1 00:00:02,047 --> 00:00:03,840 Saya persembahkan sebuah produk yang akan membawa Hooli 2 00:00:04,131 --> 00:00:06,715 secara sempurna mendominasi pasar. 3 00:00:09,711 --> 00:00:13,544 - Kelihatannya seperti penis. - Ya... Ya, benar. 4 00:00:13,865 --> 00:00:15,906 Jadi, kita memberikan perusahaan acak 5 00:00:15,907 --> 00:00:18,031 komputasi gratis di jaringan kita? 6 00:00:18,032 --> 00:00:19,032 Perusahaan AI? 7 00:00:19,282 --> 00:00:22,532 Saya membuatnya! Saya dapat melakukan apapun yang saya inginkan darinya! 8 00:00:23,032 --> 00:00:24,615 iuhhh, jijaiii lah.... 9 00:00:24,990 --> 00:00:28,031 tolong beritahu saya apa yang akan kamu lakukan 10 00:00:28,032 --> 00:00:30,324 terhadap situasi "Jian Yang" ini? 11 00:00:30,698 --> 00:00:31,740 ya. Tidak ada. 12 00:00:32,074 --> 00:00:36,199 "Saya pergi ke Tiongkok untuk membuat new internet. Jian Yang." 13 00:00:45,990 --> 00:00:47,572 Ini muncul kemarin. 14 00:00:47,573 --> 00:00:50,281 Piper Pied palsu. Ini Jian-Yang, bukan kita. 15 00:00:50,282 --> 00:00:52,073 Richard, dia hanya situs web. 16 00:00:52,074 --> 00:00:53,489 ok? Dia tidak punya produk. 17 00:00:53,490 --> 00:00:54,948 Cukup posting peringatan untuknya 18 00:00:54,949 --> 00:00:56,906 di situs webmu dan lupakan. 19 00:00:56,907 --> 00:00:58,281 kita membutuhkan tindakan. 20 00:00:58,282 --> 00:01:01,115 Saya ingin memajukan peluncuran kita sehingga kita dapat mengalahkan bajingan ini di pasaran. 21 00:01:01,116 --> 00:01:05,531 kita butuh uang. Jadi, seberapa cepat kita bisa mendapatkan seri B? 22 00:01:05,532 --> 00:01:08,572 Richard, seri B bukanlah kesepakatan yang bagus. 23 00:01:08,573 --> 00:01:10,531 Dan Laurie tidak akan bisa memifikrkan itu 24 00:01:10,532 --> 00:01:12,406 sampai dia selesai memilah-milah di Eklow. 25 00:01:12,407 --> 00:01:13,572 Kenapa dia masih di sana? 26 00:01:13,573 --> 00:01:16,906 kita memasukkan 112 juta dolar ke perusahaan 27 00:01:16,907 --> 00:01:20,546 yg CEO menyeramkannya baru saja melarikan diri dengan asetnya yang paling berharga. 28 00:01:20,884 --> 00:01:23,883 Ariel dan robot itu bisa berada di mana saja. 29 00:01:23,884 --> 00:01:25,591 Ariel mengacaukan kita juga, ingat? 30 00:01:25,592 --> 00:01:28,299 Saya baru saja membuat seluruh perusahaan mengcode 3 hari secara cepat 31 00:01:28,300 --> 00:01:28,990 untuk memperbaiki semua lubang 32 00:01:29,172 --> 00:01:30,712 dan persetan dengan semua kerusakan yang dia timbulkan. 33 00:01:30,713 --> 00:01:32,879 Selain itu, Laurie tidak bekerja di Eklow. 34 00:01:32,880 --> 00:01:34,712 Dia bekerja di sini, dengan kamu dan aku. 35 00:01:34,713 --> 00:01:36,171 Benar, 36 00:01:36,172 --> 00:01:38,421 tetapi juga tidak benar. 37 00:01:38,422 --> 00:01:42,338 Dengar, Laurie telah menempatkan dirinya sebagai CEO sementara Eklow. 38 00:01:42,339 --> 00:01:43,712 Apa? 39 00:01:43,713 --> 00:01:46,004 Laurie, Ariel mengenkripsi semua file miliknya. 40 00:01:46,005 --> 00:01:47,171 kita tidak bisa membukanya 41 00:01:47,172 --> 00:01:49,171 Ah, mengerti. coba terus, tolong. 42 00:01:49,172 --> 00:01:50,172 Saya berbicara dengan bank. 43 00:01:50,173 --> 00:01:52,212 kita tidak akan melakukan pembayaran gaji. 44 00:01:52,213 --> 00:01:55,463 - Dicatat. Terima kasih atas ketekunanmu. - Orang-orang sangat marah. 45 00:01:55,464 --> 00:01:57,212 Seseorang menghancurkan toilet. 46 00:01:57,213 --> 00:01:58,254 Ah, ya, ya, tentu saja 47 00:01:58,255 --> 00:02:00,005 cari orang yang dapat memperbaikinya, ok? 48 00:02:01,630 --> 00:02:03,338 Kerja bagus, kalian berdua. 49 00:02:03,339 --> 00:02:05,213 petahankan. 50 00:02:10,380 --> 00:02:11,546 Hei, Laurie. 51 00:02:11,547 --> 00:02:13,712 Saya tahu kamu sibuk" menjadi "CEO," 52 00:02:13,713 --> 00:02:16,088 tapi kita harus membicarakan serius tentang... 53 00:02:21,589 --> 00:02:22,880 - Richard? - Iya? 54 00:02:24,047 --> 00:02:26,796 Saya muntah ke baju saya. 55 00:02:39,088 --> 00:02:40,379 muntah 56 00:02:40,380 --> 00:02:41,879 Itu kebiasaan saya 57 00:02:41,880 --> 00:02:43,713 Terima kasih untuk... 58 00:02:46,297 --> 00:02:48,129 menemukanku... 59 00:02:48,130 --> 00:02:49,463 pakaian ganti 60 00:02:49,464 --> 00:02:52,254 Nah, untungnya, kamu memiliki ukuran yang sama dengan robot itu 61 00:02:52,255 --> 00:02:55,421 Richard, posisi CEO adalah... 62 00:02:55,422 --> 00:02:56,629 berat. 63 00:02:56,630 --> 00:02:58,588 Itu tidak mudah, kan? 64 00:02:58,589 --> 00:03:01,171 Saya pikir mungkin saya punya 65 00:03:01,172 --> 00:03:04,254 memperlakukanmu dengan tidak adil di masa lalu. 66 00:03:04,255 --> 00:03:05,630 Oh .. 67 00:03:06,630 --> 00:03:08,171 Baik... 68 00:03:08,172 --> 00:03:11,254 Maksudku, pasangan... pasangan... ya. Yakin. Terima kasih. 69 00:03:11,255 --> 00:03:13,212 Terima kasih sudah mengatakan itu, ya. 70 00:03:13,213 --> 00:03:14,255 Iya 71 00:03:16,838 --> 00:03:18,796 Yah, aku punya pekerjaan yang harus dilakukan, seperti juga kamu, jadi. 72 00:03:31,796 --> 00:03:35,755 kamu tahu, Laurie, saya sebenarnya mungkin punya cara untuk membantu kamu di sini. 73 00:03:37,339 --> 00:03:40,046 Banyak hal berubah di China sekarang, Gavin. 74 00:03:40,047 --> 00:03:41,920 Ada banyak reformasi. 75 00:03:41,921 --> 00:03:44,046 Seperti yang kamu lihat, kita menyediakan seri 76 00:03:44,047 --> 00:03:46,046 kelas gerakan Tai Chi, 77 00:03:46,047 --> 00:03:47,463 gratis untuk semua karyawan, 78 00:03:47,464 --> 00:03:50,754 serta manfaat medis gratis. 79 00:03:50,755 --> 00:03:53,504 Ah, pusat nutrisi kita. 80 00:03:53,505 --> 00:03:55,421 Selain semua makanan enak 81 00:03:55,422 --> 00:03:58,296 kita melayani di kantin utama kita. 82 00:03:58,297 --> 00:03:59,838 Juga gratis. 83 00:04:00,963 --> 00:04:02,670 Ini mengakhiri tur kita. 84 00:04:02,671 --> 00:04:03,962 Ada pertanyaan? 85 00:04:03,963 --> 00:04:05,712 Hanya satu. 86 00:04:05,713 --> 00:04:07,129 Apa-apaan ini? 87 00:04:07,130 --> 00:04:09,171 Maaf? Jika saya ingin melihat ini 88 00:04:09,172 --> 00:04:11,296 dan memanjat dinding, aku akan tinggal di rumah, 89 00:04:11,297 --> 00:04:12,504 atau pergi ke Denmark. 90 00:04:12,505 --> 00:04:14,338 Yang saya ingin lihat adalah orang yang bekerja 91 00:04:14,339 --> 00:04:16,171 sekeras mungkin. 92 00:04:16,172 --> 00:04:17,670 Itu sebabnya kita datang ke China. 93 00:04:17,671 --> 00:04:18,879 Ini adalah Cina baru. 94 00:04:18,880 --> 00:04:22,670 kita menemukan bahwa lingkungan kerja yang lebih manusiawi yang kita miliki, 95 00:04:22,671 --> 00:04:24,629 lebih berkelanjutan dibanding lembur. 96 00:04:24,630 --> 00:04:26,004 Lembur? Tidak tidak. 97 00:04:26,005 --> 00:04:29,338 The Box Three memiliki jendela profitabilitas yang sangat terbatas. 98 00:04:29,339 --> 00:04:32,171 Saya ingin kamu fokus untuk membuat sebanyak mungkin, 99 00:04:32,172 --> 00:04:33,837 secepat mungkin. 100 00:04:33,838 --> 00:04:35,004 Gavin. 101 00:04:35,005 --> 00:04:37,087 kamu tahu sejarah memalukan kita 102 00:04:37,088 --> 00:04:39,171 bunuh diri pekerja. 103 00:04:39,172 --> 00:04:42,670 Sejak perubahan ini, tidak satu pun. 104 00:04:42,671 --> 00:04:43,879 Tidak satu pun? 105 00:04:43,880 --> 00:04:45,212 Baik. 106 00:04:45,213 --> 00:04:47,422 Tapi harus ada jalan tengah di sini. 107 00:04:49,130 --> 00:04:51,296 Ah, kejutan yang menyenangkan. 108 00:04:51,297 --> 00:04:53,046 Anak-anak dari pusat penitipan anak kita 109 00:04:53,047 --> 00:04:56,380 menyiapkan lagu tradisional hanya untukmu. 110 00:05:00,339 --> 00:05:01,380 Itu luar biasa. 111 00:05:02,505 --> 00:05:04,588 Yao, saya ingin kamu memberi saya hasil 30% lebih bnyak 112 00:05:04,589 --> 00:05:06,379 Saya tidak peduli bagaimana caranya 113 00:05:06,380 --> 00:05:08,338 Hanya pemikiran saja, 114 00:05:08,339 --> 00:05:09,921 anak-anak itu tidak terlihat sibuk. 115 00:05:17,630 --> 00:05:20,212 Apakah kamu selesai dengan... bagianmu? 116 00:05:20,213 --> 00:05:21,213 Hampir selesai. 117 00:05:21,214 --> 00:05:23,046 Karena semua orang sudah selesai. 118 00:05:23,047 --> 00:05:24,670 Secara harfiah semua orang. 119 00:05:24,671 --> 00:05:27,212 47 insinyur selesai. 120 00:05:27,213 --> 00:05:28,712 Satu tidak. 121 00:05:28,713 --> 00:05:30,004 Kamu. 122 00:05:30,005 --> 00:05:32,380 Hampir selesai. Saya yakin itu akan sepadan dengan menunggu. 123 00:05:36,088 --> 00:05:38,670 Mmm, tidak, itu terlalu kuat baginya. 124 00:05:38,671 --> 00:05:40,670 Hai teman-teman. Bagaimana kabar pengcodean cepatnya? 125 00:05:40,671 --> 00:05:42,254 tinggal Dinesh. 126 00:05:42,255 --> 00:05:44,087 Richard, saya senang mengatakannya 127 00:05:44,088 --> 00:05:46,379 bahwa asisten baru kamu adalah pelajar yang cepat. 128 00:05:46,380 --> 00:05:49,254 Dan menurut pesanmu, ia memposting peringatan yang 129 00:05:49,255 --> 00:05:52,212 diarahkan ke Jian-Yang di situs web Pied Piper. 130 00:05:52,213 --> 00:05:55,087 Saya membuat beberapa pengeditan yang bijaksana untuk menyesuaikanmu, 131 00:05:55,088 --> 00:05:58,087 tetapi secara keseluruhan itu kerjanya dia 132 00:05:58,088 --> 00:05:59,421 Saya memiliki gelar sarjana hukum, jadi. 133 00:05:59,422 --> 00:06:00,629 Kerja bagus, Holden. 134 00:06:00,630 --> 00:06:02,004 Apakah teh itu untukku? 135 00:06:02,005 --> 00:06:03,588 - Memang benar. - Baik. Besar. 136 00:06:03,589 --> 00:06:04,754 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 137 00:06:04,755 --> 00:06:05,837 Itu terlalu kuat. 138 00:06:05,838 --> 00:06:07,755 - Baik. - Siram airnya. 139 00:06:10,755 --> 00:06:14,421 Jadi, apakah kamu berbicara dengan Laurie tentang seri B kita? 140 00:06:14,422 --> 00:06:15,422 Semacam itu 141 00:06:15,423 --> 00:06:17,795 Uh, Gilfoyle, apakah ada cara yang aman 142 00:06:17,796 --> 00:06:20,629 memberi seseorang akses ke server kita 143 00:06:20,630 --> 00:06:22,670 sementara masih membatasi dan mengendalikan 144 00:06:22,671 --> 00:06:23,920 berapa banyak perhitungan yang bisa mereka gunakan? 145 00:06:23,921 --> 00:06:25,712 Saya bisa membuat sistem kredit. 146 00:06:25,713 --> 00:06:28,463 Tunggu, aku minta maaf, Richard. Untuk siapakah kredit ini? 147 00:06:28,464 --> 00:06:31,212 Laurie Bream. Dia menjadikan dirinya CEO Eklow. 148 00:06:31,213 --> 00:06:32,629 Saya hanya berusaha membantunya. 149 00:06:32,630 --> 00:06:33,255 Maaf? 150 00:06:33,280 --> 00:06:35,129 Apakah kamu pikir kamu bisa mengaturnya hari ini? 151 00:06:35,130 --> 00:06:36,629 Lebih banyak pekerjaan. Fantastis. 152 00:06:36,630 --> 00:06:38,629 Richard, aku tidak begitu mengerti... 153 00:06:38,630 --> 00:06:39,837 Selesai! 154 00:06:39,838 --> 00:06:42,963 Selesai! Saya sudah selesai! 155 00:06:45,880 --> 00:06:47,129 Lihat ini! 156 00:06:47,130 --> 00:06:49,087 Whoo! 157 00:06:49,088 --> 00:06:50,713 pengcodean cepat selesai.... 158 00:06:58,713 --> 00:07:00,670 Uh, selamat, semuanya. 159 00:07:00,671 --> 00:07:01,795 Sungguh, bagus... kerja bagus. 160 00:07:01,796 --> 00:07:05,421 Um, satu-satunya yang tersisa untuk dilakukan sekarang adalah... 161 00:07:05,422 --> 00:07:09,795 kembali bekerja dan tinjau semua kode dari error. 162 00:07:09,796 --> 00:07:11,213 Oke, jadi... 163 00:07:12,671 --> 00:07:13,630 Baik. 164 00:07:13,631 --> 00:07:15,212 Itu adalah pengalaman di luar tubuh. 165 00:07:15,213 --> 00:07:17,754 Itu seperti Tuhan sedang mengkodekan di dalam tubuhku. 166 00:07:17,755 --> 00:07:18,920 Waktunya istirahat 167 00:07:18,921 --> 00:07:20,546 Tidak untuk kita semua tidak. 168 00:07:20,547 --> 00:07:22,171 Tertawalah, Gilf. 169 00:07:22,172 --> 00:07:24,795 Saya mendengar kamu membuat lelucon kecilmu yang merugikanku, 170 00:07:24,796 --> 00:07:26,920 membuat semua insinyur melawanku. 171 00:07:26,921 --> 00:07:29,670 Tapi setelah hasil ini naik, 172 00:07:29,671 --> 00:07:33,463 mereka semua akan melihat satu-satunya... 173 00:07:33,464 --> 00:07:35,296 Yang membuat lebih sedikit kesalahan. 174 00:07:35,297 --> 00:07:37,254 Maksud kamu, siapa yang membuat kesalahan "lebih sedikit"? 175 00:07:37,255 --> 00:07:39,046 Oh, kamu pikir kamu sangat pintar. 176 00:07:39,047 --> 00:07:40,754 kamu tahu siapa lagi yang menganggapnya pintar? 177 00:07:40,755 --> 00:07:41,755 Si kelinci. 178 00:07:41,756 --> 00:07:44,379 Tepat sebelum dikalahkan oleh kura-kura. 179 00:07:44,380 --> 00:07:46,379 Akulah si kura-kura sialan, Gilfoyle. 180 00:07:46,380 --> 00:07:49,129 Akulah si kura-kura sialan! Terus katakan itu. 181 00:07:49,130 --> 00:07:50,879 Saya tidak sabar menunggu hasil ini naik. 182 00:07:50,880 --> 00:07:53,920 Kawan? Tidak tidak Tidak. kita sudah membicarakan hal ini. Ingat? 183 00:07:53,921 --> 00:07:55,254 kamu berdua adalah manajemen senior sekarang. 184 00:07:55,255 --> 00:07:57,879 ok? Kode kalian akan tunduk pada peninjauan pribadi. 185 00:07:57,880 --> 00:07:59,754 Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak pribadi. 186 00:07:59,755 --> 00:08:01,629 Setiap orang harus tahu bahwa aku lebih baik daripada Gilfoyle. 187 00:08:01,630 --> 00:08:03,463 Aku minta maaf. Ketika itu hanya kita, 188 00:08:03,464 --> 00:08:05,962 dan sedikit cocksmanship, itu menjadi pengalihan yang menyenangkan. 189 00:08:05,963 --> 00:08:08,212 Tetapi moral seluruh tim teknik 190 00:08:08,213 --> 00:08:11,046 tergantung pada melihat kamu berdua sebagai pemimpin yang sama-sama kompeten. 191 00:08:11,047 --> 00:08:13,379 Danny di sana akan meninjau kode kamu, 192 00:08:13,380 --> 00:08:16,005 dan menjaga hasilnya benar-benar rahasia. 193 00:08:17,047 --> 00:08:18,296 Jared... 194 00:08:18,297 --> 00:08:22,087 Saya yakin kita semua tahu siapa coder yang lebih baik. 195 00:08:22,088 --> 00:08:23,670 Um, Richard? 196 00:08:23,671 --> 00:08:27,254 Saya minta maaf, saya masih memiliki sedikit kesulitan memahami. 197 00:08:27,255 --> 00:08:30,129 kamu pergi menemui Laurie untuk mendapatkan uang darinya 198 00:08:30,130 --> 00:08:33,712 tetapi sekarang kamu memberikan sumber daya kita kepadanya. 199 00:08:33,713 --> 00:08:35,087 Kenapa kamu ingin melakukan itu? 200 00:08:35,088 --> 00:08:38,129 Yah, sejujurnya Jared, dia berantakan. 201 00:08:38,130 --> 00:08:42,087 Dan aku benar-benar merasa kasihan padanya. 202 00:08:42,088 --> 00:08:43,422 Untuk Laurie? 203 00:08:44,547 --> 00:08:45,589 Ya. 204 00:08:48,297 --> 00:08:51,962 Richard, kamu memiliki hati yang luar biasa. 205 00:08:51,963 --> 00:08:56,254 Dan saya tidak bermaksud dengan cara yang sama seperti yang dilakukan teman almarhum saya, Gloria, 206 00:08:56,255 --> 00:08:58,254 yang seharusnya ke dokter 207 00:08:58,255 --> 00:09:00,504 karena kuku jarinya yang membesar. 208 00:09:00,505 --> 00:09:02,712 Tapi apakah kamu berpikir dalam hal ini, 209 00:09:02,713 --> 00:09:04,712 kamu mungkin telah membiarkan emosi kamu 210 00:09:04,713 --> 00:09:06,879 untuk mengaburkan insting bisnis kamu? 211 00:09:06,880 --> 00:09:10,296 Yah, saya berpendapat bahwa saya membuat keputusan bisnis yang sangat baik. 212 00:09:10,297 --> 00:09:12,379 Karena sekarang, Laurie ada di pihak kita. 213 00:09:12,380 --> 00:09:15,962 Yang akan bermain sangat baik ketika kita bernegosiasi seri B. 214 00:09:15,963 --> 00:09:17,670 Oke, Richard, ini penting 215 00:09:17,671 --> 00:09:20,962 untuk mengembangkan disiplin diri emosional untuk situasi seperti ini. 216 00:09:20,963 --> 00:09:23,629 - Mm-hmm. - Terkadang kamu harus seperti mati rasa. 217 00:09:23,630 --> 00:09:24,962 Jika kamu ingin bekerja di tikungan, 218 00:09:24,963 --> 00:09:27,129 kamu tidak bisa jatuh cinta setiap kali kamu mengubah tipuan. 219 00:09:27,130 --> 00:09:28,504 Itulah mengapa kamu melakukan oxy. 220 00:09:28,505 --> 00:09:31,670 maksudku adalah jika kamu perlu mengembangkan strategi 221 00:09:31,671 --> 00:09:34,296 untuk menumbuhkan kontrol terhadap diri sendiri, 222 00:09:34,297 --> 00:09:36,453 jelas saya punya pengalaman. 223 00:09:36,478 --> 00:09:37,271 kamu bgtu? 224 00:09:37,272 --> 00:09:38,521 Tidak diragukan kamu telah memperhatikan 225 00:09:38,422 --> 00:09:40,212 bahwa aku telah menjauh darimu. 226 00:09:40,213 --> 00:09:43,795 Uh, tidak... tidak, aku tidak bisa... dengan jujur mengatakan bahwa saya punya. 227 00:09:43,796 --> 00:09:45,712 Lihatlah Holden di luar sana. 228 00:09:45,713 --> 00:09:48,254 kamu pikir saya tidak suka membuat teh kamu? 229 00:09:48,255 --> 00:09:49,379 Siapa yang tidak? 230 00:09:49,380 --> 00:09:51,171 Tapi, ketika kamu mengangkatku jadi COO, 231 00:09:51,172 --> 00:09:54,670 Saya belajar untuk berhenti menginvestasikan perasaanku padamu 232 00:09:54,671 --> 00:09:56,837 demi kebaikan perusahaan. 233 00:09:56,838 --> 00:09:59,171 Sebut saja pantangan emosional. 234 00:09:59,172 --> 00:10:00,254 Jared, lihat, um, 235 00:10:00,255 --> 00:10:02,004 dalam hal seluruh Laurie, 236 00:10:02,005 --> 00:10:03,962 Saya benar-benar berpikir saya membuat keputusan yang benar. 237 00:10:03,963 --> 00:10:05,046 Baik. Baik. 238 00:10:05,047 --> 00:10:08,087 Yah, saya tersedia. 239 00:10:08,088 --> 00:10:10,671 Tidak secara emosional, jelas. 240 00:10:12,005 --> 00:10:13,088 Mengerti. 241 00:10:15,713 --> 00:10:18,962 Ooh, ada peringkat dim sum baru yang sangat diperhitungkan 242 00:10:18,963 --> 00:10:19,963 di lingkungan ini. 243 00:10:19,964 --> 00:10:21,712 Pak, Richard Hendricks baru saja memposting 244 00:10:21,713 --> 00:10:23,588 surat peringantan ( cease and desist letter ). 245 00:10:23,589 --> 00:10:27,171 "Penyalinan perangkat lunak milik Pied Piper yang melanggar hukum." 246 00:10:27,172 --> 00:10:28,795 Apakah kamu bercanda? 247 00:10:28,796 --> 00:10:30,962 Si bodoh itu membiarkan seseorang mencuri kodenya, 248 00:10:30,963 --> 00:10:32,754 jadi sekarang mungkin ada dua perusahaan yang 249 00:10:32,755 --> 00:10:34,546 bekerja untuk membuat box ku usang? 250 00:10:34,547 --> 00:10:36,588 Saya akan mencoba mencari tahu siapa yang bertanggung jawab. 251 00:10:36,589 --> 00:10:37,547 Semoga berhasil. 252 00:10:37,572 --> 00:10:40,421 HooliMaps mengatakan bahwa dim sum ada disana 253 00:10:40,422 --> 00:10:41,838 Belok kanan, silakan. 254 00:10:51,963 --> 00:10:53,588 lihat! Pied Piper! 255 00:10:53,589 --> 00:10:54,838 Ikuti pria Cina itu. 256 00:10:55,713 --> 00:10:57,629 Pria Cina di atas sepeda. 257 00:10:57,630 --> 00:11:00,754 Pria Cina di atas sepeda di kaos Pied Piper. 258 00:11:00,755 --> 00:11:01,879 Ah. 259 00:11:01,880 --> 00:11:04,047 - Cepat cepat! - Ayolah! Jangan kehilangan dia. 260 00:11:10,380 --> 00:11:11,879 Hei kawan, bagaimana kabarmu? 261 00:11:11,880 --> 00:11:14,754 Bagaimana itu... ulasannya? 262 00:11:14,755 --> 00:11:16,046 Mungkin sudah selesai, kan? 263 00:11:16,047 --> 00:11:17,504 Karena kamu tidak punya waktu 264 00:11:17,505 --> 00:11:19,254 menghitung error di kerjaanku? 265 00:11:19,255 --> 00:11:21,755 Karena kerjaanku bagus? 266 00:11:23,088 --> 00:11:24,380 Dibandingkan dengan Gilfoyle? 267 00:11:25,589 --> 00:11:26,589 ye kannss? 268 00:11:29,339 --> 00:11:31,754 Saya mengerti. Saya mengerti. Ini rahasia. 269 00:11:31,755 --> 00:11:34,047 Semangat perusahaan. Saya tahu. 270 00:11:35,088 --> 00:11:36,464 Aku memang menghancurkannya, kan? 271 00:11:38,255 --> 00:11:39,712 Dia lebih baik dari saya? 272 00:11:39,713 --> 00:11:40,795 Ya Tuhan. 273 00:11:40,796 --> 00:11:42,920 Ini mimpi buruk terburukku. 274 00:11:42,921 --> 00:11:44,546 Tapi tidak banyak, kan? 275 00:11:44,547 --> 00:11:46,130 itu tidak seperti dia menendang pantatku? 276 00:11:47,963 --> 00:11:49,421 Dia menendang pantatku? 277 00:11:49,422 --> 00:11:50,962 Keparat itu! 278 00:11:50,963 --> 00:11:52,588 Sialan, ceritakan padaku. 279 00:11:52,589 --> 00:11:54,754 Sialan, katakan padaku betapa dia menendang pantatku. 280 00:11:54,755 --> 00:11:56,254 Tolong katakan padaku. 281 00:11:56,255 --> 00:11:58,379 Saya tidak akan memohon. Saya tidak akan memohon. 282 00:11:58,380 --> 00:12:01,796 Silahkan? Silahkan? Silahkan? Silahkan? 283 00:12:02,796 --> 00:12:04,795 Silahkan? Silahkan? 284 00:12:04,796 --> 00:12:06,296 Tolong beri tahu saya, tolong. 285 00:12:06,297 --> 00:12:07,463 Oke, baiklah! 286 00:12:07,464 --> 00:12:09,712 kamu hanya harus bersumpah untuk tidak memberi tahu siapa pun, oke? 287 00:12:09,713 --> 00:12:11,296 Aku bersumpah aku tidak akan memberitahu siapa pun. 288 00:12:11,297 --> 00:12:14,254 Semua orang, semuanya. Saya memiliki pengumuman yang sangat penting untuk dibuat. 289 00:12:14,255 --> 00:12:16,296 Kode saya lebih baik dari milik Gilfoyle. 290 00:12:16,297 --> 00:12:18,296 Jadi ini resmi. 291 00:12:18,297 --> 00:12:20,795 Gilfoyle adalah coder yang jauh lebih buruk dari saya. 292 00:12:20,796 --> 00:12:23,629 Saya ingin kalian semua melihatnya. 293 00:12:23,630 --> 00:12:25,296 Baik. 294 00:12:25,297 --> 00:12:26,629 Buruk. 295 00:12:26,630 --> 00:12:28,129 Panutan. 296 00:12:28,130 --> 00:12:29,463 Sampah yang penuh kebencian. 297 00:12:29,464 --> 00:12:31,004 Omong kosong. 298 00:12:31,005 --> 00:12:31,713 Kata siapa? 299 00:12:31,738 --> 00:12:33,837 Danny memberitahuku. Dia tidak seharusnya. 300 00:12:33,838 --> 00:12:35,504 Seharusnya menjadi rahasia tapi dia memberitahuku 301 00:12:35,505 --> 00:12:37,464 dan sekarang semua orang menertawakanmu. 302 00:12:38,755 --> 00:12:40,837 - Semua orang tertawa... - Danny. 303 00:12:40,838 --> 00:12:42,004 Apa yang sedang terjadi? 304 00:12:42,005 --> 00:12:44,712 Apakah kodenya benar-benar memiliki lebih sedikit kesalahan daripada milik saya? 305 00:12:44,713 --> 00:12:45,962 Aku tidak tahu harus memberitahumu apa. 306 00:12:45,963 --> 00:12:47,129 Saya memeriksanya tiga kali. 307 00:12:47,130 --> 00:12:48,837 Dan itu adalah kesalahan "lebih sedikit". 308 00:12:48,838 --> 00:12:49,962 Ooh! 309 00:12:49,963 --> 00:12:51,630 Ini hari terbaik dalam hidupku! 310 00:12:52,963 --> 00:12:54,297 Selamat. 311 00:12:59,630 --> 00:13:01,004 Terima kasih. 312 00:13:01,005 --> 00:13:03,379 Saya merasa buruk karena sombong. 313 00:13:03,380 --> 00:13:05,504 Dalam semua keseriusan, itu sangat berarti bagiku. 314 00:13:05,505 --> 00:13:06,712 Untuk menunjukkan padamu saya adalah pemenang yg murah hati, 315 00:13:06,713 --> 00:13:07,962 Aku akan membawamu ke restoran yang bagus. 316 00:13:07,963 --> 00:13:09,712 Restoran favoritmu. 317 00:13:09,713 --> 00:13:11,087 Rumah "mis-steak"! 318 00:13:11,088 --> 00:13:13,172 boomm! ngerti? Karena kamu payah 319 00:13:32,422 --> 00:13:33,546 Iya? 320 00:13:33,547 --> 00:13:34,547 Ni hao. 321 00:13:35,547 --> 00:13:36,754 Apakah kamu tahu siapa aku? 322 00:13:36,755 --> 00:13:38,588 - Tidak. - Baiklah baiklah. 323 00:13:38,589 --> 00:13:39,879 Yah, aku tidak sengaja 324 00:13:39,880 --> 00:13:41,879 menabrak salah satu karyawanmu dengan mobilku 325 00:13:41,880 --> 00:13:44,212 dan itu adalah kebiasaan pribadi saya untuk memperbaikinya. 326 00:13:44,213 --> 00:13:45,547 jadi... 327 00:13:46,838 --> 00:13:48,380 Apakah kamu keberatan jika saya masuk? 328 00:13:57,255 --> 00:13:58,421 Oke, apa lagi? 329 00:13:58,422 --> 00:13:59,920 Uh, Colin dari K-Hole Games, 330 00:13:59,921 --> 00:14:01,754 memeriksa pengembaliannya. 331 00:14:01,755 --> 00:14:03,421 Taruh dia di daftar telepon. Berikutnya? 332 00:14:03,422 --> 00:14:05,920 Uh, Laurie Bream mengatakan bahwa dia menerima compute credits 333 00:14:05,921 --> 00:14:07,088 dan mengucapkan terima kasih. 334 00:14:08,630 --> 00:14:09,879 Kamu lihat? 335 00:14:09,880 --> 00:14:12,920 Bisnis dan kasih sayang tidak saling eksklusif. 336 00:14:12,921 --> 00:14:15,463 Bahkan, terkadang keluar dari jalanmu 337 00:14:15,464 --> 00:14:16,920 untuk membantu sesama rekan kerja 338 00:14:16,921 --> 00:14:19,087 dapat benar-benar membuat kamu lebih maju dalam bisnis. 339 00:14:19,088 --> 00:14:21,087 Biarlah itu menjadi pelajaran untuk kamu, Holden muda. 340 00:14:21,088 --> 00:14:22,379 Saya berusia 30 tahun. 341 00:14:22,380 --> 00:14:24,421 Dan, uh, CEO dari perusahaan yang disebut Gigglybots 342 00:14:24,422 --> 00:14:26,504 Dia ingin tahu cara menukarkan compute credits 343 00:14:26,505 --> 00:14:27,796 yang baru dia beli dari Laurie Bream. 344 00:14:29,213 --> 00:14:30,172 Apa? 345 00:14:30,173 --> 00:14:32,421 Ariel ditangkap pagi ini 346 00:14:32,422 --> 00:14:36,588 dari toko onderdil mobil di Turlock. 347 00:14:36,589 --> 00:14:39,795 Namun, tidak ada tanda tanda dari Fiona. 348 00:14:39,796 --> 00:14:41,546 Dan dengan dia yang hilang, 349 00:14:41,547 --> 00:14:44,004 Saya tidak membutuhkan daya komputasi 350 00:14:44,005 --> 00:14:46,629 oleh karena itu tidak perlu untuk menghitung kredit kamu. 351 00:14:46,630 --> 00:14:49,463 Menjualnya, saya pikir kamu pasti akan setuju, 352 00:14:49,464 --> 00:14:52,504 hanyalah keputusan bisnis praktis. 353 00:14:52,505 --> 00:14:56,421 Oke, tapi, aku memberimu kredit itu sebagai hadiah. 354 00:14:56,422 --> 00:14:57,795 Saya sedang membantu kamu. 355 00:14:57,796 --> 00:14:59,504 Kamu muntah, ingat? 356 00:14:59,505 --> 00:15:01,670 Ah iya. Diakui sebagai momen kelemahan. 357 00:15:01,671 --> 00:15:03,546 Namun, segera setelah keberangkatan kamu 358 00:15:03,547 --> 00:15:04,962 Saya mengonsumsi dua putih telur 359 00:15:04,963 --> 00:15:07,087 dan kacang hijau dan mendapatkan kembali ketenanganku. 360 00:15:07,088 --> 00:15:09,004 Laurie, ketika seseorang memberimu hadiah 361 00:15:09,005 --> 00:15:11,296 dan kamu tidak menginginkannya, kamu mengembalikannya. 362 00:15:11,297 --> 00:15:13,463 Baik? kamu tidak hanya menjual hadiah itu 363 00:15:13,464 --> 00:15:15,463 ke penawar tertinggi sialan berikutnya... 364 00:15:15,464 --> 00:15:17,379 Richard, ingat nada bicaramu. 365 00:15:17,380 --> 00:15:20,046 Kurangnya disiplin emosional kamu meresahkan. 366 00:15:20,047 --> 00:15:22,504 kamu harus memperbaikinya. 367 00:15:22,505 --> 00:15:24,004 Atau saya mungkin memiliki keraguan yang serius 368 00:15:24,005 --> 00:15:25,838 tentang memberi kamu seri B. 369 00:15:34,464 --> 00:15:36,087 Banyak komputer di sini. 370 00:15:36,088 --> 00:15:37,963 Saya mencoba sedikit dalam teknologi sendiri. 371 00:15:40,130 --> 00:15:42,046 Semua orang ini bekerja di sini. 372 00:15:42,047 --> 00:15:44,338 kamu harus segera datang ke pasar. 373 00:15:44,339 --> 00:15:46,962 Tidak. kita memiliki masalah dengan pemerintah. 374 00:15:46,963 --> 00:15:48,004 Saya telah mendengar itu. 375 00:15:48,005 --> 00:15:49,754 Maksud saya, bahkan mengoperasikan platform online 376 00:15:49,755 --> 00:15:51,588 di dalam Republik Rakyat Cina 377 00:15:51,589 --> 00:15:54,254 kamu memerlukan lisensi ICP yang dikeluarkan pemerintah, bukan? 378 00:15:54,255 --> 00:15:56,670 Saya meninggalkan kehidupan yang baik. 379 00:15:56,671 --> 00:15:57,837 Sewa gratis. 380 00:15:57,838 --> 00:15:59,879 Teman-teman yang hebat. 381 00:15:59,880 --> 00:16:01,505 untuk Gagal di Cina? 382 00:16:03,047 --> 00:16:04,588 kita mencoba menulis ulang kode, 383 00:16:04,589 --> 00:16:07,463 tetapi pemerintah masih tidak akan memberi kita lisensi. 384 00:16:07,464 --> 00:16:09,004 Mungkin kita akan berhenti. 385 00:16:09,005 --> 00:16:10,422 Coba yang lain. 386 00:16:12,172 --> 00:16:13,546 Apakah kamu suka gurita? 387 00:16:13,547 --> 00:16:14,670 ya 388 00:16:14,671 --> 00:16:16,795 Apakah itu yang sedang kamu kerjakan? 389 00:16:16,796 --> 00:16:19,254 Itu adalah jaringan terdesentralisasi, ya? 390 00:16:19,255 --> 00:16:21,546 Tunggu, apa yang kamu lakukan di sana? 391 00:16:21,547 --> 00:16:24,379 Sepertinya kamu menghapus server federasi data. 392 00:16:24,380 --> 00:16:27,879 Iya. Dan menambahkan proyeksi multicasting dan data. 393 00:16:27,880 --> 00:16:29,379 Mengapa? Itu tidak akan berhasil. 394 00:16:29,380 --> 00:16:31,589 Berhasil. Bekerja dengan baik. 395 00:16:33,130 --> 00:16:35,339 Pemerintah masih tidak menyukainya. 396 00:16:38,921 --> 00:16:40,338 Semoga berhasil. 397 00:16:40,339 --> 00:16:41,589 Terima kasih atas turnya. 398 00:16:43,671 --> 00:16:46,670 Ah, Gavin. Dim sum ditutup dalam 40 menit. 399 00:16:46,671 --> 00:16:48,712 Sialan! Sialan sialan! 400 00:16:48,713 --> 00:16:49,920 Si idiot kecil yang brilian itu. 401 00:16:49,921 --> 00:16:51,296 Dia menemukan cara menghindari hak paten 402 00:16:51,297 --> 00:16:52,629 Tuan? Ini adalah Hendricks 'Internet, 403 00:16:52,630 --> 00:16:53,879 tetapi bukan Internet Hendricks. 404 00:16:53,880 --> 00:16:55,254 Saya ingin berbagi kegembiraan kamu, Pak, 405 00:16:55,255 --> 00:16:57,421 - Tapi aku benar-benar tidak mengerti, - Orang itu di sana, 406 00:16:57,422 --> 00:16:59,504 dia mengambil perangkat lunak Hendricks dan mengubahnya. 407 00:16:59,505 --> 00:17:01,004 Sedemikian rupa sehingga seharusnya tidak bekerja. 408 00:17:01,005 --> 00:17:02,171 Tetapi berhasil Dia menunjukkan padaku demo. 409 00:17:02,172 --> 00:17:04,296 Dan inilah keadaannya, perbedaannya cukup 410 00:17:04,297 --> 00:17:06,463 untuk menghindari hak paten hendricks' 411 00:17:06,464 --> 00:17:08,504 Apakah kamu yakin? Tentu saja saya yakin. 412 00:17:08,505 --> 00:17:09,754 Saya menulis paten itu, Hoover! 413 00:17:09,755 --> 00:17:11,795 Saya punya seratus insinyur di Hooli 414 00:17:11,796 --> 00:17:13,379 mencoba untuk mengatasinya. Mereka gagal. 415 00:17:13,380 --> 00:17:15,463 Tapi entah bagaimana si tolol bersuku kata satu itu 416 00:17:15,464 --> 00:17:17,046 berhasil melakukannya. 417 00:17:17,047 --> 00:17:18,588 Saya butuh kode anak itu. 418 00:17:18,589 --> 00:17:20,254 Saya harap buku yang kamu baca itu untuk bekerja. 419 00:17:20,255 --> 00:17:22,171 Oh, tentu saja... Tapi jika kamu ingin membaca untuk bersenang-senang, 420 00:17:22,172 --> 00:17:24,087 kamu harus membaca penulis favorit Gilfoyle, 421 00:17:24,088 --> 00:17:25,795 George "Kesalahan" Martin. 422 00:17:25,796 --> 00:17:28,129 Dengar itu? kita semua membuat lelucon atas kesalahanmu. 423 00:17:28,130 --> 00:17:29,795 itu yang terjadi? 424 00:17:29,796 --> 00:17:33,879 Sebagai supervisor kamu, saya ingin memberi tahu kamu bahwa ada kotak pertolongan pertama, 425 00:17:33,880 --> 00:17:36,046 tetapi jika kamu membutuhkan darah, jangan pergi ke Gilfoyle 426 00:17:36,047 --> 00:17:37,379 karena dia tipe-O. 427 00:17:37,380 --> 00:17:39,504 ( Typo! ) Salah ketik! 428 00:17:39,505 --> 00:17:41,463 Mereka menyukainya. Mereka semua menertawakan kamu. 429 00:17:41,464 --> 00:17:44,296 Film animasi populer Pixar "Toy Story." 430 00:17:44,297 --> 00:17:46,920 Film animasi populer Pixar "Toy Story." 431 00:17:46,921 --> 00:17:48,795 Pixar... oh hey! 432 00:17:48,796 --> 00:17:50,046 Apakah kalian berbicara tentang 433 00:17:50,047 --> 00:17:52,296 Film animasi populer Pixar "Toy Story"? 434 00:17:52,297 --> 00:17:54,463 Tidak. karena Karakter favorit Gilfoyle 435 00:17:54,464 --> 00:17:56,297 adalah "Bugs"( error) Light year. 436 00:17:57,255 --> 00:17:58,962 kita semua menertawakanmu, Gilfoyle. 437 00:17:58,963 --> 00:18:01,004 - Apakah kamu masih di Eklow? - Uh, tidak. 438 00:18:01,005 --> 00:18:02,463 Saya kembali ke kantor. 439 00:18:02,464 --> 00:18:04,421 kamu tahu, Jared benar. 440 00:18:04,422 --> 00:18:07,046 Saya menunjukkan belas kasih kepada seseorang yang tidak pantas. 441 00:18:07,047 --> 00:18:08,837 Tidak ada yang pribadi dengan Laurie. 442 00:18:08,838 --> 00:18:11,837 Baik? Itulah yang membuatnya menjadi VC yang hebat. 443 00:18:11,838 --> 00:18:12,920 Dan dalam semua kejujuran, 444 00:18:12,921 --> 00:18:14,879 mitra bisnis yang sangat menantang. 445 00:18:14,880 --> 00:18:17,338 Aku harus jujur, sungguh menyenangkan tidak ada dia di kantor. 446 00:18:17,339 --> 00:18:21,087 Ya, baiklah, sekarang saya harus membeli kembali kredit komputasi saya sendiri 447 00:18:21,088 --> 00:18:22,504 dengan uang saya tidak punya... Itu yang satu itu. 448 00:18:22,505 --> 00:18:25,296 Yang merupakan inti dari mendapatkan seri B. 449 00:18:25,297 --> 00:18:26,670 Saya beritahu kamu, kecuali kamu punya uang 450 00:18:26,671 --> 00:18:28,047 kamu tidak bisa... Permisi. 451 00:18:30,130 --> 00:18:32,338 Richard. Halo. 452 00:18:32,339 --> 00:18:33,837 Saya akan harus menelepon kamu kembali. 453 00:18:33,838 --> 00:18:34,796 Richard? 454 00:18:34,797 --> 00:18:36,212 Apa yang... Pied Piper, kan? 455 00:18:36,213 --> 00:18:38,338 Uh, ya. Apa yang dia lakukan disini? 456 00:18:38,339 --> 00:18:40,338 Bagaimana dia... Kartu kredit berfungsi, 457 00:18:40,339 --> 00:18:41,630 Saya tidak bertanya. 458 00:18:43,005 --> 00:18:44,463 Yah ini aneh sekali. 459 00:18:44,464 --> 00:18:45,588 Saya telah melihat lebih aneh. 460 00:18:45,589 --> 00:18:47,171 Jadi saya harus... 461 00:18:47,172 --> 00:18:49,172 tinggalkan di trotoar atau apa? 462 00:18:50,339 --> 00:18:52,379 $ 50.000 untuk semuanya. 463 00:18:52,380 --> 00:18:53,546 Yang harus kamu lakukan 464 00:18:53,547 --> 00:18:55,962 adalah memberi saya hard drive kamu dengan basis kode di atasnya. 465 00:18:55,963 --> 00:18:58,004 Oh, dan hak paten kodenya 466 00:18:58,005 --> 00:19:00,129 selama-lamanya di seluruh alam semesta. 467 00:19:00,130 --> 00:19:01,380 tanda tangan dsini, 468 00:19:04,047 --> 00:19:06,129 Tidak. Baik. 469 00:19:06,130 --> 00:19:08,712 Saya suka cara kamu bernegosiasi. 470 00:19:08,713 --> 00:19:09,713 $ 100,000. 471 00:19:09,714 --> 00:19:12,130 Penawaran terakhir. Ambil atau tinggalkan. 472 00:19:17,713 --> 00:19:20,879 Dia berkata, "Jika perusahaan minyak ingin membeli rumah kamu", 473 00:19:20,880 --> 00:19:23,254 pasti ada minyak di bawahnya. " 474 00:19:23,255 --> 00:19:24,670 Tapi, saya bukan perusahaan minyak. 475 00:19:24,671 --> 00:19:27,754 Tidak, kamu adalah Gavin Belson. 476 00:19:27,755 --> 00:19:29,296 Oh, jadi kamu tahu siapa aku. 477 00:19:29,297 --> 00:19:30,421 Saya pintar. 478 00:19:30,422 --> 00:19:32,421 Cukup sebutkan harga kamu. 479 00:19:32,422 --> 00:19:34,421 Saya tidak akan menjual kode saya kepada kamu 480 00:19:34,422 --> 00:19:36,464 sampai aku tahu mengapa kamu menginginkannya. 481 00:19:39,088 --> 00:19:40,088 Selamat tinggal. 482 00:19:44,047 --> 00:19:45,421 Halo. 483 00:19:45,422 --> 00:19:48,255 Whoa. Ini sangat keren. 484 00:19:49,297 --> 00:19:50,421 Jadi, uh... 485 00:19:50,422 --> 00:19:51,795 rupanya Ariel dan aku 486 00:19:51,796 --> 00:19:54,087 adalah satu-satunya orang yang berbicara dengannya 487 00:19:54,088 --> 00:19:55,421 dan dia di penjara. 488 00:19:55,422 --> 00:19:59,087 Jadi... dia datang mencariku di Pied Piper. 489 00:19:59,088 --> 00:20:00,754 Dan kamu membawanya ke sini? 490 00:20:00,755 --> 00:20:03,504 Bisakah kita menyimpannya? Tidak. Tidak, kita tidak bisa. 491 00:20:03,505 --> 00:20:05,588 Richard, dia adalah properti yang dicuri. 492 00:20:05,589 --> 00:20:06,629 Dan dia bernilai uang. 493 00:20:06,630 --> 00:20:08,629 kita... kita harus membawanya kembali ke Laurie. 494 00:20:08,630 --> 00:20:12,087 Fiona, berapa 12 kali 157? 495 00:20:12,088 --> 00:20:16,129 Dua belas kali 157 adalah 1.884. 496 00:20:16,130 --> 00:20:18,171 ntapss djiwa bett... 497 00:20:18,172 --> 00:20:19,297 Hei, apa dia benar? 498 00:20:20,547 --> 00:20:24,129 Hai Siri, berapa 12 kali 157? 499 00:20:24,130 --> 00:20:26,046 Ini 1,884. 500 00:20:26,047 --> 00:20:28,129 Oh, tidak mungkin! 501 00:20:28,130 --> 00:20:29,629 Richard... Tidak tidak Tidak. lihat 502 00:20:29,630 --> 00:20:32,962 Kamu benar. Saya kurang disiplin emosional. 503 00:20:32,963 --> 00:20:34,629 Dan saya tidak akan membiarkan itu terjadi lagi. 504 00:20:34,630 --> 00:20:35,795 Dari sekarang, 505 00:20:35,796 --> 00:20:38,795 Saya meninggalkan emosi saya dari meja sialan, sayang! 506 00:20:38,796 --> 00:20:41,171 Oke, tapi... Laurie akan mengembalikan robotnya. 507 00:20:41,172 --> 00:20:42,212 Besok. 508 00:20:42,213 --> 00:20:44,629 Setelah dia memberi kita sesuatu sebagai balasannya. 509 00:20:44,630 --> 00:20:48,172 seri B yang telah ditandatangani 510 00:20:49,630 --> 00:20:51,172 Laurie Bream 511 00:20:53,172 --> 00:20:55,464 Oh, kamu berani bertaruh, aku akan menahannya. 512 00:20:56,838 --> 00:20:58,837 Saya tidak meminta kamu untuk memotong buah zakarnya 513 00:20:58,838 --> 00:21:00,296 dan mendorong mereka ke tenggorokannya, 514 00:21:00,297 --> 00:21:02,504 menembaknya di belakang gaya kepala Triad. 515 00:21:02,505 --> 00:21:04,546 Aku hanya butuh kamu untuk mendapatkan kode anak ini untukku. 516 00:21:04,547 --> 00:21:06,504 Dengan cara apa pun yang diperlukan. 517 00:21:06,505 --> 00:21:08,795 Artinya melalui pemerasan atau ancaman. 518 00:21:08,796 --> 00:21:11,004 Baik... Gavin. 519 00:21:11,005 --> 00:21:13,254 Seperti yang saya katakan, ini adalah Cina baru. 520 00:21:13,255 --> 00:21:14,296 Banyak hal telah berubah. 521 00:21:14,297 --> 00:21:16,004 kamu memberi tahu saya bahwa kamu menjalankan pabrik sebesar ini 522 00:21:16,005 --> 00:21:17,670 dan kamu tidak memiliki koneksi ke Partai? 523 00:21:17,671 --> 00:21:19,837 Tidak ada cara untuk membantu anak ini melihat cahaya? 524 00:21:19,838 --> 00:21:21,171 Ayolah! 525 00:21:21,172 --> 00:21:24,004 Dengar, Yao, apakah kamu meyakinkan anak ini untuk menjual kodenya kepada saya, 526 00:21:24,005 --> 00:21:25,546 atau saya menarik kontrak kotak saya 527 00:21:25,547 --> 00:21:27,046 dan saya membawanya ke tempat lain. 528 00:21:27,047 --> 00:21:28,212 Ada banyak negara lain 529 00:21:28,213 --> 00:21:30,212 di bagian dunia ini dengan kolam tenaga kerja murah. 530 00:21:30,213 --> 00:21:32,254 Tidak ada Bangladesh baru. 531 00:21:32,255 --> 00:21:34,047 Hanya ada Bangladesh. 532 00:21:37,088 --> 00:21:38,879 Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan. 533 00:21:38,880 --> 00:21:40,005 Luar biasa. 534 00:21:42,047 --> 00:21:43,546 Jared, aku memberi tahu Laurie 535 00:21:43,547 --> 00:21:45,879 kita akan membawa Fiona kembali ke Eklow sekitar jam 9:00. 536 00:21:45,880 --> 00:21:46,962 Jadi, ketika kamu sampai di sini 537 00:21:46,963 --> 00:21:48,505 cukup tarik ke garasi dan kita akan... 538 00:21:50,505 --> 00:21:53,254 Oh sial, oh sial, oh sial, oh sial! Dia pergi! 539 00:21:53,255 --> 00:21:54,879 Dia melarikan diri. Bagaimana dia bisa... 540 00:21:54,880 --> 00:21:56,795 Apa? 541 00:21:56,796 --> 00:21:57,920 Tunggu, dimana? 542 00:21:57,921 --> 00:21:59,920 Agak sulit untuk dijelaskan, tapi... 543 00:21:59,921 --> 00:22:03,754 api unggun bau harum 544 00:22:03,755 --> 00:22:06,338 dan menarik pada saat bersamaan. 545 00:22:06,339 --> 00:22:08,046 Saya mengerti. 546 00:22:08,047 --> 00:22:09,213 Ya? 547 00:22:10,464 --> 00:22:11,754 Hei. Hei! 548 00:22:11,755 --> 00:22:13,004 Apa yang kamu lakukan di sini? 549 00:22:13,005 --> 00:22:14,338 Oh, uh, baiklah... 550 00:22:14,339 --> 00:22:16,754 beberapa jam ke percakapan , 551 00:22:16,755 --> 00:22:19,296 Fiona menyebutkan dia belum pernah melihat lautan. 552 00:22:19,297 --> 00:22:21,254 Jadi saya berpikir untuk mengantarnya ke sana 553 00:22:21,255 --> 00:22:22,670 tetapi kemudian saya menyadari karena hari sudah gelap 554 00:22:22,671 --> 00:22:25,087 dia tidak akan benar-benar menghargai keagungannya 555 00:22:25,088 --> 00:22:27,422 jadi saya membawanya ke sini ke kolam renang. 556 00:22:28,713 --> 00:22:32,712 Jadi kamu di sini sepanjang malam, berbicara... 557 00:22:32,713 --> 00:22:33,754 ke robot? 558 00:22:33,755 --> 00:22:37,380 Fiona, bisa permisi sebentar? 559 00:22:38,422 --> 00:22:39,422 Iya 560 00:22:40,963 --> 00:22:42,421 Ayolah. Kemari. 561 00:22:42,422 --> 00:22:43,754 Baik. 562 00:22:43,755 --> 00:22:47,670 Saya tahu bahwa Fiona adalah peralatan digital buatan manusia 563 00:22:47,671 --> 00:22:49,171 Baik. didukung oleh kecerdasan buatan. 564 00:22:49,172 --> 00:22:51,421 Baik. Tetapi tingkat kecerdasan itu 565 00:22:51,422 --> 00:22:53,421 adalah... itu adalah gob smacking! 566 00:22:53,422 --> 00:22:56,754 Maksudku, aku tidak ingat pernah bercakap-cakap 567 00:22:56,755 --> 00:22:58,795 seperti yang saya miliki dengannya 568 00:22:58,796 --> 00:23:00,004 selama 12 jam terakhir. 569 00:23:00,005 --> 00:23:01,212 Dua belas jam? 570 00:23:01,213 --> 00:23:02,546 Kita punya banyak kesamaan. 571 00:23:02,547 --> 00:23:03,962 kita mendiskusikan fobia kita. 572 00:23:03,963 --> 00:23:08,546 Saya mengatakan kepadanya bahwa saya takut disebut penipu. 573 00:23:08,547 --> 00:23:11,171 Dan dia mengatakan kepada saya bahwa dia takut magnet. 574 00:23:11,172 --> 00:23:13,962 Dengar, Richard, kita merasakan koneksi. 575 00:23:13,963 --> 00:23:15,463 Itu lucu. 576 00:23:15,464 --> 00:23:16,546 Beberapa minggu terakhir, 577 00:23:16,547 --> 00:23:18,879 Saya telah merasa pemarah dan mudah marah 578 00:23:18,880 --> 00:23:21,046 dan di sini saya tidak tidur sama sekali 579 00:23:21,047 --> 00:23:22,254 dan aku hanya merasa... 580 00:23:22,255 --> 00:23:23,421 woo-hoo-hoo! 581 00:23:23,422 --> 00:23:24,463 Kamu tahu? 582 00:23:24,464 --> 00:23:25,588 Hei, Jared? 583 00:23:25,589 --> 00:23:26,670 Ya pak? 584 00:23:26,671 --> 00:23:29,254 kamu tahu bagaimana kamu telah berlatih, 585 00:23:29,255 --> 00:23:30,255 Kata-kata mu, 586 00:23:30,256 --> 00:23:32,296 "pengendalian emosi" padaku? Ya-ya. 587 00:23:32,297 --> 00:23:33,962 Yuh-huh. Baik. 588 00:23:33,963 --> 00:23:37,212 Nah, apakah kamu berpikir bahwa mungkin sama sekali mungkin bahwa karena ini, 589 00:23:37,213 --> 00:23:40,129 kamu memiliki energi emosional yang terpendam 590 00:23:40,130 --> 00:23:42,670 dan tadi malam kamu punya kesempatan 591 00:23:42,671 --> 00:23:45,837 untuk melepaskan sebagian energi emosional yang terpendam itu 592 00:23:45,838 --> 00:23:49,129 ke robot? 593 00:23:49,130 --> 00:23:51,004 Namanya adalah Fiona. 594 00:23:51,005 --> 00:23:54,087 Baiklah, baiklah, saya akan mematikannya 595 00:23:54,088 --> 00:23:55,379 dan mengembalikannya. 596 00:23:55,380 --> 00:23:57,047 Tunggu, tunggu, tunggu. Baik. 597 00:23:58,172 --> 00:24:00,129 Bagaimana jika kita tidak mengembalikannya? 598 00:24:00,130 --> 00:24:01,754 Bagaimana jika kita memanggil Laurie? 599 00:24:01,755 --> 00:24:03,795 Kita bisa menegosiasikan semacam kesepakatan. 600 00:24:03,796 --> 00:24:06,962 Jared, apa pun yang terjadi pada disiplin emosional, bukan? 601 00:24:06,963 --> 00:24:08,879 Perasaan, dan bisnis... 602 00:24:08,880 --> 00:24:11,046 Ini sudah berakhir. Baik? 603 00:24:11,047 --> 00:24:12,172 Ini sudah berakhir. 604 00:24:17,796 --> 00:24:19,795 Oke, tolong berhenti menatapku. 605 00:24:19,796 --> 00:24:21,547 Lihat saja... lihat di sana. 606 00:24:22,838 --> 00:24:25,755 Hari sudah siang, tapi aku bisa melihat bulan. 607 00:24:33,671 --> 00:24:35,920 Oke, apakah kamu ingin... Apakah kamu ingin berkendara bersama kita 608 00:24:35,921 --> 00:24:37,422 sementara kita membawanya kembali ke Eklow? 609 00:24:39,005 --> 00:24:41,504 Oh ya! Playground games. 610 00:24:41,505 --> 00:24:44,422 Gilfoyle suka bermain "Suck Suck Goose." 611 00:24:45,880 --> 00:24:49,504 Oh! Atau bisa juga "Duck Duck Goofs." 612 00:24:49,505 --> 00:24:51,379 Danny? 613 00:24:51,380 --> 00:24:53,795 Apakah itu memenuhi syarat sebagai dua penghinaan terpisah? 614 00:24:53,796 --> 00:24:56,213 Uh, ya. Saya percaya mereka melakukannya. 615 00:24:59,630 --> 00:25:00,879 Kenapa di gong? 616 00:25:00,880 --> 00:25:03,962 Karena saya memberi tahu para insinyur bahwa jika kamu berpikir kamu telah menang, 617 00:25:03,963 --> 00:25:05,629 yang pastinya tidak, 618 00:25:05,630 --> 00:25:08,712 kamu butuh waktu kurang dari 24 jam untuk membuat 619 00:25:08,713 --> 00:25:11,546 200 penghinaan unik yang mengerikan. 620 00:25:11,547 --> 00:25:13,837 Yang baru saja kamu lakukan. 621 00:25:13,838 --> 00:25:16,879 Itu sebabnya saya minta Danny memberitahumu bahwa kamu menang. 622 00:25:16,880 --> 00:25:18,088 Apakah itu benar, Danny? 623 00:25:19,255 --> 00:25:22,588 Apakah Gilfoyle benar-benar... mengalahkanku? 624 00:25:22,589 --> 00:25:24,296 Audit pribadi. Tidak bisa mengatakan. 625 00:25:24,297 --> 00:25:26,129 Jadi kita tidak tahu siapa yang benar-benar menang? 626 00:25:26,130 --> 00:25:28,670 Kontes kode, tidak. 627 00:25:28,671 --> 00:25:30,588 Tapi, saat kamu berlarian 628 00:25:30,589 --> 00:25:33,254 memeras otak kecilmu untuk penghinaan menyebalkan, 629 00:25:33,255 --> 00:25:36,463 Saya diam-diam menuju kemenangan ini. 630 00:25:36,464 --> 00:25:38,879 Kamu lihat... 631 00:25:38,880 --> 00:25:41,463 Akulah si kura-kura. 632 00:25:41,464 --> 00:25:44,254 Dan kamu adalah orang Arab yang berbulu 633 00:25:44,255 --> 00:25:46,921 yang sekarang bisa menertawakan "bola"ku 634 00:25:50,921 --> 00:25:52,129 Apa yang terjadi? 635 00:25:52,130 --> 00:25:53,712 Kenapa kau melakukan itu? 636 00:25:53,713 --> 00:25:55,879 Tepat setelah kamu memaksa saya untuk mengatur Dinesh, 637 00:25:55,880 --> 00:25:58,296 Saya mengatakan kepada insinyur lain bahwa jika kamu menang 638 00:25:58,297 --> 00:25:59,962 kamu akan segera menghina Dinesh 639 00:25:59,963 --> 00:26:02,296 dengan mengatakan sesuatu yang merendahkan atau rasis secara seksual. 640 00:26:02,297 --> 00:26:04,129 Dan kamu baru saja melakukan keduanya. 641 00:26:04,130 --> 00:26:05,629 Saya lihat 642 00:26:05,630 --> 00:26:07,254 tertawa diatas kekalahanku 643 00:26:07,255 --> 00:26:08,795 Sekarang jika itu baik-baik saja dengan manajemen tingkat atas, 644 00:26:08,796 --> 00:26:10,546 kita punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 645 00:26:10,547 --> 00:26:13,005 Ya, seperti begitu banyak. 646 00:26:17,589 --> 00:26:18,838 njingg.... 647 00:26:20,088 --> 00:26:21,130 Saya ingin memecat Danny. 648 00:26:22,422 --> 00:26:23,422 Lakukan. 649 00:26:24,339 --> 00:26:25,464 Saya akan bertanya pada Richard. 650 00:26:27,547 --> 00:26:29,172 kita berada di Eklow Labs. 651 00:26:30,213 --> 00:26:32,087 Ya, benar. 652 00:26:32,088 --> 00:26:33,838 Situs ciptaan saya. 653 00:26:36,838 --> 00:26:38,004 Richard? 654 00:26:38,005 --> 00:26:41,004 Apakah kamu pikir jika saya bertanya, mereka akan membiarkan saya mengunjunginya? 655 00:26:41,005 --> 00:26:42,546 Jared, dia akan baik-baik saja. 656 00:26:42,547 --> 00:26:45,712 Baik? Dia akan dicolokkan kembali ke server lamanya, 657 00:26:45,713 --> 00:26:47,670 dikelilingi oleh insinyur yang akrab, 658 00:26:47,671 --> 00:26:49,837 duduk di meja tempat dia dilahirkan. 659 00:26:49,838 --> 00:26:53,838 Saya berjanji. Dia akan baik-baik saja. 660 00:26:57,963 --> 00:27:00,172 hati-hati dengan sensor optiknya, Tuan-tuan. 661 00:27:01,380 --> 00:27:03,920 Boston Dynamics membutuhkan mereka menginap. 662 00:27:03,921 --> 00:27:05,046 Saya tidak mengerti. 663 00:27:05,047 --> 00:27:07,546 Fiona adalah aset perusahaan yang paling berharga 664 00:27:07,547 --> 00:27:10,254 Ya, dan karena itu dia akan mendapatkan pengembalian tertinggi 665 00:27:10,255 --> 00:27:13,339 ketika saya membongkarnya dan mejual suku cadangnya. 666 00:27:16,755 --> 00:27:20,379 Jadi kamu hanya akan mengambil semua teknologi yang menjanjikan ini 667 00:27:20,380 --> 00:27:21,546 dan melikuidasinya? 668 00:27:21,547 --> 00:27:23,379 Iya. Secepat yg saya bisa. 669 00:27:23,380 --> 00:27:24,463 Bung, lihat ini. 670 00:27:24,464 --> 00:27:26,379 Saya sebuah robot. 671 00:27:26,380 --> 00:27:30,296 Richard, menjadi CEO adalah pemborosan waktu. 672 00:27:30,297 --> 00:27:32,254 Dan cara yang mengerikan untuk mencari nafkah. 673 00:27:32,255 --> 00:27:34,339 Saya akan segera kembali ke Bream-Hall. 674 00:27:35,671 --> 00:27:38,712 Berbicara tentang... seperti yang dijanjikan. 675 00:27:38,713 --> 00:27:41,171 Lembar pengesaham untuk seri B. kamu 676 00:27:41,172 --> 00:27:42,879 Selamat, Richard. 677 00:27:42,880 --> 00:27:44,172 Terima kasih. 678 00:27:45,838 --> 00:27:47,754 Lihat? Lapisan perak. 679 00:27:47,755 --> 00:27:49,712 Aku sudah bilang... 680 00:27:49,713 --> 00:27:51,588 Tunggu, uh. Hei, Jared... 681 00:27:51,589 --> 00:27:53,670 Jangan... Jangan ke sana. Jangan lihat itu. 682 00:27:53,671 --> 00:27:55,463 Oh, Fiona... 683 00:27:55,464 --> 00:27:57,546 Ayo, mari... 684 00:27:57,547 --> 00:27:59,754 Ayo keluar dari sini, ya? 685 00:27:59,755 --> 00:28:01,046 Apa yang kamu katakan kita pergi ke kantor 686 00:28:01,047 --> 00:28:02,379 dan kamu bisa membuatkanku teh? 687 00:28:02,380 --> 00:28:03,796 Itu mungkin membuatmu merasa lebih baik? 688 00:28:14,255 --> 00:28:15,670 Jadi, apakah dia setuju? 689 00:28:15,671 --> 00:28:17,046 Sudah selesai. 690 00:28:17,047 --> 00:28:18,670 Sial ya! 691 00:28:18,671 --> 00:28:19,754 Bagaimana kamu membuatnya melakukan itu? 692 00:28:19,755 --> 00:28:21,670 Saya membuatnya jelas akan lebih baik baginya 693 00:28:21,671 --> 00:28:24,421 untuk menyerahkan perusahaan dan segera meninggalkan kota. 694 00:28:24,422 --> 00:28:26,546 Itu adalah kotoran Cina tua 695 00:28:26,547 --> 00:28:28,255 Sudah kubilang, kamu bajingan, Yao. 696 00:28:29,838 --> 00:28:32,129 Tunggu, ini mencantumkan kamu sebagai pembeli, bukan saya. 697 00:28:32,130 --> 00:28:34,629 Jadi, apa rencananya di sini? kamu akan menandatanganinya untukku? 698 00:28:34,630 --> 00:28:39,129 Gavin, saya khawatir saya tidak akan bisa lagi memproduksi box kamu. 699 00:28:39,130 --> 00:28:41,546 kamu lihat, perusahaan saya akan terlalu sibuk 700 00:28:41,547 --> 00:28:43,338 membuat perangkat baru, 701 00:28:43,339 --> 00:28:47,254 dibangun di atas teknologi yang jauh lebih baik yang sekarang saya miliki 702 00:28:47,255 --> 00:28:50,004 yang akan segera membuat kamu usang. 703 00:28:50,005 --> 00:28:51,754 Di sini di China, dan, 704 00:28:51,755 --> 00:28:54,463 menurut AS Kantor paten, 705 00:28:54,464 --> 00:28:56,297 di Amerika juga. 706 00:28:57,464 --> 00:28:59,630 Oh, anak-anak sudah kembali bernyanyi untukmu. 707 00:29:06,354 --> 00:29:12,320 alih bahasa : DAENKEPO