigos. 753 00:44:38,273 --> 00:44:40,313 ¿Eres Erlich Bachman? 754 00:44:44,833 --> 00:44:47,113 Sí, soy Erlich Bachman. 755 00:44:47,233 --> 00:44:49,313 Puedo mostrarle mi identificación. 756 00:44:50,113 --> 00:44:51,513 Esa es mi cara. 757 00:44:51,833 --> 00:44:54,713 Yo era gordo, pero ahora no soy gordo. 758 00:44:55,513 --> 00:44:58,473 Disculpa. ¿Se supone que esta sea tu foto? 759 00:45:05,793 --> 00:45:07,193 Tengo una idea. 760 00:45:09,593 --> 00:45:11,593 Hago del mundo un mejor lugar 761 00:45:11,633 --> 00:45:14,272 a través de un agente inteligente semiautónomo, 762 00:45:14,273 --> 00:45:16,153 impulsado por un cómputo de ADN, 763 00:45:16,193 --> 00:45:19,113 que automatiza la planificación personal y la programación. 764 00:45:19,233 --> 00:45:21,192 Bots. Suena atroz. 765 00:45:21,193 --> 00:45:23,433 Que tengas más éxito que nosotros. 766 00:45:23,553 --> 00:45:26,473 - ¿Qué empresa tenían? - Aquí vamos. 767 00:45:28,113 --> 00:45:29,353 Pied Piper. 768 00:45:31,073 --> 00:45:32,233 No me suena. 769 00:45:32,833 --> 00:45:34,193 Invasión de ratas... 770 00:45:34,393 --> 00:45:36,273 Fuimos un gran fracaso. 771 00:45:36,473 --> 00:45:40,633 Valorados en ocho mil millones y caímos a cero en un día. 772 00:45:42,273 --> 00:45:44,233 ¿Es una empresa de redes sociales? 773 00:45:44,633 --> 00:45:47,593 - ¿Qué? Pied Piper. - ¿Nos estás tomando el pelo? 774 00:45:47,993 --> 00:45:50,233 Muchas gracias por su tiempo. 775 00:45:50,313 --> 00:45:53,793 Chicos, ¿adivinen qué traje sin querer? 776 00:45:58,553 --> 00:45:59,913 No puede ser. 777 00:46:03,153 --> 00:46:04,793 Conocemos esta cosa. 778 00:46:05,113 --> 00:46:07,593 Hace falta una cerveza para esto. 779 00:46:08,313 --> 00:46:09,993 Richard, cuidado. 780 00:46:10,113 --> 00:46:11,393 ¿Puedo? 781 00:46:11,433 --> 00:46:14,553 - ¡Siempre azul, siempre azul! - ¡Siempre azul, siempre azul! 782 00:46:14,713 --> 00:46:17,513 ¡Siempre azul, siempre azul! 783 00:46:23,153 --> 00:46:26,633 - ¡Siempre azul, siempre azul! - ¡Siempre azul, siempre azul! 784 00:46:26,833 --> 00:46:29,153 ¡Siempre azul, siempre azul! 785 00:46:31,113 --> 00:46:32,473 ¿Remordimientos? 786 00:46:33,713 --> 00:46:37,193 No, me siento feliz. 787 00:46:38,753 --> 00:46:40,272 ¿No te sientes mal 788 00:46:40,273 --> 00:46:43,433 por no haber podido hacer del mundo un mejor lugar? 789 00:46:48,993 --> 00:46:51,153 Creo que no nos fue mal. 790 00:46:56,953 --> 00:46:58,153 Podría... 791 00:47:00,073 --> 00:47:04,833 Me queda una copia del código de Pied Piper... 792 00:47:06,153 --> 00:47:08,353 en una memoria. Te la puedo mostrar. 793 00:47:08,473 --> 00:47:11,353 No vamos a profundizar, pero... 794 00:47:13,273 --> 00:47:15,073 te la quiero mostrar. 795 00:47:21,193 --> 00:47:23,193 Tiene par de cosas que... 796 00:47:24,873 --> 00:47:28,113 Es de cuando hicimos nuestro mejor código. 797 00:47:28,593 --> 00:47:30,873 Algunas piezas de esto 798 00:47:32,473 --> 00:47:34,113 son de gran elegancia. 799 00:47:35,113 --> 00:47:38,673 Ojalá pudiese mostrarle a todos. Quiero mostrarle a mis alumnos. 800 00:47:40,153 --> 00:47:42,073 No en mi grupo, pero... 801 00:47:42,593 --> 00:47:44,553 Estaba en el escritorio. 802 00:47:45,593 --> 00:47:46,993 Esto es raro. 803 00:47:47,113 --> 00:47:48,353 Demonios. 804 00:47:49,753 --> 00:47:51,153 ¿Dónde está? 805 00:47:56,273 --> 00:47:59,913 Es naranja, de este tamaño, es una memoria. 806 00:47:59,993 --> 00:48:02,953 ¿Alguien de tu equipo la ha visto? 807 00:48:05,033 --> 00:48:06,313 Estaba aquí... 808 00:48:09,673 --> 00:48:11,513 La tenía... 809 00:48:12,273 --> 00:48:13,953 Tiene que estar aquí. 810 00:48:15,353 --> 00:48:16,553 ¿Es un problema? 811 00:48:17,233 --> 00:48:20,593 No, no es un problema. Pero es fascinante. 812 00:48:21,113 --> 00:48:24,153 Aunque, si no está aquí... 813 00:48:28,233 --> 00:48:29,593 ¿dónde está? 814 00:48:29,594 --> 00:48:38,680 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-