1 00:00:00,005 --> 00:00:01,047 سه، دو، یکی، برو 2 00:00:01,047 --> 00:00:02,296 ... اینترنت جدید. 3 00:00:02,354 --> 00:00:03,563 چی؟ چرا؟ 4 00:00:04,646 --> 00:00:05,897 آنچه در سیلیکون ولی اتفاق افتاد 5 00:00:05,897 --> 00:00:08,063 من توی سرمایه گذاری راهنماییت میکنم ، تو باید بیشتر به من احترام بذاری 6 00:00:08,063 --> 00:00:11,688 من بهت احترام نمیذارم ،چون هم چاقی هم بی پول 7 00:00:12,146 --> 00:00:14,897 پس تو داری میگی الگوریتم بینظیر برنامه من 8 00:00:14,897 --> 00:00:17,813 متعلق به گوین بیلسون لعنتیه ؟ 9 00:00:17,813 --> 00:00:19,688 الیور یزدی با احترام تقدیم میکند 👦 10 00:00:22,521 --> 00:00:25,229 ما به پتنت و سرمایه گذاری اون نیاز داریم 11 00:00:25,229 --> 00:00:28,897 در نهایت ،این هر سروری رو از دور خارج میکنه 12 00:00:28,897 --> 00:00:30,104 گندت بزنن 13 00:00:30,855 --> 00:00:32,521 گوین به آینده خوش اومدی 14 00:00:32,521 --> 00:00:33,229 15 00:00:33,521 --> 00:00:36,146 اوه ...نه .. اوه مرتیکه تخرفته 16 00:00:36,146 --> 00:00:39,688 من با شرکای مالی اصلی برای راه اندازی شرکت جدید صحبت کردم توضیح: در یک شرکت سرمایه‌گذاری ریسک پذیر، شرکای مالی (آل پی اس) (به عبارت دیگر، مؤسسات مالی، شرکت‌های چند ملیتی، افراد، موقوفات دانشگاهی، مدیران صندوق‌های بازنشستگی و سایر موارد) حدوداً ۹۹ درصد از سرمایه صندوق را تأمین می‌کنند. 17 00:00:39,688 --> 00:00:42,104 میخوای کارتو همراه با من ول کنی ؟ 18 00:00:42,104 --> 00:00:45,063 آخه قبل از همه ، تو بهترین دوستمی 19 00:00:45,063 --> 00:00:46,229 چی؟ 20 00:00:47,772 --> 00:00:48,605 21 00:00:49,063 --> 00:00:50,813 گوین بیلسون شرش کم شد و رفت 22 00:00:50,813 --> 00:00:51,938 تا خودشو پیدا کنه 23 00:00:52,563 --> 00:00:54,271 این چیه ؟ پتنته ! توضیح : پتنت همون سند ثبت اختراع، حق امتیاز یا مالکیت معنوی و حق انحصاری است که در قبال اختراع یا ایدهٔ ثبت شده به مخترع یا نماینده قانونی او اعطا می‌شود. 24 00:00:54,271 --> 00:00:56,271 او حق مالکیت پتنتشو کامل به من داده و امضا کرده 25 00:00:56,521 --> 00:00:57,897 یه مرد پر سر و صدا اومده تو رو ببینه 26 00:00:58,188 --> 00:01:02,480 کندو به خونه برگشته! شوخی نکن !!!!؟ 27 00:01:02,480 --> 00:01:04,897 دوست من میخواد برای مدتی اینجا بمونه با این پول چقدر میتونی نگهش داری ؟ 28 00:01:10,229 --> 00:01:13,063 به خونه خوش اومدید و بابت بازگشت به کارتون بهتون تبریک میگم 29 00:01:13,063 --> 00:01:13,855 ممنون و منم باید 30 00:01:14,063 --> 00:01:15,229 در مورد موفقیتت بهت تبریک بگم 31 00:01:15,229 --> 00:01:17,396 من میتونم کمک کنم تا به جایی که میخوای برسی 32 00:01:17,396 --> 00:01:19,188 من کاملا مطمئنم که که به کجا میخوام برسم 33 00:01:19,188 --> 00:01:20,188 و چطور بهش برسم 34 00:01:20,188 --> 00:01:21,646 من منتظر مبارزه میمونم 35 00:01:22,521 --> 00:01:23,605 36 00:01:25,688 --> 00:01:27,271 یا پیغمبر ، مگه شولی سفارش داده ؟ 37 00:01:27,271 --> 00:01:28,480 38 00:01:28,480 --> 00:01:31,772 نه ..نه .نه .. نه ... صبر کنید ، صبر کنید 39 00:01:41,104 --> 00:01:45,063 40 00:01:46,688 --> 00:01:49,022 اوه خدای من 41 00:01:49,022 --> 00:01:50,438 این دفاتر جدید ما هستند؟ 42 00:01:50,438 --> 00:01:52,188 آره خوب، اینجا فقط لابیه 43 00:01:52,188 --> 00:01:54,605 ما تو طبقه دوم هستیم ، ولی خب .. 44 00:01:54,605 --> 00:01:56,271 اینجا خیلی خوبه 45 00:01:56,271 --> 00:01:59,022 اینجا شومینه هم داره 46 00:01:59,022 --> 00:02:03,104 من خوره آشپزخونه بصری هستم 47 00:02:03,104 --> 00:02:05,772 دنبالم بیاین ، از این طرف بهم اعتماد کنید ، شما عاشق اینجا میشید 48 00:02:05,772 --> 00:02:07,980 خیلی سخته که باورکنم که 49 00:02:07,980 --> 00:02:10,813 اصلا اجاره اینجور جایی رو قبول کنی 50 00:02:10,813 --> 00:02:14,646 ای ول ریچارد گل کاشتی 51 00:02:14,646 --> 00:02:17,980 رفیق ، ابنجا رو داشته باش ! 52 00:02:17,980 --> 00:02:20,646 من عاشق اینجام 53 00:02:20,646 --> 00:02:22,480 خوب کی این بچه ها از اینجا میرن ؟ 54 00:02:22,480 --> 00:02:24,229 اوه ، نه اینجا فضای کاری ما نیست 55 00:02:24,229 --> 00:02:26,688 جایی که اجاره کردم از اینطرفه 56 00:02:28,188 --> 00:02:30,104 خب .. 57 00:02:30,104 --> 00:02:34,772 به خونه جدید پایدپایپر خوش اومدین 58 00:02:34,772 --> 00:02:38,229 هااان !!! 59 00:02:38,229 --> 00:02:40,146 اوه اوه اوه 60 00:02:41,146 --> 00:02:42,980 اینجا .. اینجا خیلی روشنه 61 00:02:42,980 --> 00:02:45,146 طرحش هنریه ... میدونی که ؟ 62 00:02:45,146 --> 00:02:47,229 شفاف، خطوط تمیز. 63 00:02:47,229 --> 00:02:50,022 من داشتم فکر میکردم که میزم رو شاید این گوشه بذارم 64 00:02:50,022 --> 00:02:52,354 جارد .. تو هم اینجا ، خوبه ؟ 65 00:02:52,354 --> 00:02:55,354 دینش ، گیلفوی شاید شما کنار این دیوار یا جای دیگه باشید 66 00:02:55,354 --> 00:02:57,646 میدونی فقط چند دقیقه این اطراف راه برید 67 00:02:57,646 --> 00:02:59,605 و ببینید جذابیت جادوویش شما رو کدوم سمت میبره 68 00:02:59,605 --> 00:03:01,521 منظورم اینه ما چیدمان خیلی خوبی اینجا داریم 69 00:03:01,521 --> 00:03:05,396 واقعا خوب 70 00:03:05,396 --> 00:03:09,063 ریچارد، هدف ما اینه که 15 نفر برنامه نویس استخدام کنیم 71 00:03:09,063 --> 00:03:12,104 و چند تا دستیار و سایر کارکنان 72 00:03:12,104 --> 00:03:14,438 کجا دقیقا جاشون بدیم ؟ 73 00:03:14,438 --> 00:03:16,980 ساده است ، همین دور و اطرف 74 00:03:16,980 --> 00:03:20,229 نگاه کنید، بچه ها قیمت اینجا 75 00:03:20,229 --> 00:03:22,855 باورنکردنیه 76 00:03:22,855 --> 00:03:26,271 خوشحالم که قبل از هر کس دیگه اینجا رو اجاره کردم 77 00:03:26,271 --> 00:03:31,480 من .. من امیدوارم که همه نظرشون برای اومدن اینجا مثبت باشه .. اگه موافق باشید 78 00:03:31,480 --> 00:03:33,897 منظورم اینه که همگی موافقید ؟ درسته ؟ 79 00:03:36,063 --> 00:03:38,897 من نمیدونم با چه ظرافتی حرفمو بگم ... ولی 80 00:03:38,897 --> 00:03:41,313 رفیق داری شوخی میکنی نه ؟!! 81 00:03:41,313 --> 00:03:43,063 تو میخوای که ما اینجا کار کنیم ؟ 82 00:03:43,063 --> 00:03:45,646 ابنجا آشغالدونی هست ریچارد 83 00:03:45,646 --> 00:03:47,563 آشغالدونی از اینجا بهتره ریچارد 84 00:03:47,563 --> 00:03:50,563 چون آشغالدون حداقل از طرف کنوانسیون ژنو حمایت میشه 85 00:03:50,563 --> 00:03:52,772 اینجا داره پدر چشمامو در میاره .. میتونم از اینجا برم بیرون؟ 86 00:03:52,772 --> 00:03:55,897 خوب، صبر کن ریچارد میتونم باهات صحبت کنم ؟ 87 00:03:55,897 --> 00:03:58,229 برای یه لحظه ، خصوصی لطفا؟ باشه .. 88 00:03:59,813 --> 00:04:02,438 دیدی ؟ همه جا پریز برقه 89 00:04:03,688 --> 00:04:06,313 داری چکار میکنی؟ 90 00:04:06,313 --> 00:04:10,688 ما خیلی راحت میتونیم جایی رو پیدا کنیم که پنجره و هوای آزاد داشته باشه 91 00:04:10,688 --> 00:04:13,730 جایی که میتونی هم فضا هم زمان داشته باشی 92 00:04:13,730 --> 00:04:17,605 اگه ما همه پولمونو خرج کنیم دیگه هیچی نداریم 93 00:04:17,605 --> 00:04:19,605 باشه ولی جک بارکر را یادت رفته؟ 94 00:04:19,605 --> 00:04:21,772 همه چیو بخاطر اون دفتر فانتزی از بین برد! 95 00:04:21,772 --> 00:04:25,229 یا راس هانمن هرچی داشتیم رو بخاطر اون کوله پشتی تا قرون آخر خرج کرد؟ 96 00:04:25,229 --> 00:04:28,438 متاسفم ولی ما هیچ شانس دیگه ای نداریم 97 00:04:28,438 --> 00:04:29,646 همینی که هست 98 00:04:29,646 --> 00:04:31,271 جای هیچ نگرانی نیست 99 00:04:31,271 --> 00:04:34,772 ما میتونیم هرچی شما میگید رو تو این زندون بشنویم 100 00:04:34,772 --> 00:04:36,730 من حتی صدای قورت دادنتو میتونم بشنوم 101 00:04:36,730 --> 00:04:38,980 نه تو نمیشنوی! 102 00:04:38,980 --> 00:04:40,104 103 00:04:40,104 --> 00:04:42,730 ریچارد، این نظر منه 104 00:04:42,730 --> 00:04:45,229 که اگر ما این فضا را بگیریم، 105 00:04:45,229 --> 00:04:47,229 برنامه نویسا نمیتونن یه خط کد بزنن 106 00:04:47,229 --> 00:04:48,980 به اونا حمله عصبی دست میده 107 00:04:48,980 --> 00:04:52,313 من خیلی خوب میتونم خودمو کنترل کنم ولی 108 00:04:52,313 --> 00:04:55,146 الان نزدیکه خودم حمله عصبی بهم دست بده 109 00:04:55,146 --> 00:04:57,813 110 00:04:57,813 --> 00:04:59,646 من از این گوه دونی میرم بیرون 111 00:04:59,646 --> 00:05:02,646 جراد ، حالت خوبه ؟ من برنمیگردم 112 00:05:02,646 --> 00:05:05,313 صبر کنید بچه ها جراد من الان برات آب میارم..باشه ؟ 113 00:05:05,313 --> 00:05:07,605 114 00:05:07,605 --> 00:05:09,646 115 00:05:17,605 --> 00:05:21,605 116 00:05:21,605 --> 00:05:24,063 خوب نظرتون در مورد این بنده خدا کریس برگر چیه؟ 117 00:05:24,063 --> 00:05:25,646 اون مهندس خیلی ماهریه 118 00:05:25,646 --> 00:05:28,480 خیلی شوخ طبع بود وقتی با اون ملاقات کردم فکر کنم گزینه خوبی باشه 119 00:05:28,480 --> 00:05:31,022 خیلی قدش بلند نبود؟ اینطور فکر نمیکنی ؟ 120 00:05:31,022 --> 00:05:32,688 آره ... برو بعدی 121 00:05:32,688 --> 00:05:35,855 خوب، بلیک کان چطور؟ 122 00:05:35,855 --> 00:05:37,855 ریشش مثل موهای سرش بود 123 00:05:37,855 --> 00:05:40,396 و موهای سرش مثل ریشش بود. 124 00:05:40,396 --> 00:05:43,354 یالا ... الان یه ماه لعنتی گذشته 125 00:05:43,354 --> 00:05:46,188 من این دفتر گرون قیمت لعنتی رو گرفتم 126 00:05:46,188 --> 00:05:50,480 چون شما اینو پسند کردین و حالا فقط اینجا نشستید و خالیه اینجا 127 00:05:50,480 --> 00:05:52,480 چون شما ها سر هیچ چیزی توافق ندارید 128 00:05:52,480 --> 00:05:55,354 ببنید من قراره لوری بریم رو امشب 129 00:05:55,354 --> 00:05:58,688 توی سالن مسخره مشاهیرنوآوری ، ببینم 130 00:05:58,688 --> 00:06:01,772 و اون قراره از استخدام ها بپرسه 131 00:06:01,772 --> 00:06:04,855 اون الان 11 ماهه حامله است 👀 و خیلی کج خلقه 132 00:06:04,855 --> 00:06:06,229 چی باید بهش بگم ؟ 133 00:06:06,229 --> 00:06:08,146 و ما علاف بودیم و هیچ غلطی نکردیم 134 00:06:08,146 --> 00:06:10,563 ما که علاف نبودیم. واقعا؟ 135 00:06:10,563 --> 00:06:12,354 مثلا این ؟ 136 00:06:12,354 --> 00:06:13,563 خوشگله 137 00:06:13,563 --> 00:06:16,396 اون یه عکس حرفه ای از صورتش فرستاده ما چاره ای نداشتیم 138 00:06:16,396 --> 00:06:18,646 به اضافه این که صورتش هم معلوم بود چه کارست 139 00:06:18,646 --> 00:06:20,396 خوب، آره، منصفانه است 140 00:06:20,396 --> 00:06:25,063 ولی ببین من 63 نفر نیرو خوب برات فرستادم 141 00:06:25,063 --> 00:06:28,730 من دوست دارم با تو کار کنم واضحه که تو جایگزین خوبی هستی 142 00:06:28,730 --> 00:06:30,313 تقریبا داریم به فرد جایگزین نزدیک میشیم 143 00:06:30,313 --> 00:06:32,855 و اون شخص با اون برنامه مسخره پیتزا 144 00:06:32,855 --> 00:06:36,313 ممکن بود تو رو از پیتزا متنفر کنه 145 00:06:36,313 --> 00:06:39,563 شما باید انتخاب کنید دوستان گفتنش برای تو آسونه 146 00:06:39,563 --> 00:06:42,063 تو ممکنه مدیرعاملی بشی و بری شاد باشی 147 00:06:42,063 --> 00:06:45,521 در صورتی که ماها مجبور باشیم با این مسخره ها سر و کله بزنیم 148 00:06:45,521 --> 00:06:47,229 اونا باید استاندارد های سختگیرانه ما رو برآورده کنند 149 00:06:47,229 --> 00:06:49,063 منظورم اینه نگاه کن به این سه نفری که استخدام کردیم 150 00:06:50,063 --> 00:06:52,730 فقط به این سه نفر نگاه کن 151 00:06:52,730 --> 00:06:55,646 152 00:06:55,646 --> 00:06:57,022 اسب های تک شاخ 🐴 153 00:06:57,022 --> 00:07:00,563 هرکدوم با شکوه تر از اون یکی 154 00:07:00,563 --> 00:07:01,605 عالی 155 00:07:01,605 --> 00:07:04,229 آره کاملا معلومه که شکوهمندن 156 00:07:04,229 --> 00:07:06,646 ولی اینا فقط سه نفرن 157 00:07:06,646 --> 00:07:09,813 واینا توی این کاخ بزرگ لعنتی دارن به شکوه میرسن 158 00:07:09,813 --> 00:07:13,855 که کلی براش پول دادیم پس زودی باشید و چند تا از این برنامه نویس ها رو انتخاب کنید 159 00:07:13,855 --> 00:07:16,730 و دیگه مثل این زن و وشهر های میلیاردر رفتار نکنید 160 00:07:16,730 --> 00:07:17,897 خوب، ریچارد، 161 00:07:17,897 --> 00:07:21,022 کت و شلوارت برای جشن حاضره 162 00:07:21,022 --> 00:07:23,605 من یکم اسانس نعناع تو دستگاه بخار گذاشتم 163 00:07:23,605 --> 00:07:26,480 تو مثل ریچارد گری توی " زنان زیبا" شدی 164 00:07:26,480 --> 00:07:29,938 شاید امشب یکی رو تور کنی 165 00:07:29,938 --> 00:07:33,313 166 00:07:33,313 --> 00:07:36,063 در دوران حضور و مطالعاتی من در هولی 167 00:07:36,063 --> 00:07:39,646 برای الهام گرفتن از عجایب جهان سفر کردم 168 00:07:39,646 --> 00:07:42,146 از بزرگترین دستاوردهای بشر ... 169 00:07:42,146 --> 00:07:44,855 پارتنون، آنگکور وات 170 00:07:44,855 --> 00:07:47,063 هرم بزرگ جیزا. 171 00:07:47,063 --> 00:07:49,646 ولی این تجلی اتفاق نیفتاد 172 00:07:49,646 --> 00:07:51,313 تا زمانی که من به سمت خونه پرواز کردم 173 00:07:51,313 --> 00:07:55,980 بله، این عجایب هر ساله توسط هزاران نفر بازدید می شود 174 00:07:55,980 --> 00:07:59,563 اما 2.4 میلیون نفر 175 00:07:59,563 --> 00:08:02,188 هر دقیقه به جستجوگر هولی مراجعه میکنن. 176 00:08:02,188 --> 00:08:03,688 خدایا داره چی شر و ور میگه 177 00:08:03,688 --> 00:08:05,480 و این برای من رخ داد 178 00:08:05,480 --> 00:08:09,438 چیزی که من ساختم دستاورد بزرگیه 179 00:08:09,438 --> 00:08:11,271 بزرگتر از هر اثر باستانی 180 00:08:11,271 --> 00:08:14,188 و نسخه ایده آل از خودم 181 00:08:14,188 --> 00:08:16,813 اینی هست که بودم 182 00:08:16,813 --> 00:08:20,563 183 00:08:22,022 --> 00:08:23,063 ممنون 184 00:08:25,271 --> 00:08:26,730 ریچارد؟ ریچارد هندریکس. 185 00:08:26,730 --> 00:08:29,646 اوه درسته ؟ سلام، دانکن. بله 186 00:08:29,646 --> 00:08:32,813 من و بچه ها درباره تو و برنامه پیتزات صحبت می کردیم 187 00:08:32,813 --> 00:08:35,646 آره شرط میبندم الگوریتم ما شما را پیدا می کنه 188 00:08:35,646 --> 00:08:38,188 ارزان ترین و سریع ترین پیتزا است و این ... عالیه 189 00:08:38,188 --> 00:08:39,897 بله واقعا خیلی عالی هست ... مطمئنا 190 00:08:39,897 --> 00:08:43,354 این ... .. من باید رزومه خودمو بگیرم 191 00:08:43,354 --> 00:08:45,646 اوه، تو باید .. 192 00:08:45,646 --> 00:08:48,980 وای نه آره ، در موردش فکر نمیکنم 193 00:08:48,980 --> 00:08:51,730 همانطور که در مورد اسلایس لاین انجام دادم اسلایس لان ؟ 194 00:08:51,730 --> 00:08:53,730 این اسم برنامه توهه ؟ 195 00:08:53,730 --> 00:08:56,104 آره اوه خدایا 196 00:08:56,104 --> 00:08:57,521 عالیه درسته ، مثل قافیه است 197 00:08:57,521 --> 00:09:00,646 واقعا ؟ اره هم قافیه با پرایس لاینه 198 00:09:00,646 --> 00:09:04,772 باشه. فقط ... ... قافیه؟ باشه. اره یه شعر قافیه داره 199 00:09:04,772 --> 00:09:08,438 به هر حال، ممکن است برخی از سرمایه گذار های عمده وی سی اینجا باشن پس من باید برم پیششون توضیح: سرمایه‌گذاری خطرپذیر (Venture Capital) که از آن با عنوان‌های «سرمایه‌گذاری جسورانه» یا «سرمایه‌گذاری کارآفرینی» نیز نام می‌برند، عبارت است از تأمین سرمایه لازم برای شرکت‌ها و کسب‌وکارهای نوپا (استارت آپ) و کارآفرین که مستعد جهش و رشد ارزش و البته ریسک فراوانی است که جاش تو اکوسیستم ایران به شدت خالیه و اول راهیم 200 00:09:08,438 --> 00:09:12,563 باشه. این ... این بدترین بخش این کار است. درسته؟ 201 00:09:12,563 --> 00:09:14,772 شوخی می کنم این بهترین بخش کار است. 202 00:09:16,563 --> 00:09:17,563 باشه. 203 00:09:18,563 --> 00:09:19,772 عجب مشنگی 204 00:09:21,813 --> 00:09:23,730 ریچارد گوین، سلام. 205 00:09:23,730 --> 00:09:26,271 خیلی تو این لباس پلوخوری خشوک شدی ! نه ؟ 206 00:09:26,271 --> 00:09:28,772 این خرگوش کوچیک اینترنت در چه حاله ؟ 207 00:09:28,772 --> 00:09:31,229 ممم ... اینترنت جدید .. جدید 208 00:09:31,229 --> 00:09:32,855 بر خلاف اینترنت قدیمی شما. 209 00:09:32,855 --> 00:09:35,813 میدونی من خیلی خوشحالم که تو رو دیدم ریچارد 210 00:09:35,813 --> 00:09:39,354 راستش من حس بدی در مورد کاری که امروز کردم داشتم 211 00:09:39,354 --> 00:09:40,813 اوه ... اون چی بود؟ 212 00:09:40,813 --> 00:09:44,271 ترانزیستورماسفت را اختراع کردین؟ توضیح : ترانزیستور ماسفت خیلی وقته اختراع شده و تولید شده و در اصل داره بهش تیکه میندازه که چیزی که قبلا اختراع شده را دوباره دارن میسازن 213 00:09:44,271 --> 00:09:46,313 این تکنولوژی قدیمیه ، خیلی قدیمی مثل خودتون 214 00:09:46,313 --> 00:09:49,730 نه ، من شنیدم که شما دارید کارمند استخدام میکنید توی چند ماه گذشته ، 215 00:09:49,730 --> 00:09:52,772 شما تقریبا با هر توسعه دهنده توی سلیکون ولی ملاقات داشتید 216 00:09:52,772 --> 00:09:54,772 خب درسته .. ولی نه هرکسی 217 00:09:54,772 --> 00:09:58,438 63نفر از آنها، و از ساعت4:30بعد از ظهر 218 00:09:58,438 --> 00:10:00,646 من همه اون 63 نفر رو استخدام کردم 219 00:10:00,646 --> 00:10:02,772 درسته ، البته مجبورم شدم بابتش مبلغ زیادی رو بپردازم . ولی میدونی چیه ؟ 220 00:10:02,772 --> 00:10:06,521 همونطور که از صورتت معلومه 221 00:10:06,521 --> 00:10:08,354 ولی این باعث میشه هر ریالی که خرج کردم با ارزش باشه 222 00:10:08,354 --> 00:10:11,772 میدونی چیه؟ ریچارد از مهمونی لذت ببرید. 223 00:10:11,772 --> 00:10:13,104 تو هم هينطور 224 00:10:13,104 --> 00:10:14,271 225 00:10:14,271 --> 00:10:15,938 آره، اون بلوف نمیزد 226 00:10:15,938 --> 00:10:17,813 او همه اونا رو را استخدام کرده 227 00:10:17,813 --> 00:10:20,104 حتی انتخاب منو ،بلیک کنگ؟ 228 00:10:20,104 --> 00:10:21,521 اون یکی از بهترنیا بود 229 00:10:21,521 --> 00:10:23,772 متاسفم، انتخاب تو ؟ 230 00:10:23,772 --> 00:10:25,646 فکر کردم موهاش عقب بود؟ 231 00:10:25,646 --> 00:10:29,271 شما بچه ها در مورد او و هر کس دیگری به دلایل مختلف احمقانه رفتار کردین 232 00:10:29,271 --> 00:10:33,605 خوب، الان که بهشون دسترسی نداریم نقاط قوت آنها به راحتی دیده میشه 233 00:10:33,605 --> 00:10:37,688 من نمیخوام به کسی اشاره کنم اما اگه تو به من و گیلفوید 234 00:10:37,688 --> 00:10:41,730 اجازه نمیدادی تا این قدر وقت هدر بدیم ، تو این موقعیت نبودیم 235 00:10:41,730 --> 00:10:44,022 چی؟ من خودمو کشتم که سریع تر انجامش بدیم 236 00:10:44,022 --> 00:10:45,897 من فقط به روال کار شما احترام میذاشتم 237 00:10:45,897 --> 00:10:47,271 فرایند کاری ما گند زده 238 00:10:47,271 --> 00:10:49,813 ناتوانی تو نذاشت ما به موفقیت برسیم 239 00:10:49,813 --> 00:10:51,063 شکست جزئی از رهبری گروهه 240 00:10:51,063 --> 00:10:53,480 و ما حداقل برتری خودمونو داریم 241 00:10:53,480 --> 00:10:55,313 آره برتری خودمون 242 00:10:55,313 --> 00:10:58,396 نگاه کن ، باشکوهن 243 00:10:58,396 --> 00:11:01,813 بیاین بنشینید رو صندلی هاتون 244 00:11:01,813 --> 00:11:04,104 جراد ... 245 00:11:04,104 --> 00:11:08,354 به همه کسایی که ردشون کردیم زنگ بزن 246 00:11:08,354 --> 00:11:09,938 و یه قرار ملاقات باهاشون تنظیم کن 247 00:11:09,938 --> 00:11:13,104 خب .. من یکم تحقیق کردم در مورد بچه ها 248 00:11:13,104 --> 00:11:16,938 و اونا درگیر از بین بردن ایموجی ها سیاه (نژاد پرستانه هستن) 249 00:11:16,938 --> 00:11:20,229 ولی ممکنه گزینه های دیگری هم باشه 250 00:11:20,229 --> 00:11:22,188 کیرا پیکفورد رو یادته ؟ 251 00:11:22,188 --> 00:11:25,730 آره ، در اصل اون برنامه نویس خوبیه ولی اون خانم شرکت خودشو داره 252 00:11:25,730 --> 00:11:28,813 درسته ، در صورتی که شرکت اون "اپتیموجی" هست 253 00:11:28,813 --> 00:11:30,521 که سرمایه گذاری دور دوم خودشونو از دست دادن 254 00:11:30,521 --> 00:11:32,146 پس اونا در واقع نیاز به حمایت دارن 255 00:11:32,146 --> 00:11:36,104 پس ؟ پس اگه به جای ساخت تیم بزرگ تو ساختمون 256 00:11:36,104 --> 00:11:37,354 یه تیم آماده داشته باشیم ؟ 257 00:11:37,354 --> 00:11:40,354 ولی شرکت اونا 30 تا کارمند داره و ما فقط 12 نفر نیاز داریم 258 00:11:40,354 --> 00:11:43,354 خب .. ما بهش میگیم اون بقیه 18 نفرو بفرسته برن 259 00:11:43,354 --> 00:11:47,229 اهرم فشار دست ماست و ریچارد مذاکره کننده خوبیه (یکی از اساس موفقیت در استارتاپ ، قوی بودن در بخش مذاکرت هست) 260 00:11:47,229 --> 00:11:50,271 و شما با روحیه من آشنا هستین 261 00:11:50,271 --> 00:11:51,521 ♪ ♪ 262 00:11:51,521 --> 00:11:54,730 نگاه کن، کیرا، این یک پیشنهاد عادلانه است. 263 00:11:54,730 --> 00:11:57,271 اما ... من 30 تا بچه بزرگ دارم 264 00:11:57,271 --> 00:12:02,688 ما مثل خانواده هستیم و شما فقط 12نفر لازم دارید؟ 265 00:12:02,688 --> 00:12:04,563 من با بچه های خودم چکار میتونم بکنم ؟ 266 00:12:04,563 --> 00:12:09,063 ببین، میدونم چطور به نظر بیاد منتها از این دید نگاه کن که نصف خانواده تو میتونی نجات بدی 267 00:12:09,063 --> 00:12:11,229 و این افتضاحه ... ولی هیچ کار دیگه ای از دستت برمیاد ؟ 268 00:12:11,229 --> 00:12:13,022 گاهی اوقات تنها یک نفر جراد ..باشه .. بسه 269 00:12:13,022 --> 00:12:16,313 ببین کیراد ، پیشنهاد بهتر از این دیگه گیرت نمیاد (توضیح: در مورد تله ذهنی میشه این مثالو زد) 270 00:12:16,313 --> 00:12:18,855 شرکت تو نزدیک ورشکستگی هست 271 00:12:18,855 --> 00:12:22,938 و ما میدونیم برنامه نویسی زیادی تو این شهر قدیمی هست 272 00:12:22,938 --> 00:12:25,855 و ما میتونیم بریم سراغ کسای دیگه 273 00:12:25,855 --> 00:12:28,730 ولی ما میخوایم با تو کار کنیم .. پس 274 00:12:30,605 --> 00:12:33,271 از این دید نگاه کن که ما برگ برنده این قضیه رو داریم 275 00:12:33,271 --> 00:12:35,605 ریچارد ،تو دنبال من هستی 276 00:12:35,605 --> 00:12:36,813 من به پلیس میگم 277 00:12:36,813 --> 00:12:38,146 فقط داشتم شوخی میکردم 278 00:12:38,146 --> 00:12:40,354 سلام ، من دانکن هستم سلام کیرا 279 00:12:40,354 --> 00:12:45,063 بچه ها حدس بزنید که کدوم شرکت سرمایه گذاری سری اول خودشو گرفته ؟ هان توضیح :در سرمایه‌گذاری مخاطره‌آمیز دوره‌های چندگانه وجود دارد و معمولاً هرکدام با یکی از حروف الفبا (A، B، C و غیره) نام‌گذاری می‌شود. دوره‌های مختلف VC منعکس‌کننده ارزیابی‌های مختلف است (به‌عنوان‌مثال اگر شرکت در حال رونق باشد، در دوره سری دوم ارزش سهام شرکت بالاتر از سری اول است و درنتیجه سری سوم قیمت سهام بالاتری از سری دوم دارد). 280 00:12:45,063 --> 00:12:47,980 اسلایس لاین 281 00:12:47,980 --> 00:12:50,897 تبریک میگم، آره ما داریم دیوونه وار کار میکنیم 282 00:12:50,897 --> 00:12:53,688 صحبت از کارکنان شد ، شما چطوری همه کارمندا تونو از دست دادین ؟ 283 00:12:53,688 --> 00:12:56,438 متاسفم. این یک ضربه واقعیه 284 00:12:56,438 --> 00:12:58,022 کدوم برنامه نویس ؟ 285 00:12:58,022 --> 00:13:01,022 متاسفانه ، نیمخوام بی ادب باشم ولی حوصلمون سر رفت 286 00:13:01,022 --> 00:13:02,688 خدا را شکر که پیشنهاد شما را قبول نکردم 287 00:13:02,688 --> 00:13:04,022 من تنها مردی هستم که برای شما کار می کنه 288 00:13:04,022 --> 00:13:05,438 در حال حاضر گوین بلسون داره جلو میره 289 00:13:05,438 --> 00:13:07,022 و تاکتیکی همه چیز را استخدام می کنه 290 00:13:07,022 --> 00:13:09,146 مهندسین سیستم های توزیع شده که شما دنبالش بودین 291 00:13:09,146 --> 00:13:11,146 گوین همه برنامه نویسان ریچارد را استخدام کرده؟ 292 00:13:11,146 --> 00:13:12,897 همه نه. همه نه. 293 00:13:12,897 --> 00:13:15,146 آره. این مرد وحشیه 294 00:13:15,146 --> 00:13:17,646 همچنین بچه های منم وحشی میشن اگه کافئین بهشون نرسه 295 00:13:17,646 --> 00:13:21,480 از ملاقات باهاتون خوشحال شدم کیرا .. خوش بگذره 296 00:13:23,813 --> 00:13:25,646 شما در مورد برگ برنده چی گفتید ؟ 297 00:13:25,646 --> 00:13:28,146 یا همه برنامه نویس های من یا هیچ کدوم 298 00:13:28,146 --> 00:13:29,354 قبول کنید یا برید! 299 00:13:30,688 --> 00:13:34,480 ♪ ♪ 300 00:13:35,980 --> 00:13:37,104 چی؟ 301 00:13:38,646 --> 00:13:40,104 چه خبره! 302 00:13:41,022 --> 00:13:42,646 تو ... تو .. 303 00:13:42,646 --> 00:13:44,480 جین یانگ 304 00:13:45,813 --> 00:13:48,521 جین یانگ توضیح بده اینجا چه خبره 305 00:13:48,521 --> 00:13:52,229 چرا توی تخت خواب ما چند نفر چینی خوابیدن ؟ 306 00:13:53,188 --> 00:13:55,229 بله، شما تمام روز کار می کنید 307 00:13:55,229 --> 00:13:59,688 اتاق های شما همیشه خالیه ، پس اونا استفاده می کنند. 308 00:13:59,688 --> 00:14:03,271 اونا غلط کردن آره ، اینجا هم خونه شما نیست 309 00:14:03,271 --> 00:14:05,813 اینجا خونه تو هم نیست 310 00:14:05,813 --> 00:14:10,271 اینجا خونه ارلیکه ، فکر میکنی ارلیک بخواد رفیقای تو اینجا باشن؟ 311 00:14:10,271 --> 00:14:13,855 نه ، به همین خاطر من اینا رو دعوت کردم اخه من از ارلیک متنفرم 312 00:14:13,855 --> 00:14:18,022 ما ارلیک نیستیم شما از طرف ارلیک اومدین ؟ 313 00:14:18,022 --> 00:14:21,063 نه ما نیستیم. هیچ کدوممون چند ماه از ارلیک خبری نداریم 314 00:14:21,063 --> 00:14:25,022 اینجور جواب نمده . من میرم پسر عمو هاتو از اتاقم پرت کنم بیرون 315 00:14:25,022 --> 00:14:27,813 نه ، پسر عمو من اینه 316 00:14:27,813 --> 00:14:31,188 ♪ ♪ 317 00:14:31,188 --> 00:14:33,063 مهندسین، خوش آمدید. 318 00:14:33,063 --> 00:14:37,271 شما 63 نفر ازبهترین توسعه دهندگان سیستم های توزیع شده در سیلیکون ولی هستید 319 00:14:37,271 --> 00:14:39,229 و ما مشتاقانه منتظر کار با شما هستیم. 320 00:14:39,229 --> 00:14:43,104 هولی آینده هست و آینده شما ... 321 00:14:44,521 --> 00:14:45,605 ♪ ♪ 322 00:14:45,605 --> 00:14:47,271 جعبه 2 323 00:14:50,104 --> 00:14:52,229 کسی سوالی داره ؟ 324 00:14:56,354 --> 00:14:57,688 بله؟ 325 00:14:57,688 --> 00:15:00,563 ببخشید ولی اگه ما نخوایم رو این پروژه کار کنیم چی میشه؟ 326 00:15:01,688 --> 00:15:03,897 عجیبه ، این محصول گل سرسبد ماست 327 00:15:03,897 --> 00:15:06,605 اما من مطئنم که همه ما میخوایم بدونیم شما میخواین روی چه پروژه ای کارکنید؟ 328 00:15:06,605 --> 00:15:10,354 اینترنت غیر متمرکز، مثل همونیکه قرار بود س با ریچارد هندریکس بسازیم 329 00:15:10,354 --> 00:15:14,772 در واقع، این چیزی نیست که ما بتونیم تو هولی روش کار کنیم .. بله ؟ 330 00:15:14,772 --> 00:15:19,104 ببخشید ، شما فقط چون پایدپایپر میخواست ما رو استخدام کنه ، استخدام کردین؟ 331 00:15:19,104 --> 00:15:20,730 اشتباهه .. بفرما 332 00:15:20,730 --> 00:15:22,104 و پاید پایپر ما رو میخواست چون 333 00:15:22,104 --> 00:15:25,022 این توانایی رو تو ما میدید که بتونیم اینترنت غیر متمرکز رو بسازیم 334 00:15:25,022 --> 00:15:26,730 در این مورد نمیتونم صحبت کنم ادامه بدین 335 00:15:26,730 --> 00:15:29,022 و شما به ما میگید حتی اگه خواسته باشیم اینو بسازیم 336 00:15:29,022 --> 00:15:31,438 نمیتونیم اینترنت غیرمتمرکز رو اینجا بسازیم ؟ 337 00:15:31,438 --> 00:15:32,563 می توانم بپرسم که چرا؟ 338 00:15:32,563 --> 00:15:35,438 چون ریچارد پتنت اینترنت غیر متمرکز رو داره 339 00:15:37,063 --> 00:15:38,605 بله، ردیف سوم، لباس قرمز 340 00:15:38,605 --> 00:15:41,271 و اون چطور این پتنت رو داره ؟ من بهش دادم 341 00:15:43,438 --> 00:15:45,772 شما اون عقب ... چرا این کارو کردین؟ 342 00:15:45,772 --> 00:15:49,104 این یک رفتار خیرخواهانه بودایی بود 343 00:15:49,104 --> 00:15:52,938 خوب، من نیز یک بودایی هستم، ولی هیچ وقت یه پتنت رو به اون نمیدم 344 00:15:52,938 --> 00:15:54,730 منظورم این است که هنگامی که اینترنت را می سازد، 345 00:15:54,730 --> 00:15:59,313 او میخواد کل اکوسیستم مبتنی بر وب را کاملا منسوخ کنه 346 00:15:59,313 --> 00:16:02,480 منظورم اینه که همه کارایی که شما در حال انجامش هستید قدیمیه 347 00:16:03,646 --> 00:16:05,730 این یک سوال نیست این بیانیه است. 348 00:16:05,730 --> 00:16:07,980 می دونی چیه؟ 349 00:16:07,980 --> 00:16:10,563 دهنتون سرویس ، اصلا نیمخوام روی جعبه من کار کنید 350 00:16:10,563 --> 00:16:12,480 برای شما که خیلی خوبه ، "قدیمی"؟ 351 00:16:12,480 --> 00:16:14,897 چرا همه شما پول منو گرفتید، شما به دنبال پول کمی هستید 352 00:16:14,897 --> 00:16:16,646 شماها فکر می کنید جان لنون هستید 353 00:16:16,646 --> 00:16:18,980 تا زمانی که کسی یه دلار تو صورت شما امضا کنه! 354 00:16:18,980 --> 00:16:20,438 میدونی چیه؟ گمشو بیرون! 355 00:16:20,438 --> 00:16:23,897 برو، فقط چهار سال به دانشگاه میری تا مدرک بگیری 356 00:16:23,897 --> 00:16:25,354 خوب به من چه 357 00:16:25,354 --> 00:16:28,188 جدی میگم برو خداحافظ! خیلی ممنون! 358 00:16:28,188 --> 00:16:30,146 359 00:16:30,146 --> 00:16:33,313 الاغ قدیمی؟ 360 00:16:33,313 --> 00:16:36,646 فک میکنن کی هستن؟ من تو تالار مشاهیر نوآوری هستم ، اونجا کجان ؟! 361 00:16:36,646 --> 00:16:40,855 حرفش به میون اومد ، اونا پرتره رسمی تالار مشاهیر رو برامون فرستادن 362 00:16:40,855 --> 00:16:42,897 شما و اعضا خوشگلش 363 00:16:46,897 --> 00:16:47,897 گندش بزنن 364 00:16:49,354 --> 00:16:50,354 گندش بزنن 365 00:16:50,354 --> 00:16:54,938 ♪ ♪ 366 00:16:54,938 --> 00:16:58,772 پس، آقای یانگ ... درستش آقای جیانه 367 00:16:58,772 --> 00:17:02,022 در چین، نام خانوادگی اول میاد 368 00:17:02,022 --> 00:17:08,022 باشه. آقای جیان، شما می گید که آقای ارلیک باکمن این نامه رو نوشته 369 00:17:08,022 --> 00:17:11,146 برای شما نوشته .درسته ؟ 370 00:17:11,146 --> 00:17:13,772 من ارلیک هستم ، سلام 371 00:17:13,772 --> 00:17:20,480 من رفتم ، ولی جیان یانگ از دوستان خوب و باهوش منه 372 00:17:20,480 --> 00:17:24,480 "من می خواهم او سرپرست خانه باشه 373 00:17:24,480 --> 00:17:27,772 و همه دوستامو کنترل کنه 374 00:17:27,772 --> 00:17:31,396 خداحافظ. باکمن ارلیک 375 00:17:33,063 --> 00:17:36,480 بله من خونه ام رو میخوام 376 00:17:36,480 --> 00:17:40,146 ممنون ولی من در قبال آقای باکمن هیچ مسئولیتی ندارم 377 00:17:40,146 --> 00:17:42,772 من مشاور حقوقی پاید پایپر هستم 378 00:17:42,772 --> 00:17:47,688 بنابراین همکاری من فقط مربوط به 10٪ مالکیت اون کسب و کاره 379 00:17:47,688 --> 00:17:51,563 ارلیک مالک 10 درصد پایدپایپره ؟ 380 00:17:51,563 --> 00:17:55,938 دروغ که نمیگی ؟ متاسفانه نه ، واقعی واقعیه 381 00:17:55,938 --> 00:17:58,938 این ارزش پول زیادی داره 382 00:17:58,938 --> 00:18:02,897 این تکنولوژی امیدوار کننده است. یک روز می تونه ارزش محشری داشته باشه 383 00:18:04,271 --> 00:18:07,521 با ارزش بشه بله 384 00:18:07,521 --> 00:18:10,438 آقای جیان، بنظر میرسه تو پسر خوبی باشی 385 00:18:10,438 --> 00:18:14,688 ولی این نامه ارزش حقوقی نداره 386 00:18:14,688 --> 00:18:18,104 منظورم اینه شاید یه وکیل ماهر بتونه 387 00:18:18,104 --> 00:18:20,313 از هیچی ، برات کاری انجام بده 388 00:18:20,313 --> 00:18:22,730 و به عنوان کسی که بعد از مرگ باکمن بتونه به اموراتش بپرداره 389 00:18:22,730 --> 00:18:26,063 اما تا اونجای که من میتونم بگم ارلیک نمرده 390 00:18:27,271 --> 00:18:30,813 چرا .. ارلیک مرده 391 00:18:32,813 --> 00:18:36,104 گواهی فوت ارلیک رو داری ؟ 392 00:18:36,104 --> 00:18:39,605 یا هرچیزی که ثابت کنه ارلیک مرده ... اره 393 00:18:40,688 --> 00:18:42,146 میتونم اونو بیارم 394 00:18:42,146 --> 00:18:43,813 ♪ ♪ 395 00:18:46,022 --> 00:18:48,813 معامله ما با کیراد بر سر 30 نفر برنامه نویسه 396 00:18:48,813 --> 00:18:50,188 کجا قراره این همه برنامه نویس رو جا بدیم ؟ 397 00:18:50,188 --> 00:18:53,688 خوب من فکر کنم میتونیم سه بخش کاری اینجا داشته باشیم 398 00:18:53,688 --> 00:18:55,354 دو تا هم اینجا 399 00:18:55,354 --> 00:18:57,063 شلوغ پلوغ میشه ولی دلپذیره 400 00:18:57,063 --> 00:18:59,772 اونا همگی کنار هم میشینن 401 00:18:59,772 --> 00:19:03,938 درسته ولی من منظورم اینه که این کار درستیه که انجام میدیم؟ 402 00:19:03,938 --> 00:19:05,980 منظورم اینه، نمی خوام ستاره ها را جمع کنم 403 00:19:05,980 --> 00:19:10,104 مطمئنی داشتن همه 30 نفر از بچه های کیرا کار درستی باشه؟ 404 00:19:10,104 --> 00:19:12,188 اونا همه همدیگه رو میشناسن و این باعث میشه که ما سریعتر جلو بریم 405 00:19:12,188 --> 00:19:13,897 و ما مجبور نیستیم درگیر مسائل حاشیه ای بشیم 406 00:19:13,897 --> 00:19:15,813 بله 407 00:19:18,605 --> 00:19:21,897 سلام سلام رفیق یه لحظه گوشی رو نگه دار 408 00:19:21,897 --> 00:19:25,354 نه ... درب خروجی درب خروجی از اونطرفه 409 00:19:25,354 --> 00:19:30,188 خدا لعنتت کنه ریچی تو شخصی به نام جی انن میشناسی 410 00:19:30,188 --> 00:19:35,104 جان؟ نه من فقط یه "جان مرد" میشناسم که اون هم زنه 411 00:19:35,104 --> 00:19:38,188 ببینم ... تو نو با گروه اپتیموجی تا حالا صحبت کردی ؟ 412 00:19:38,188 --> 00:19:40,188 برای عقد قرار داد نزدیک شدیم ؟ 413 00:19:40,188 --> 00:19:44,229 خب .. قرار داد که بسته شده ، یه خریدار دیگه با پیشنهاد بالاتری جلو اومد 414 00:19:44,229 --> 00:19:46,022 و اونا با اون قرارداد بستن چی؟ 415 00:19:46,022 --> 00:19:47,980 دوباره این گوین بیلسون لعنتی بوده؟ 416 00:19:47,980 --> 00:19:50,354 نه ، این یه شرکت جدید بوده 417 00:19:50,354 --> 00:19:52,396 با یه اسم واقعی و هوشمندانه 418 00:19:52,396 --> 00:19:54,688 و با ضرب آهنگ قشنگ و قافیه دار 419 00:19:54,688 --> 00:19:56,188 420 00:20:01,563 --> 00:20:03,855 اوه سلام ، کله کیری 421 00:20:03,855 --> 00:20:05,938 امیدوارم که وسط توطئه چینی تون مزاحم نشده باشم 422 00:20:05,938 --> 00:20:08,146 شما ها خیلی آب زیر کاهید 423 00:20:08,146 --> 00:20:10,813 کیرا من و تو یه قراری داشتیم . درسته ؟ 424 00:20:10,813 --> 00:20:14,188 دهنتون سرویس ، دهنت آسفالت برید درتون رو بذارید 425 00:20:14,188 --> 00:20:16,772 او چی گفت ؟ 426 00:20:16,772 --> 00:20:19,188 نه تو ... همه تون 427 00:20:19,188 --> 00:20:21,146 منظورم اینه همه تونو گائیدم ... نه شخص خاصی 428 00:20:21,146 --> 00:20:22,980 ریچارد، تو میخواستی منو با قیمت پایینی بخری ... 429 00:20:22,980 --> 00:20:27,063 یادته؟ خب .. دانکن اینجا گفت که میخواد خیلی سریع رشد کنه 430 00:20:27,063 --> 00:20:29,480 او گفت دیوونه این کاره .. خب من روانی این کارم 431 00:20:29,480 --> 00:20:30,980 من یه میلیون نفرو استخدام میکردم اگه میتونستم 432 00:20:30,980 --> 00:20:33,730 من حتی اگه مجبور بشم که شرکتمو بفروشم ، اینکارو میکنم 433 00:20:33,730 --> 00:20:36,563 مدیر عاملی که همه ما رو بخواد 434 00:20:36,563 --> 00:20:38,188 این پیتزائه کیرا ... 435 00:20:38,188 --> 00:20:41,688 ریچارد ، ما سه تا مدیر عامل هستیم که تلاش میکنیم این شرکتمونو اداره کنیم 436 00:20:41,688 --> 00:20:44,229 خب .. اصلا میدونی چیه ؟ خیلی هم خوشحالم که درخواست ما رو رد کردی 437 00:20:44,229 --> 00:20:46,022 چون من اصلا نیمخوام با هیچ کدومتون کار کنم 438 00:20:46,022 --> 00:20:49,146 اخه کی میخواد با این کله گوشتی کار کنه 439 00:20:52,271 --> 00:20:56,063 من اینو میبرم ... من همشو میبرم 440 00:20:56,063 --> 00:20:57,605 ♪ ♪ 441 00:20:57,605 --> 00:21:00,605 شاید بخوای یکیشو برداری .. تو فقط 4 تا کارمند داری 442 00:21:07,605 --> 00:21:08,730 آه، لعنتی 443 00:21:09,938 --> 00:21:11,605 اینو بندازید دور 444 00:21:11,605 --> 00:21:14,980 پاتریس، بازگشتت به جمع خانواده هولی رو تبریک میگم 445 00:21:14,980 --> 00:21:17,104 عالیه که برگشتم به جمعتون .. گوین 446 00:21:17,104 --> 00:21:19,730 متاسفانه، زمان بندی بدتر از این نمیتونه باشه 447 00:21:19,730 --> 00:21:23,022 اون برنامه نویس های میمونی که من استخدام کرده بودم در مورد یه چیز درست میگفتن: ( میمون هم خودتی مرتیکه پیزوری) 448 00:21:23,022 --> 00:21:26,605 ساخت جعبه جک به عنوان گل سر سبد محصولات این شرکت اشتباهه 449 00:21:26,605 --> 00:21:29,229 ما رو به یه مسیر بی ربط تکنولوژی میبره 450 00:21:29,229 --> 00:21:30,897 جایی که نمیتونیم ازش برگردیم 451 00:21:30,897 --> 00:21:33,438 اما با توجه به زمان و منابع 452 00:21:33,438 --> 00:21:34,980 ما روی این محصول سرمایه گذاری کردیم 453 00:21:34,980 --> 00:21:36,938 و متقاعد کردن هئیت مدیره و سهامداران 454 00:21:36,938 --> 00:21:39,188 که این محصولو از رده خارج کنن تقریبا غیر ممکنه 455 00:21:39,188 --> 00:21:41,897 شرکت ما خیلی بزرگه تا بتونه سریع از دید خودش برگرده 456 00:21:41,897 --> 00:21:45,396 گوین ، چی میشه اگه یه محصول جدید تولید کنی که به ما کمک کنه که با جایگاه درست برگردیم ؟ 457 00:21:45,396 --> 00:21:48,938 دقیقا. به همه محصولاتی که این سالها به بازار آوردی نگاه کن 458 00:21:48,938 --> 00:21:51,022 همم...درسته 459 00:21:51,022 --> 00:21:55,938 من هولی پاد و هولی پد و هولی پد پیشرفته را اختراع کردم 460 00:21:55,938 --> 00:22:00,188 ولی یه مردی که ابداعات زیادی تو خودش داره 461 00:22:00,188 --> 00:22:03,855 و از لحاظ فنی همه محصولاتش باعث شده سرمایه از بین بره 462 00:22:03,855 --> 00:22:05,813 منظورم اینه، می تونیم بگیم خیلی وضعمون بهتر بود 463 00:22:05,813 --> 00:22:08,146 اگه هیچ کدوم از این اختراعات نبود و روش سرمایه گذاری نکرده بودیم 464 00:22:11,730 --> 00:22:12,855 هوور بله 465 00:22:14,480 --> 00:22:16,855 466 00:22:16,855 --> 00:22:19,730 پاتریس،میتونم بیرون چند لحظه باهات صحبت کنم ؟ 467 00:22:22,646 --> 00:22:27,063 در هر صورت اگه جعبه موذی بارکر به بازار ارائه بشه 468 00:22:27,063 --> 00:22:28,313 ممکنه ما هممون شغل هامونو از دست بدیم 469 00:22:28,313 --> 00:22:29,730 ممکنه همه ما همون مسیری رو بریم که پاتریس رفت 470 00:22:29,730 --> 00:22:32,855 ولی ما باید مبارزه کنیم و نباید 471 00:22:32,855 --> 00:22:37,396 سود دراز مدت رو به سود کوتاه مدت ترجیح بدیم و قربانی کنیم 472 00:22:37,396 --> 00:22:39,438 خب، البته اونم چیز الکی نیست 473 00:22:39,438 --> 00:22:42,229 تو ارقام پیش فروش جعبه 2رو دیدی؟ 474 00:22:42,229 --> 00:22:44,063 امروز صبح این ارقام معلوم شدـ 475 00:22:46,229 --> 00:22:47,688 گندش بزنن 476 00:22:48,688 --> 00:22:51,480 اینا درسته ؟ اینا برای کدوم بخشه ؟ 477 00:22:51,480 --> 00:22:53,730 برای جعبه یک جعبه 2 بیشتر از این هم خواهد بود 478 00:22:53,730 --> 00:22:55,772 پرطرفدارترین محصولی که تا به امروز تولید کردیم 479 00:22:58,188 --> 00:22:59,563 دهنت سرویس اسلایس لاین 480 00:22:59,563 --> 00:23:02,813 علاوه بر فانتزی بودن مزه پیتزا با تکونولوژی، مزه اش مثل پیتزا دومینوهه توضیح: دومینوز پیتزا، شرکت غذاخوری آمریکایی است، که در زمینه ارائه پاستا، پیتزا، دسر و ساندویچ رپ فعالیت می‌نماید 481 00:23:02,813 --> 00:23:05,855 حتما یه دلیلی داره ... به ظاهرش نگاه کن 482 00:23:05,855 --> 00:23:08,646 اره درسته منم حدس زدم که دومینو هست 483 00:23:08,646 --> 00:23:10,480 ما هیچ وقت پیتزا نخوردیم چون نامادریم میگفت 484 00:23:10,480 --> 00:23:13,022 ایتالیایی ها سفید پوست واقعی نیستن 485 00:23:13,022 --> 00:23:16,022 صبر کن ، دانکن پیتزا خودشو تولید نمیکنه ؟ 486 00:23:16,022 --> 00:23:17,938 اون فقط از دومینو سفارش میده 487 00:23:17,938 --> 00:23:19,563 و جعبه هاشو عوض میکنه ؟ 488 00:23:19,563 --> 00:23:21,229 اون واقعا آب زیرکاهه 489 00:23:21,229 --> 00:23:24,563 آب زیر کاه نیست ... احمقه 490 00:23:24,563 --> 00:23:26,980 عوض کردن جعبه هزینه زیادی براش داره 491 00:23:26,980 --> 00:23:29,229 میدونی چقدر میشه ؟ 492 00:23:29,229 --> 00:23:31,563 من باید ثابت کنم که ارلیک مرده 493 00:23:31,563 --> 00:23:35,104 پس من میخوام یه جسد از چین وارد کنم 494 00:23:35,104 --> 00:23:38,730 ولی پیدا کردن جسد یه سفید پوست تو چین خیلی سخته 495 00:23:38,730 --> 00:23:41,229 مخصوصا چاق و چله اش مثل ارلیک 496 00:23:41,229 --> 00:23:45,271 پس من یه جنازه سفید پوست چاق از 497 00:23:45,271 --> 00:23:47,271 مدرسه پزشکی سینسیناتی خریدم 498 00:23:47,271 --> 00:23:51,354 ولی ارسال اون به چین و عوض کردن جعبه اش 499 00:23:51,354 --> 00:23:54,271 و ارسال دوباره اون به اینجا خیلی هزینه بره 500 00:23:56,313 --> 00:23:57,438 دوباره بگو؟ 501 00:23:57,438 --> 00:24:00,271 اصلا نفهمیدم چی به چیه 502 00:24:01,188 --> 00:24:04,313 صبر کن. فقط ... جو ... چه ... تو ... 503 00:24:04,313 --> 00:24:08,271 کسی قیمت پیتزا دومینو رو میدونه ؟ 504 00:24:08,271 --> 00:24:09,772 بزرگ اون 10 دلاره 505 00:24:09,772 --> 00:24:12,938 خوب ولی اینا اونو 9 دلار میفروشن 506 00:24:12,938 --> 00:24:17,521 پس .. پس ما هنوز دهنمون سرویس نشده 507 00:24:17,521 --> 00:24:18,646 ♪ ♪ 508 00:24:18,646 --> 00:24:21,271 این دیوونگیه ... ریچارد .. این 509 00:24:21,271 --> 00:24:24,605 کلا عوض شدی و ناراحت نیستی دیگه 510 00:24:24,605 --> 00:24:26,313 میدونم میدونم. خیلی متاسفم. 511 00:24:26,313 --> 00:24:29,730 این فقط ...فکر کنم من فقط یک مدیر اجرایی هستم که تلاش می کنم شرکتم به درستی جلو بره 512 00:24:29,730 --> 00:24:31,688 مثل شما بچه ها 513 00:24:31,688 --> 00:24:34,022 صحبت از کسب و کار شد ما شبی بدی رو داشتیم 514 00:24:34,022 --> 00:24:35,229 بله، خوب، میدونم 515 00:24:35,229 --> 00:24:38,646 پونصد تا از سفارشات امشب برا منه 516 00:24:38,646 --> 00:24:41,104 اوه ریچارد، شما واقعا مجبور به انجام این کار نیستید. 517 00:24:41,104 --> 00:24:44,104 اما پیشنهاد صلح فوق العاده ایه 518 00:24:44,104 --> 00:24:47,438 بله، خوب، من اسمشو پیشنهاد صلح نمیذارم 519 00:24:47,438 --> 00:24:50,646 می بینید، دانکن، شما هشت میلیون دلار بودجه گرفتید، درسته 520 00:24:50,646 --> 00:24:55,480 و بعدش کیرا رو از اپتیموجی استخدام کردی 521 00:24:55,480 --> 00:24:58,271 اما موضوع اینه که تو نمیتونی پیتزاهاتو 522 00:24:58,271 --> 00:25:01,146 با قیمت 9 دلار بفروشی. درسته؟ 523 00:25:01,146 --> 00:25:04,688 عوض کردن جعبه و تحویل دوباره 524 00:25:04,688 --> 00:25:07,188 توی هر سفارش 4 دلار ضرر میکنی 525 00:25:07,188 --> 00:25:10,104 پنج دلار در واقع 526 00:25:10,104 --> 00:25:12,563 ما برای هر پیتزا 5 دلار ضرر میکنیم؟ 527 00:25:12,563 --> 00:25:15,063 البته موقتیه و تیم قراره اونو کاهش بده 528 00:25:15,063 --> 00:25:18,521 و اونو بهینه کنه تا به سودآوری برسیم 529 00:25:18,521 --> 00:25:20,022 ما به راحتی میتونیم ازش بگذریم 530 00:25:20,022 --> 00:25:21,521 قبل از این که پولمون تموم بشه 531 00:25:21,521 --> 00:25:23,938 درسته مگر این که خیلی از مردم 532 00:25:23,938 --> 00:25:26,188 همه پیتزا های شما رو سریع بخرن 533 00:25:26,188 --> 00:25:28,563 534 00:25:28,563 --> 00:25:29,813 چی ... چه کار میکنی؟ 535 00:25:29,813 --> 00:25:32,354 خب، دانکن، منم میتونم کله کیری بشم 536 00:25:32,354 --> 00:25:35,146 میبینی من 13 میلیون دلار توی حساب بانکیم دارم 537 00:25:35,146 --> 00:25:40,480 و با یه هزینه کم که میتونم تعداد زیادی پیتزا بخرم 538 00:25:40,480 --> 00:25:43,229 قبل از این که سرتو بچرخونی 539 00:25:44,104 --> 00:25:45,396 تو میخوای ما رو ورشکست کنی 540 00:25:45,396 --> 00:25:48,313 نه کیرا من میخوام شرکت شما رو بی ارزش کنم 541 00:25:48,313 --> 00:25:51,146 تا بتونم شرکت شما رو خیلی ارزون بخرم 542 00:25:51,146 --> 00:25:52,480 که نتونید ردش کنید 543 00:25:52,480 --> 00:25:55,022 ریچارد من الان اکانت تو رو پاک میکنم 544 00:25:55,022 --> 00:25:57,229 مهندسین من قبلا فکر اینجاشو کرده بودن 545 00:25:57,229 --> 00:25:59,271 و اونا دارن روی یه برنامه کوچیک کار میکنن 546 00:25:59,271 --> 00:26:02,563 هزاران کاربر جعلی که نشه اونا رو تشخیص داد 547 00:26:02,563 --> 00:26:05,271 و حداکثر زمان برای تحویل رو داشته باشه 548 00:26:05,271 --> 00:26:08,897 و بزنن نیست و نابودت کنن 549 00:26:08,897 --> 00:26:10,938 میبینی شاید من برنامه نویس زیادی نداشته باشم 550 00:26:10,938 --> 00:26:13,688 ولی یکی دارم که بینظره 551 00:26:13,688 --> 00:26:17,063 یکی از یکی باشکوه تر 552 00:26:17,063 --> 00:26:20,521 ♪ ♪ 553 00:26:20,521 --> 00:26:23,938 تو 19 هزار دلار برای خرید پیتزا پول دادی ؟ 554 00:26:23,938 --> 00:26:26,646 نه ،19 هزار دلار برای انتقام هزینه کردم 555 00:26:26,646 --> 00:26:30,146 شما میخواین اسلایس لاین رو بخرید که خودش اپتیموجی رو خریده 556 00:26:30,146 --> 00:26:33,521 ریچارد تو میخوای 50 نفر رو استخدام کنی 557 00:26:33,521 --> 00:26:35,063 چطوری میخوای اینو به لوری بگی ؟ 558 00:26:35,063 --> 00:26:36,772 خوب تو گفتی پشت من هستی 559 00:26:36,772 --> 00:26:38,980 منظورم اینه اون شریکه توهه ... میترسی ازش ؟ 560 00:26:38,980 --> 00:26:40,480 البته که من ازش میترسم 561 00:26:40,480 --> 00:26:42,271 این زحمت حامله شد تا به من ثابت کنه که 562 00:26:42,271 --> 00:26:44,521 اون میتونه این کار بدون یه روز مرخصی از کار انجام بده 563 00:26:44,521 --> 00:26:46,980 خب بسه ... شاید این دفعه تو بتونی پشت من وایسی 564 00:26:46,980 --> 00:26:49,188 من نمیتونم طرف تو باشم اخه تو میخوای 50 نفرو استخدام کنی 565 00:26:49,188 --> 00:26:51,396 فکر کنم ... ببخشید دیر اومدم 566 00:26:51,396 --> 00:26:53,813 سلام لوری ... تو .. 567 00:26:53,813 --> 00:26:56,897 تحریک شدی؟ اره امروز صبح 568 00:26:56,897 --> 00:26:58,104 و الانم اینجام 569 00:26:59,438 --> 00:27:00,980 پس ریچارد 570 00:27:00,980 --> 00:27:02,438 ایمیلتو خوندم 571 00:27:02,438 --> 00:27:07,313 من متوجه ام که میخوای شرکت اسلایس لاین رو بگیری 572 00:27:07,313 --> 00:27:11,188 که خودشون شرکت اپتیموجی رو خریدن 573 00:27:11,188 --> 00:27:14,646 بله، و من مدیر اجرایی هر دو کمپانی بشم 574 00:27:14,646 --> 00:27:19,313 و تیم مهندسای 50 نفره اونا رو بگیرم 575 00:27:19,313 --> 00:27:20,480 پنجاه؟ 576 00:27:21,646 --> 00:27:25,146 مونیکا تا با این موضوع مشکلی نداری ؟ 577 00:27:25,146 --> 00:27:28,980 خب معلومه این یه میانبر خوبیه 578 00:27:28,980 --> 00:27:31,480 و تو گفتی میخوای اونا رشد کنن 579 00:27:31,480 --> 00:27:34,480 درسته ولی تو این مورد خاص به نظر میاد 580 00:27:34,480 --> 00:27:36,938 بدون در نظر گرفتن جوانبه 581 00:27:36,938 --> 00:27:39,980 ولی اگر تو مسئولیت اونو قبول مکنی 582 00:27:39,980 --> 00:27:41,605 پس 583 00:27:41,605 --> 00:27:43,271 584 00:27:43,271 --> 00:27:44,688 تایید شد 585 00:27:44,688 --> 00:27:46,146 تبریک می گیم 586 00:27:46,146 --> 00:27:49,730 عالیه ... منم به شما تبریک میگم 587 00:27:50,897 --> 00:27:51,897 بابت ؟ 588 00:27:53,146 --> 00:27:55,521 بخاطر بچه تون .. 589 00:27:55,521 --> 00:27:56,521 اوه 590 00:27:57,688 --> 00:28:02,772 ♪ ♪ 591 00:28:02,772 --> 00:28:05,855 این فوق العاده است گوین در حال حاضر 592 00:28:05,855 --> 00:28:07,855 داره مدام بیشتر غرق میشه توی چیزی که ما نابود کردیم 593 00:28:07,855 --> 00:28:09,188 مثل این که داره تسلیم میشه 594 00:28:09,188 --> 00:28:11,229 شاید من باید به تسلا ترجیح میدادم 595 00:28:11,229 --> 00:28:14,480 596 00:28:14,480 --> 00:28:15,646 اوه 597 00:28:15,646 --> 00:28:18,063 اوه این همه ادم اینجا 598 00:28:18,063 --> 00:28:19,855 ریچارد چقدر ادم اینجاست 599 00:28:19,855 --> 00:28:20,855 ریچارد 600 00:28:21,855 --> 00:28:24,104 سلام ...سلام 601 00:28:24,104 --> 00:28:26,897 فکر کردم بخوای افتتاحیه رو با سخنرانی شروع کنی 602 00:28:26,897 --> 00:28:28,605 میدونی امروز اولین روز کاریه و همه هستن 603 00:28:28,605 --> 00:28:30,063 و باید تن صداتو تنظیم کنی 604 00:28:31,521 --> 00:28:34,063 خانم ها و آقایان ریچارد هندریکس! 605 00:28:34,063 --> 00:28:35,354 606 00:28:39,688 --> 00:28:41,063 607 00:28:43,146 --> 00:28:44,938 ام ... 608 00:28:44,938 --> 00:28:47,022 ام ... 609 00:28:47,022 --> 00:28:49,855 خب .. این عالیه که همه شما رو داریم 610 00:28:49,855 --> 00:28:54,063 و .. تعداد زیادی ... صورت 611 00:28:55,313 --> 00:28:59,855 ما تعداد زیادی زن و مرد اینجا داریم 612 00:29:01,396 --> 00:29:02,396 و... 613 00:29:02,396 --> 00:29:03,688 614 00:29:05,104 --> 00:29:06,354 و ما باید یادمون باشه 615 00:29:08,813 --> 00:29:10,897 واضح تر بگم 616 00:29:10,897 --> 00:29:13,146 ام ... 617 00:29:13,146 --> 00:29:15,605 همیشه یک چالش هست 618 00:29:15,605 --> 00:29:17,605 برای دریافت آن ... 619 00:29:17,605 --> 00:29:21,063 من ... باید احتمالا .... 620 00:29:21,063 --> 00:29:23,271 من یه لحظه میرم تو اتاقم ... 621 00:29:23,271 --> 00:29:27,104 و نتیجه گیری میکنیم 622 00:29:27,104 --> 00:29:30,396 اوه .. اون نیاز داره که یه دقیقه بره تو اتاقش و بر میگرده 623 00:29:34,938 --> 00:29:36,354 وای.. خدايا ! 624 00:29:36,354 --> 00:29:38,980 به کسی نگو، خوب؟ 625 00:29:38,980 --> 00:29:42,271 ام، ریچارد، میدونم که پولمون محدوده 626 00:29:42,271 --> 00:29:45,605 ولی فکر کنم لازم باشه برا جلو میزت یه پنل ارزون بگیریم 627 00:29:45,605 --> 00:29:46,772 چی؟ 628 00:29:48,146 --> 00:30:57,188 مترجم : الیور یزدی oliveryazdi.mihanblog.com