1
00:00:16,697 --> 00:00:18,397
میدونم الان نصف شبه
2
00:00:18,433 --> 00:00:20,899
ولی واقعاً لازمه پنج
دقیقه وقتت رو بگیرم
3
00:00:25,106 --> 00:00:26,172
باشه
4
00:00:28,542 --> 00:00:30,509
یا خدا! چی شده؟
5
00:00:30,544 --> 00:00:32,878
داشتم به چندتا مسئله رسیدگی میکردم
6
00:00:32,913 --> 00:00:34,279
مواظب شیشهها باش
7
00:00:39,053 --> 00:00:40,986
این دیگه چه کوفتیه؟
8
00:00:41,022 --> 00:00:43,088
این یه گواهیه
9
00:00:43,124 --> 00:00:45,457
برای پتنت ارتباطات کامپیوتر نظیر به نظیر تو
10
00:00:45,492 --> 00:00:47,659
این گواهی یه چیز خیلی استاندارده
11
00:00:47,694 --> 00:00:49,528
در حقیقت، در ازای پتنتت
12
00:00:49,563 --> 00:00:52,564
میتونی سهمی توی
13
00:00:52,599 --> 00:00:54,832
شرکت جدیدی که دارم میسازم داشته باشی
14
00:00:54,868 --> 00:00:56,701
پس اگه میشه فقط
15
00:00:56,736 --> 00:00:58,170
کنار اون یادداشت یه امضا بزنی
16
00:00:58,205 --> 00:01:01,238
کارمون تموم میشه و دیگه
هیچ وقت لازم نیست منو ببینی
17
00:01:02,608 --> 00:01:03,941
شوخیت گرفته؟
18
00:01:05,011 --> 00:01:06,911
فکر کنم هنوز میتونیم با هم بیرون بریم
19
00:01:06,946 --> 00:01:08,612
ریچارد، حرف نزن
20
00:01:08,648 --> 00:01:10,682
من همین امروز از شرکت خودم اخراج شدم
21
00:01:10,717 --> 00:01:12,550
شرکتی که از صفر خودم ساخته بودمش
22
00:01:12,585 --> 00:01:14,852
میراثم خاکستر شد
23
00:01:14,888 --> 00:01:17,221
بیخیال، من همچین چیزی نمیگم
24
00:01:17,256 --> 00:01:19,056
خب، وال استریت ژورنال گفته
25
00:01:19,091 --> 00:01:21,792
من همه چیزم رو به خاطر
کاری که تو کردی از دست دادم
26
00:01:21,827 --> 00:01:24,895
حالا تو ساعت ۳ نصف شب اومدی
از میخوای بهت لطف کنم؟
27
00:01:24,930 --> 00:01:28,031
جدی؟ ریچارد، تو آدم مزخرفی هستی
اینو میدونستی؟
28
00:01:28,067 --> 00:01:29,700
تو یه آدم بدی
29
00:01:29,735 --> 00:01:31,502
نه، نه، نه. من همچین برداشتی نمیکنم
30
00:01:31,537 --> 00:01:35,038
فکر کنم اتفاقی که الان افتاده اینه که تو فقط
31
00:01:35,074 --> 00:01:36,439
فناوریای که من دارم میسازم رو درک نکردی
32
00:01:36,474 --> 00:01:38,474
یعنی میگی احمق هم هستم؟
33
00:01:38,510 --> 00:01:40,610
من میدونی فناوریش چیه، ریچارد
34
00:01:40,645 --> 00:01:41,812
خودم پتنتش رو ثبت کردم
35
00:01:41,847 --> 00:01:43,980
تو چه مرگت شده؟
36
00:01:45,417 --> 00:01:47,050
پس یعنی امضاش نمیکنی؟
37
00:01:47,086 --> 00:01:48,551
نه، معلومه که امضاش نمیکنم
38
00:01:48,587 --> 00:01:51,020
خدایا! تو یه سادیست آشغالی، میدونستی؟
39
00:01:51,055 --> 00:01:52,054
تو دیوونهای!
40
00:01:52,090 --> 00:01:53,956
داشتم وسوسه میشدم
بذارم کار رو پیش ببری
41
00:01:53,991 --> 00:01:55,425
فقط واسه این که ببینم
چطوری وقتت رو پاش تلف میکنی
42
00:01:55,460 --> 00:01:58,328
زمانی که پیتر این برنامه رو ریخت
فناوریش جواب نداد
43
00:01:58,363 --> 00:02:00,029
الان هم جواب نمیده
44
00:02:04,035 --> 00:02:07,369
اما حقیقت اینه که الان جواب میده
45
00:02:07,404 --> 00:02:08,971
- کار میکنه
- واقعا؟
46
00:02:09,006 --> 00:02:10,773
قوانین فیزیک کی تغییر کرد؟
47
00:02:10,808 --> 00:02:14,309
وقتی که من تو مراسم تککرانچ
محدودیتهای فشردهسازی رو جابجا کردم
48
00:02:14,345 --> 00:02:15,911
- خودتم اونجا بودی
- میدونم
49
00:02:15,947 --> 00:02:18,714
ممنون به خاطر این که اون
خاطرهی دردناک رو یادم آوردی
50
00:02:23,721 --> 00:02:24,653
خیلی خب
51
00:02:24,688 --> 00:02:27,188
…میتونم…میشه از
52
00:02:27,224 --> 00:02:28,990
- چی؟
- میتونم روی این بنویسم؟
53
00:02:29,025 --> 00:02:32,160
حتماً، چرا که نه؟ اینم
مثل خودم دیگه شکسته
54
00:02:32,195 --> 00:02:35,096
من همهی یادداشتهای پیتر رو خوندم
55
00:02:35,132 --> 00:02:40,034
اون معتقد بود که اینترنت
نظیر به نظیر در آینده ممکنه
56
00:02:40,070 --> 00:02:42,771
ولی نظرش رو بر اساس
57
00:02:42,806 --> 00:02:44,372
کامپیوترهای رومیزی قدیمی گذاشته بود
58
00:02:44,407 --> 00:02:48,376
اون هیچ وقت قدرت یا فراگیری
59
00:02:48,411 --> 00:02:50,912
تلفنهای هوشمند امروزی رو پیشبینی نمیکرد
60
00:02:50,947 --> 00:02:53,882
اون با محدودیت کاملاً متفاوتی
از وایسمن سر و کار داشت
61
00:02:54,918 --> 00:02:57,551
خب…آره. باشه
62
00:02:57,587 --> 00:03:00,454
این چیه؟ این عدد درسته؟
63
00:03:00,490 --> 00:03:02,690
این دلتا به معنای کارآمدی دستگاهه؟
64
00:03:02,725 --> 00:03:04,124
آره، خودشه
65
00:03:04,160 --> 00:03:06,560
ببین، در نهایت و با گذشت زمان
66
00:03:06,596 --> 00:03:09,263
این پروژه از همهی سرورهای
67
00:03:09,299 --> 00:03:11,666
از کار افتادهی هولی استفاده میکنه
68
00:03:11,701 --> 00:03:13,533
و باعث میشه جک بارکر به خودش برینه
69
00:03:13,568 --> 00:03:15,169
- یا خدا
- میدونی چیه؟
70
00:03:15,204 --> 00:03:17,004
در واقع، میخوام بگم
71
00:03:20,943 --> 00:03:22,509
به آینده خوش اومدی، گوین
72
00:03:23,779 --> 00:03:25,445
نه، نه
73
00:03:25,480 --> 00:03:27,247
- حرومزاده
- متاسفم
74
00:03:32,115 --> 00:03:37,210
مترجم: ایمان
75
00:03:39,127 --> 00:03:41,961
دینش، این طراحی رابط کاربری عالیه
76
00:03:41,996 --> 00:03:43,763
- ممنون
- کارت خوب بود
77
00:03:43,799 --> 00:03:45,397
اون تو چیه؟
78
00:03:45,433 --> 00:03:48,134
بوریتوئه، برای تست درستش کردم
79
00:03:49,037 --> 00:03:50,569
خوب شد گفتی
80
00:03:50,604 --> 00:03:52,371
بذار بخوره. گیلفویل فکر میکرد
81
00:03:52,406 --> 00:03:54,140
خیلی شاختر از اینه که روی سیفود کار کنه
82
00:03:54,175 --> 00:03:55,942
حالا داره سرمایهی زیادی رو از دست میده
83
00:03:55,977 --> 00:03:58,277
خیلی خب. برای تست آمادهایم
84
00:03:58,313 --> 00:04:00,379
اول شما، بانوی من
85
00:04:00,414 --> 00:04:03,181
اوه، خیلی عجیبه، میا الان بهم پیام داده که
امیدوارم دموتون موفق باشه
86
00:04:03,217 --> 00:04:04,583
بچهها شما در مورد این بهش گفته بودین؟
87
00:04:04,618 --> 00:04:07,252
احتمالاً دوست دختر هکرت مدل
88
00:04:07,287 --> 00:04:09,254
روتر ما رو که بلد نیست، هست؟
89
00:04:09,289 --> 00:04:12,658
چرا، اتفاقا انتخابت رو تحسین کرده بود
90
00:04:13,661 --> 00:04:14,727
چرا چیزی نگفتی؟
91
00:04:14,762 --> 00:04:17,396
چرا باید بهت بگم ازت تعریف کرده؟
92
00:04:17,431 --> 00:04:18,596
لعنت
93
00:04:18,631 --> 00:04:20,265
حالا دیگه باید فرض کنیم همه جا هست
94
00:04:23,203 --> 00:04:24,936
خب. آمادهست
95
00:04:25,873 --> 00:04:27,105
خدایا! خواهش میکنم
96
00:04:27,140 --> 00:04:31,376
…اگه بهتون بگم یه اپ تو بازار هست که
97
00:04:31,411 --> 00:04:33,478
اون بخش رو فعلاً بیخیال! فقط دمو رو اجرا کن
98
00:04:34,481 --> 00:04:37,181
باشه. بذارین یه هات داگ رو تست کنیم
99
00:04:46,325 --> 00:04:48,025
اوه لعنتی
100
00:04:48,060 --> 00:04:49,527
- آره
- کار میکنه
101
00:04:49,562 --> 00:04:51,028
- مادربهخطا
- احسنت
102
00:04:51,063 --> 00:04:54,331
جین ینگ، دوست کوچولو و خوشگل آسیایی من
103
00:04:54,367 --> 00:04:57,034
میخوام برات پالاپا بخرم
104
00:04:57,069 --> 00:05:00,371
چنان آلاچیقی برات بسازم
105
00:05:00,406 --> 00:05:01,838
که تا به حال ندیده باشی
106
00:05:01,874 --> 00:05:03,407
قراره پولدار بشم
107
00:05:03,442 --> 00:05:04,641
لعنت بهت گیلفویل
108
00:05:04,676 --> 00:05:05,776
- پیتزا رو تست کن
- آره، پیتزا رو تست کن
109
00:05:05,811 --> 00:05:07,544
- آره
- پیتزا رو تست کن
110
00:05:07,579 --> 00:05:08,779
پیتزا
111
00:05:14,620 --> 00:05:16,219
هات داگ نیست؟
112
00:05:16,254 --> 00:05:18,789
صبر کن؟ چــــی؟!
113
00:05:18,824 --> 00:05:20,056
همین؟ همین؟
114
00:05:20,091 --> 00:05:21,525
اپلیکیشنت فقط روی هات داگها کار میکنه
115
00:05:21,560 --> 00:05:23,326
نه، هات داگ، و غیر هات داگ
116
00:05:23,361 --> 00:05:25,828
بدش ببینم. بدش به من
117
00:05:29,734 --> 00:05:30,866
118
00:05:30,902 --> 00:05:33,803
جین ینگ. مادربهخطا
119
00:05:33,838 --> 00:05:36,105
من بهت این امکان رو دادم که پولدار بشی
120
00:05:36,141 --> 00:05:38,241
در عوض، تو با اون مغز تخماتیکت
121
00:05:38,276 --> 00:05:41,410
- ریدی توش
- صبر کن، صبر کن
122
00:05:41,446 --> 00:05:44,279
حقیقتش جین ینگ یه برنامه
دستهبندی کنندهی خوب درست کرده
123
00:05:44,315 --> 00:05:46,715
میدونی؟ منظورم اینه که هستهی این فناوری خوبه
124
00:05:46,751 --> 00:05:48,784
فقط باید بیشتر تمرینش داد
125
00:05:48,820 --> 00:05:50,853
اون باید کاری که اون با هات داگها کرده رو
126
00:05:50,888 --> 00:05:53,989
روی همهی غذاهای موجود در دنیا تکرار کنه؟
127
00:05:54,024 --> 00:05:56,492
نه، این کار خیلی خسته کننده است
128
00:05:56,527 --> 00:06:00,228
یعنی باید کل اینترنت رو دنبال
عکس هزاران غذای مختلف بگردم
129
00:06:00,264 --> 00:06:01,663
میتونی یه نفر دیگه رو واسه این کار استخدام کنی
130
00:06:01,698 --> 00:06:03,598
نمیتونیم، چون همین تازگیها کلی پول
131
00:06:03,633 --> 00:06:07,002
خرج این دینش ریزه میزهی خودمون کردیم
132
00:06:07,037 --> 00:06:08,170
تازه خرجهای دیگهای هم هست
133
00:06:08,205 --> 00:06:10,872
بحثهای حقوقی، بازاریابی، مخارج اجرایی
134
00:06:10,907 --> 00:06:13,275
اون خدمات لعنتی مربوط به آمازون
135
00:06:13,310 --> 00:06:14,943
تف به بزوس
(جف بزوس، مدیرعامل آمازون)
136
00:06:16,980 --> 00:06:18,513
و بنابراین دیگه سرمایهی کافی
137
00:06:18,548 --> 00:06:21,182
برای استخدام کسانی که بتونن
اینترنت رو برات زیر و رو کنن نداریم
138
00:06:21,217 --> 00:06:23,818
پس خودت باید این کارو بکنی
139
00:06:23,854 --> 00:06:25,186
خود خودت، تنها
140
00:06:25,221 --> 00:06:28,322
متاسفم، ولی وقتی میتونستی عقب بکشی
که هنوز برگهی قرارداد رو امضا نکرده بودی
141
00:06:28,358 --> 00:06:32,059
میخوام به لوری بگم که پروژه خیلی موفق بوده
142
00:06:32,095 --> 00:06:33,260
برو کار رو ادامه بده
143
00:06:33,296 --> 00:06:36,630
ارلیک درست میگفت. تو یه ساحرهی سفیدی
144
00:06:38,301 --> 00:06:39,800
آره، آره، آره، آره
145
00:06:49,111 --> 00:06:50,243
146
00:06:52,615 --> 00:06:54,515
خوبه. همتون این جایید
147
00:06:54,550 --> 00:06:58,218
فکر کنم زمانش رسیده که یه
صحبت کوچیک با هم داشته باشیم
148
00:07:00,422 --> 00:07:01,221
در چه مورد؟
149
00:07:01,256 --> 00:07:03,056
خب، مطمئنم این سوال برای همتون
150
00:07:03,091 --> 00:07:04,624
پیش اومده که من کجا بودم
151
00:07:04,659 --> 00:07:05,625
رفته بودی بیرون؟
152
00:07:05,660 --> 00:07:07,593
آره، کل هفته رو بیرون بودم
153
00:07:07,629 --> 00:07:09,529
خودم دیروز دیدمت که از حموم اومدی بیرون
154
00:07:09,564 --> 00:07:13,199
خب، باشه، معلومه که شبها این جا میخوابیدم
155
00:07:13,235 --> 00:07:14,667
ولی کل روز رو بیرون بودم
156
00:07:14,702 --> 00:07:16,336
مطمئنم اون دفعه که از حموم اومدی
اومدی بیرون صبح بود
157
00:07:16,371 --> 00:07:17,470
صبح هم بخشی از روزه، ریچارد
158
00:07:17,506 --> 00:07:20,139
باشه، گیلفویل، من شبها این جا میخوابیدم
159
00:07:20,174 --> 00:07:22,041
بعضی از صبحها هم این جا بودم
160
00:07:22,076 --> 00:07:24,109
ولی در طول روز از خونه میرفتم بیرون
161
00:07:24,145 --> 00:07:26,045
ما هممون در طول روز از خونه میریم بیرون، ریچارد
162
00:07:26,080 --> 00:07:27,479
این عجیب نیست
163
00:07:27,515 --> 00:07:29,248
خودم امروز صبح رفتم بیرون قهوه گرفتم
164
00:07:29,283 --> 00:07:31,183
آره، منم رفتم داروخونه
165
00:07:31,218 --> 00:07:33,719
و قبل از این که بیام خونه یه خورده علف کشیدم
166
00:07:33,755 --> 00:07:35,320
و دوباره رفتم داروخونه
167
00:07:35,356 --> 00:07:36,455
میدونی چیه؟
168
00:07:36,490 --> 00:07:39,525
همین الان فهمیدم که شش
روزه از خونه نرفتم بیرون
169
00:07:39,560 --> 00:07:41,693
خب بحثمون حداقل یه نتیجهی ارزشمند داشت
170
00:07:41,728 --> 00:07:42,961
باشه. فهمیدم. ببینید
171
00:07:42,996 --> 00:07:45,597
من کل روزای این هفته رو
172
00:07:45,632 --> 00:07:48,402
- خونهی گوین بلسون بودم
- چی؟
173
00:07:48,404 --> 00:07:51,104
گوین بهم پیشنهاد کرد
که کار رو با هم پیش ببریم
174
00:07:52,073 --> 00:07:54,305
ولی من فقط به خاطر پتنت رفتم اون جا
175
00:07:54,340 --> 00:07:56,474
اون خودش ازم خواست که با
هم همکاری کامل داشته باشیم
176
00:07:56,509 --> 00:07:59,210
چی گفتی؟
177
00:07:59,245 --> 00:08:00,779
ما با هم صحبت کردیم، و به این توافق رسیدیم که
178
00:08:00,814 --> 00:08:02,413
بهترین کار همینه
179
00:08:02,449 --> 00:08:05,516
اوه، خدای بزرگ. ریچارد، نه
180
00:08:05,552 --> 00:08:06,885
بچهها ببینید، من پتنت رو دارم
181
00:08:06,920 --> 00:08:08,319
همچنین سرمایه رو
182
00:08:08,354 --> 00:08:10,788
به علاوه، الان درک واقعیتر و
بهتری نسبت به کل قضیه دارم
183
00:08:10,823 --> 00:08:13,524
فراموش نکنیم که گوین خودش
184
00:08:13,560 --> 00:08:16,694
یکی از موسسان یک شرکت
تکنولوژیک چند بیلیون دلاریه
185
00:08:16,729 --> 00:08:18,196
عقل لعنتیت رو از دست دادی؟
186
00:08:18,231 --> 00:08:22,500
وقتی پوست یه هیولا رو میپوشی
مردی که داخلشه میمیره
187
00:08:22,535 --> 00:08:23,534
این مال کی بود؟ نیچه؟
188
00:08:23,570 --> 00:08:26,203
یکی از پسرهای خونهی
گروهیم همیشه این رو میگفت
189
00:08:26,238 --> 00:08:27,104
اون مرده
190
00:08:27,139 --> 00:08:28,872
نمیتونی دینش رو از پروژهی موفق سیفود بدزدی
191
00:08:28,908 --> 00:08:30,641
و منم سیفود رو برای
192
00:08:30,676 --> 00:08:32,476
کار کردن با گوین بلسون لعنتی ول نمیکنم
193
00:08:32,511 --> 00:08:35,646
- من از شما چنین چیزی نمیخوام
- نمیخوای؟
194
00:08:35,681 --> 00:08:37,648
بچهها، آخرین باری رو که در مورد
195
00:08:37,683 --> 00:08:40,117
کار کردن با گوین بلسون صحبت کردیم یادتون نمیاد؟
196
00:08:40,152 --> 00:08:43,453
گیلفویل، تو به من گفتی که تخمات رو بخورم
197
00:08:43,489 --> 00:08:45,755
و بقیه هم از اتاق رفتین بیرون
198
00:08:45,790 --> 00:08:48,358
میدونم چقدر ازش متنفرید
199
00:08:48,393 --> 00:08:51,161
دقیقاً واسه همین به گوین گفتم
اگه قراره این کارو انجام بدیم
200
00:08:51,196 --> 00:08:53,062
این بچهها با ما همراه نمیشن
201
00:08:53,098 --> 00:08:56,166
پس باید یه استخدام کننده بگیریم
202
00:08:56,935 --> 00:08:58,502
تا چند نفر رو به جای شما بیاره
203
00:08:58,537 --> 00:08:59,769
حتی من؟
204
00:08:59,804 --> 00:09:00,903
خب، نه
205
00:09:00,939 --> 00:09:02,839
لازم نیست کسی جای تو بیاد
206
00:09:02,874 --> 00:09:05,008
درسته، لازم نیست منو جایگزین کنی
207
00:09:06,811 --> 00:09:08,711
خب، وقتی تو ویدیو چت رو ول کردی
208
00:09:08,747 --> 00:09:12,314
…حقوق الگوریتمت رو حفظ کردی، پس
209
00:09:12,350 --> 00:09:13,349
منظورم اینه که عجیبه
210
00:09:13,384 --> 00:09:15,451
اما فکر کنم این اصلاً ربطی به تو نداشته باشه
211
00:09:15,486 --> 00:09:18,887
این کسب و کار لعنتی خودمه
حالا من صاحب ده درصد
212
00:09:18,922 --> 00:09:20,322
در حقیقت، پنج درصد
213
00:09:20,358 --> 00:09:22,291
- چی؟
- ده درصد از نصف
214
00:09:22,326 --> 00:09:24,059
شرکتم پنج درصده
215
00:09:24,094 --> 00:09:26,895
ولی، منظورم اینه که ببین، ارزش
سهم تو حالا باید سهیم شدن گوین
216
00:09:26,930 --> 00:09:31,066
و پتنتمون خیلی بیشتر از قبل شده
217
00:09:32,036 --> 00:09:34,169
پس فکر میکنم دیگه
مشکلی نداشته باشیم، درسته؟
218
00:09:34,204 --> 00:09:35,403
فکر میکنم درست باشه
219
00:09:36,740 --> 00:09:37,906
عجیبه
220
00:09:37,941 --> 00:09:40,175
بسیار خوب، ممنون که درک کردید
221
00:09:40,210 --> 00:09:41,710
اوه، قابلتو نداره
222
00:09:52,822 --> 00:09:55,056
فکر نکنم لازم باشه از وای فای بترسیم
223
00:09:55,091 --> 00:09:56,691
باید وای فی تلفظش کنم
(به معنای همسر)
224
00:09:56,726 --> 00:09:58,826
و معلومه که تو هنوز میزان خطر
225
00:09:58,861 --> 00:10:01,329
فردی رو که به عنوان شریک
جنسی انتخاب کردی نفهمیدی
226
00:10:01,364 --> 00:10:02,597
باید از ارتباط کابلی استفاده کنیم
227
00:10:02,632 --> 00:10:03,864
گوشیهامون چی میشه؟
228
00:10:03,900 --> 00:10:05,866
منظورت همون چیزیه که حرکتها
229
00:10:05,902 --> 00:10:07,534
و همهی تعاملاتت رو ردیابی میکنه؟
230
00:10:07,570 --> 00:10:09,303
و البته، اثر انگشتت رو
231
00:10:09,338 --> 00:10:10,537
به محض این که به وای فای وصل بشی
232
00:10:10,573 --> 00:10:12,907
مثل اینه که گوشیت رو پیشش جا بذاری
233
00:10:14,643 --> 00:10:18,645
منظورت اینه که اگه گوشیم رو پیشش جا بذارم
234
00:10:19,615 --> 00:10:21,082
کار بدیه؟
235
00:10:21,117 --> 00:10:23,083
احمق خرفت
236
00:10:23,118 --> 00:10:24,551
من حموم بودم
237
00:10:24,587 --> 00:10:25,752
برای چه مدتی؟
238
00:10:26,689 --> 00:10:27,754
یه مدت نسبتاً زیاد
239
00:10:30,326 --> 00:10:31,458
240
00:10:31,493 --> 00:10:32,459
اون کیه؟
241
00:10:33,729 --> 00:10:35,562
ریچارد با برت سکسبی ملاقات داره
242
00:10:35,598 --> 00:10:37,163
همون که تو هولی کار میکنه؟
243
00:10:37,199 --> 00:10:39,332
سابقاً آره. استخدام کنندهشون فرستادتش اینجا
244
00:10:39,367 --> 00:10:41,835
داره برای مدیر بخش
مهندسی باهاش مصاحبه میکنه
245
00:10:44,139 --> 00:10:46,039
چرا؟ این یارو مزخرفه
246
00:10:48,343 --> 00:10:50,143
چرا ریچارد اون جا با برت سکسبیه؟
247
00:10:50,178 --> 00:10:52,612
منظورم اینه که این یارو عضو
حلقهی داخلی گوین بوده
248
00:10:52,647 --> 00:10:53,780
ریچارد اینو میدونه؟
249
00:10:53,815 --> 00:10:55,080
کسی یادداشت برداری نمیکنه؟
250
00:10:55,116 --> 00:10:56,982
اصلاً ریچارد خودکار داره؟
251
00:11:03,424 --> 00:11:05,658
خیلی بامزه است
252
00:11:05,693 --> 00:11:07,025
هنوز ساعت ۱۰ صبحه
253
00:11:07,995 --> 00:11:09,662
چرا دارن آبجو میخورن؟
254
00:11:09,697 --> 00:11:11,230
چون این یارو هیچی حالیش نیست
255
00:11:11,265 --> 00:11:13,398
دیک گفته که دیگه قراره کی رو ببینه؟
256
00:11:13,433 --> 00:11:16,635
استخدام کننده یه لیست طولانی براش فرستاده
257
00:11:19,306 --> 00:11:20,438
داره برای کلاس دیرم میشه
258
00:11:20,474 --> 00:11:21,673
اوضاع چطوره؟
259
00:11:21,708 --> 00:11:23,608
بد نیست. فقط من یه خورده استرس دارم
260
00:11:23,644 --> 00:11:25,710
به زودی احتمالاً موضوعاتم تموم میشه
261
00:11:25,746 --> 00:11:27,479
تا حالا فیلم فیسبوک
262
00:11:27,514 --> 00:11:30,047
هوش مصنوعی، شبکه و نصف
فیلم ترون رو نگاه کردیم
263
00:11:30,083 --> 00:11:31,283
کدوم ترون؟
264
00:11:31,318 --> 00:11:33,050
چی؟ نه، ترون
265
00:11:33,086 --> 00:11:34,586
دو تا ترون وجود داره
266
00:11:34,621 --> 00:11:36,488
اوه، واقعا؟ عالی شد
267
00:11:36,523 --> 00:11:39,857
این طوری یه هفته بیشتر دووم میارم، ممنون
268
00:11:40,787 --> 00:11:43,061
این لیست نمایش یک مشت عن گه شکله
269
00:11:43,096 --> 00:11:44,595
چرا ریچارد به این استخدام کننده
270
00:11:44,630 --> 00:11:46,931
اعتماد کرده تا براش برنامه نویس بیاره؟
اصلاً منطقی نیست
271
00:11:46,966 --> 00:11:48,332
- چیه؟
272
00:11:48,367 --> 00:11:50,001
انگار شماها خیلی مشتاقید
273
00:11:50,036 --> 00:11:53,437
بدونید که ریچارد کی رو استخدام میکنه
تا با گوین بلسون روی پروژه کار کنن
274
00:11:53,472 --> 00:11:55,339
منظورت اینه که حسودی میکنیم؟
275
00:11:55,374 --> 00:11:57,350
ما فقط نگران بینش ریچاردیم
276
00:11:57,352 --> 00:11:58,010
277
00:11:58,044 --> 00:12:01,244
اگه ریچارد میخواد بین
این معمولیا قرار بگیره
278
00:12:02,348 --> 00:12:03,380
خودش میدونه
279
00:12:03,416 --> 00:12:05,115
نه بابا
280
00:12:05,150 --> 00:12:07,618
به خدا قسم میخورم داداش. به خدا قسم
281
00:12:07,653 --> 00:12:09,320
گوش کن چی میگم
دفعهی بعدی که خواستی
282
00:12:09,355 --> 00:12:10,954
بری دریا، یه زنگ به من بزن
283
00:12:10,989 --> 00:12:13,924
خوبه. بچهها، برت رو که میشناسین
284
00:12:13,959 --> 00:12:14,991
نه
285
00:12:15,027 --> 00:12:16,593
خیلی خوشحالم که شما رو میبینم
286
00:12:16,629 --> 00:12:17,460
ما قبلا همدیگه رو دیدیم
287
00:12:17,495 --> 00:12:20,463
باشه. ملاقات با تو لذت بخش بود
288
00:12:20,498 --> 00:12:23,333
تا ماشین باهات میام
289
00:12:23,368 --> 00:12:25,268
- خیلی خب. پشت سر من
- آره
290
00:12:25,304 --> 00:12:26,669
- آره
- باشه
291
00:12:31,409 --> 00:12:32,342
ازش متنفرم
292
00:12:32,377 --> 00:12:35,878
آقایون، همین الان پول پیمانکار پالاپا رو دادم
293
00:12:35,913 --> 00:12:37,547
یا بهتره بگیم پالاپا پایپر
294
00:12:37,582 --> 00:12:39,181
رویا یک واقعیه
295
00:12:39,217 --> 00:12:42,418
دیگه کسی نمیتونه ما رو دید بزنه
296
00:12:42,454 --> 00:12:44,253
هی، ارلیک
297
00:12:44,288 --> 00:12:46,356
حدس میزنی کی توی لیستی که
298
00:12:46,391 --> 00:12:48,157
ریچارد از استخدام کننده گرفته هست؟
299
00:12:48,192 --> 00:12:49,158
کی؟
300
00:12:49,193 --> 00:12:50,726
رفیق خودت، جین ینگ
301
00:12:51,929 --> 00:12:53,128
- چی؟
- چی؟
302
00:12:54,431 --> 00:12:55,898
جین ینگ
303
00:12:55,933 --> 00:12:57,867
تو که خودت شغل داری، جین ینگ
304
00:12:57,902 --> 00:12:59,301
باید سیفود رو تموم کنی
305
00:12:59,337 --> 00:13:01,503
یالا برو دنبال عکس غذاها
306
00:13:01,538 --> 00:13:02,771
من مثل چی از سیفود متنفرم
307
00:13:02,806 --> 00:13:04,840
مجبورم انواع مختلف هات داگ رو پیدا کنم
308
00:13:04,876 --> 00:13:06,842
هات داگ چینی
309
00:13:06,877 --> 00:13:09,611
هات دات لهستانی، هات داگ یهودی
احمقانه است
310
00:13:09,646 --> 00:13:12,180
خب بیا. یکی دیگه هم برات دارم
311
00:13:14,885 --> 00:13:17,853
میبینی؟ هات داگ. این لعنتی
حتی درست هم کار نمیکنه
312
00:13:18,922 --> 00:13:21,222
پس با سرمایهی شرکت
باید یکی رو استخدام کنی
313
00:13:21,258 --> 00:13:24,025
نه این که بالای سر هیچی الکی سقف بسازی
314
00:13:24,060 --> 00:13:26,361
هزینهی پالاپا از قبل در نظر گرفته شده، جین ینگ
315
00:13:26,396 --> 00:13:27,762
وقتی سرمایه جمع میکنی
316
00:13:27,797 --> 00:13:30,598
باید محیط کار رو هم بزرگ کنی
تا بتونی افراد جدید استخدام کنی
317
00:13:30,633 --> 00:13:32,100
همین الان گفتی نمیخوای کسی رو استخدام کنی
318
00:13:32,135 --> 00:13:33,902
چون همهی پولمون رو خرج
بزرگ کردن محیط کار کردیم
319
00:13:33,937 --> 00:13:35,904
چرا…چرا این قدر پیچیدهاش میکنی؟
320
00:13:35,939 --> 00:13:39,807
تو داری پولها رو میدزدی. اگر
تو میتونی بدزدی، منم میتونم استعفا بدم
321
00:13:39,842 --> 00:13:44,044
من با پریسکوپ، ایربیانبی قرار ملاقات دارم
322
00:13:44,079 --> 00:13:45,413
شرکتهای خوب
323
00:13:45,448 --> 00:13:47,748
برام مهم نیست چه گهی میخوری
324
00:13:47,784 --> 00:13:51,419
هنوز ۱۵۰ هزار دلارتا از راویگا برامون مونده
325
00:13:51,454 --> 00:13:52,586
یعنی تا سه ماه سرمایه داریم
326
00:13:52,622 --> 00:13:56,623
پس تا اون وقت، این زندگی توئه
327
00:13:56,658 --> 00:13:57,724
باهاش کنار بیا
328
00:14:01,563 --> 00:14:03,496
این زندگی نیست
329
00:14:03,532 --> 00:14:04,965
میخوام زندگی کنم
330
00:14:05,000 --> 00:14:07,067
اون عکس کیر رو هم پاک کن
331
00:14:08,670 --> 00:14:11,405
332
00:14:11,440 --> 00:14:12,639
333
00:14:15,477 --> 00:14:17,176
334
00:14:17,211 --> 00:14:18,177
ببخشید
335
00:14:18,212 --> 00:14:19,512
نه، نه. اشکالی نداره
336
00:14:19,548 --> 00:14:22,315
داخل گوشیت فناوری وجود داره
337
00:14:22,350 --> 00:14:23,950
پس در حقیقت داری به شکل
مضاعف چیز یاد میگیری
338
00:14:27,989 --> 00:14:29,888
جین ینگ، این دیگه چه کوفتیه؟
339
00:14:29,924 --> 00:14:33,025
اسمش مخارج کسب و کاره
340
00:14:34,996 --> 00:14:37,196
تو آلاچیق خریدی
341
00:14:37,231 --> 00:14:39,332
من ماشین خریدم
342
00:14:39,367 --> 00:14:43,102
تو میگی «تا زمانی که پول داریم روی سیفود کار کن»
343
00:14:43,137 --> 00:14:46,071
حالا دیگه پولی در کار نیست
344
00:14:47,140 --> 00:14:48,206
خفن
345
00:14:49,276 --> 00:14:51,142
وارد میشود
346
00:14:51,178 --> 00:14:53,912
اون عینک رو از کجا گرفتی؟
اونم روی ماشین بوده؟
347
00:14:55,449 --> 00:14:56,882
این مال مامانته
348
00:14:56,917 --> 00:15:00,018
گوش کن جین ینگ، تو نمیتونی سرمایهی
راهمون رو با یه ماشین حروم کنی
349
00:15:00,053 --> 00:15:02,153
کی قراره اینترنت رو زیر و رو کنه؟
350
00:15:02,189 --> 00:15:03,221
سیستم صوتی مجهز به دوازده بلندگو
351
00:15:03,256 --> 00:15:05,223
صداش خیلی بلنده، خیلی هم گرونه
352
00:15:16,136 --> 00:15:18,336
اون دیگه چه کوفتی بود؟
353
00:15:18,372 --> 00:15:20,605
اوه، سرمایهی سه ماهمون همراه یه بیشعور
354
00:15:20,640 --> 00:15:23,107
چهل کیلویی به باد رفت
355
00:15:23,142 --> 00:15:26,978
سخنانی که از دهن یه آدم ۱۲۰ کیلویی بیرون میاد
356
00:15:28,114 --> 00:15:29,614
حالا میخوای چه گهی بخوری؟
357
00:15:31,117 --> 00:15:33,618
استاد بیگتی، اگه ممکنه
چند کلمه باهاتون حرف داشتم
358
00:15:34,921 --> 00:15:36,753
ریچارد
359
00:15:36,788 --> 00:15:39,656
میدونم این قضیه هیچ ربطی به من نداره
360
00:15:39,691 --> 00:15:42,326
اما من تو هولی با اون
رفیقت، برت سکسبی کار کردم
361
00:15:42,361 --> 00:15:43,827
اون از نظر مهندسی با استعداده
362
00:15:43,862 --> 00:15:48,198
ولی در محیط کار میتونه تنبل هم باشه
363
00:15:48,234 --> 00:15:50,200
من اونو استخدام نمیکنم
364
00:15:50,236 --> 00:15:51,801
اون به جای تب از اسپیس استفاده میکنه
365
00:15:51,837 --> 00:15:53,904
متوجهم. باشه
366
00:15:53,939 --> 00:15:55,104
خیالم راحت شد
367
00:15:55,140 --> 00:15:58,775
اما، ریچارد، برت سکسبی بعدی چی؟
368
00:15:59,645 --> 00:16:01,912
یا برت سکسبی بعد از اون؟
369
00:16:01,947 --> 00:16:03,680
حتی اگه اونا رو هم رد کنی
370
00:16:03,715 --> 00:16:05,982
بازم با گوین تو یه اتاق میمونی
371
00:16:06,018 --> 00:16:07,784
خب؟ ما شریکیم. منظورت چیه؟
372
00:16:07,819 --> 00:16:09,685
اون و رفقای
373
00:16:09,720 --> 00:16:11,754
دزد و جانیش
374
00:16:11,789 --> 00:16:13,456
در عرض چند ثانیه میریزن سرت
375
00:16:13,491 --> 00:16:15,024
تو به من نیاز داری
376
00:16:15,060 --> 00:16:17,360
نیمه-دیوانه و نیمه-آپاچیای
377
00:16:17,395 --> 00:16:19,228
که واسه این که هوات رو
داشته باشی هر کاری میکنه
378
00:16:19,264 --> 00:16:20,629
اگه لازم باشه پوست گوین و همهی
379
00:16:20,665 --> 00:16:22,398
اون حروم زادههای رنگ پریده رو میکَنم
380
00:16:22,434 --> 00:16:24,700
با چاقو میکشمشون
با اسحله میکشمشون
381
00:16:24,735 --> 00:16:25,801
با همین دستام میکشمشون
382
00:16:25,836 --> 00:16:28,336
مجبورشون میکنم خودکشی کنن
برام مهم نیست
383
00:16:28,372 --> 00:16:32,675
خیلی خب، جرد، فکر کنم منظورت اینه که
384
00:16:32,710 --> 00:16:33,909
یه شغل میخوای؟
385
00:16:33,945 --> 00:16:36,111
اگه فکر میکنی بتونی
واسه من یه کار پیدا کنی
386
00:16:36,146 --> 00:16:38,180
- آره، البته جرد
- آره
387
00:16:38,215 --> 00:16:40,449
اگه بخوای روی این پروژه کار کنی
قدمت روی چشم
388
00:16:42,018 --> 00:16:45,387
ولی واسه این که ابهامی نباشه
تو که نمیخوای به کسی چاقو بزنی، میخوای؟
389
00:16:48,092 --> 00:16:49,924
خندیدن حس خوبی داره
390
00:16:51,661 --> 00:16:53,928
پس…پس، این یعنی نه؟
391
00:16:53,964 --> 00:16:56,965
ریچارد
392
00:16:59,703 --> 00:17:02,336
قرار نیست فیلم رو تموم کنیم؟
393
00:17:02,371 --> 00:17:06,574
نه، متاسفم، این شریکم شدیداً معتقده
394
00:17:06,610 --> 00:17:08,509
که شاید با انجام یه کار عملی
395
00:17:08,544 --> 00:17:11,613
بشه استفادهی بهتری از زمان کلاس کرد
396
00:17:11,648 --> 00:17:13,280
پس یکی بگیرید و به بقیه هم بدید
397
00:17:13,316 --> 00:17:16,083
باید کل اینترنت رو دنبال
هزاران عکس غذا زیر و رو کنیم؟
398
00:17:16,119 --> 00:17:21,222
آره، مثلاً باید ۳۰ تا ۵۰ هزار عکس غذا پیدا کنین
399
00:17:21,257 --> 00:17:25,526
بعد اونا رو داخل یه پوشه
با عکس غذای مربوطه قرار بدین
400
00:17:25,561 --> 00:17:28,496
و اگه بتونید از زاویه یا با
نورپردازیهای عجیب و غریب
401
00:17:28,531 --> 00:17:31,331
عکس جمع کنید بهتره
کلی بهتون خوش میگذره
402
00:17:31,366 --> 00:17:33,600
یعنی باید دادههای تمرینی
403
00:17:33,636 --> 00:17:36,136
یک شبکهی عصبی پیچیده رو جمع کنیم
404
00:17:36,171 --> 00:17:37,671
مثل یک سیستم دسته بندی کنندهی تصویر
405
00:17:37,706 --> 00:17:39,106
کی بروکلی میخواد؟
406
00:17:39,141 --> 00:17:41,174
بروکلی برای خانمها؟ بروکلی
407
00:17:41,209 --> 00:17:44,911
همون طور که میدونی، این کار به
معنای این نیست که من بهش اعتماد ندارم
408
00:17:44,947 --> 00:17:49,115
این کارو میکنم تا تو خفه
بشی و دست از سرم برداری
409
00:17:49,151 --> 00:17:52,585
میا، اگر گوش میدی
تو خیلی خوشگلی
410
00:17:53,622 --> 00:17:55,221
جفتتون دارین میرین پیش گوین؟
411
00:17:55,257 --> 00:17:57,690
قطعاً همین طوره. دوباره با همیم
412
00:17:57,725 --> 00:18:00,493
باچ کسیدی و مدیر بخش توسعهی کسب و کارش
413
00:18:00,529 --> 00:18:02,662
اوه، واو، یه اشارهی وسترن دیگه
414
00:18:02,697 --> 00:18:05,631
بزن بریم
415
00:18:08,235 --> 00:18:11,236
- میدونی که تو رو هم استخدام میکرد
- چی؟
416
00:18:11,272 --> 00:18:14,040
تنها کاری که باید بکنی اینه که
اعتراف کنی شغلش رو میخوای
417
00:18:15,176 --> 00:18:17,777
اما مثلاً باید زانو بزنی و التماس کنی
418
00:18:17,812 --> 00:18:19,845
کسی این حرف رو میزنه که تصور میکنه یه زن
419
00:18:19,881 --> 00:18:21,946
پشت موبایلی وجود داره که اصلاً روشن نیست
420
00:18:21,982 --> 00:18:24,516
زنی که در خلوت برای من به عنوان
421
00:18:24,552 --> 00:18:26,851
یه پتیارهی لاغر مردنی توصیف شده
422
00:18:26,887 --> 00:18:29,588
نه، من همچین حرفی نزدم، خدایا
423
00:18:31,192 --> 00:18:33,158
میا، من هیچ وقت همچین حرفی نزدم
424
00:18:34,428 --> 00:18:35,960
ریچارد، برت سکسبی سه ساله
425
00:18:35,996 --> 00:18:37,862
مدیر تیم تحلیل دادههای منه
426
00:18:37,898 --> 00:18:40,298
با احترام، فکر میکنم رد کردنش اشتباه باشه
427
00:18:40,333 --> 00:18:43,601
آره. خب، اوه، من برت سکسبی رو دیدم
428
00:18:43,636 --> 00:18:47,772
و راستش
429
00:18:50,677 --> 00:18:53,678
راستش رو بگم، فکر نکنم به دردمون بخوره
430
00:18:53,713 --> 00:18:56,614
خیلی خب. گزینههای جایگزین
زیادی تو لیست وجود داره
431
00:18:56,649 --> 00:19:00,585
اگرچه یادداشتهایی که دربارهی بعضی
از اینها نوشتی یه خورده گیجم کرده
432
00:19:00,620 --> 00:19:04,888
دیوید برنم. کثافت رو اعصاب، گه شکل
433
00:19:04,924 --> 00:19:08,426
من با سوراخ کونم بهتر از
اون میتونم پایتون بنویسم
434
00:19:08,461 --> 00:19:10,994
میدونی چیه؟ فکر کنم لیست منو بگیری بهتر باشه
435
00:19:11,030 --> 00:19:13,463
آره، بعضی وقتها یادداشتهای عجیبی مینویسم
436
00:19:13,498 --> 00:19:14,798
آره
437
00:19:17,103 --> 00:19:19,236
باشه، بعدی
438
00:19:19,271 --> 00:19:20,503
439
00:19:20,539 --> 00:19:22,706
نه بچهها، اون رو باید ببرید به اتاق آفتابگیر
440
00:19:22,742 --> 00:19:24,141
نشونتون میدم. خیلی خب
441
00:19:24,176 --> 00:19:25,209
الان بر میگردم
442
00:19:25,244 --> 00:19:27,143
بیاید این طرف آقایون، اینجا
443
00:19:28,480 --> 00:19:31,013
خدایا، این جا کلی توهین گرافیکی وجود داره
444
00:19:31,049 --> 00:19:33,383
گیلفویل لعنتی، نه؟
445
00:19:35,487 --> 00:19:39,222
ریچارد، نمیخوای گیلفویل
رو تو تیمت داشته باشی؟
446
00:19:39,258 --> 00:19:41,758
خب، چرا، البته. منظورم اینه که اگه
به من بود فوراً استخدامش میکردم
447
00:19:41,793 --> 00:19:43,726
اما اون هیچ وقت حاضر به این کار نمیشه
448
00:19:43,762 --> 00:19:46,829
ریچارد، گیلفویل آدم مغروریه
449
00:19:46,865 --> 00:19:49,766
وقتی کارمندای مدنظرت رو با چیزهایی
450
00:19:49,801 --> 00:19:52,769
مثل صورت-خوکی دماغ تخمی توصیف کرده
451
00:19:52,804 --> 00:19:56,372
چیزی که من میشنوم اینه که
میخوام منو بخوان
452
00:19:56,407 --> 00:19:59,108
اما چیزی که من میشنوم
صورت-خوکی دماغ تخمیه
453
00:19:59,144 --> 00:20:01,143
دقیقا. منظورم اینه که توهینهای گیلفویل
454
00:20:01,178 --> 00:20:03,979
در حالت عادی هنرمندانه و تقریباً شاعرانه است
455
00:20:04,014 --> 00:20:08,517
هفتهی پیش منو «دختر پرخور فرانکنشتاین» صدا کرد
456
00:20:08,552 --> 00:20:11,153
آره، منظورت رو میفهمم
457
00:20:11,188 --> 00:20:14,122
حالا ازم میخوای چی کار کنم جرد، التماسش کنم؟
458
00:20:14,158 --> 00:20:15,591
خب، فکر کنم یه خواهش کوچولو
459
00:20:15,626 --> 00:20:17,492
به درد آیندهی شرکت بخوره
460
00:20:19,329 --> 00:20:21,562
واقعاً؟ «پهن-کیر»؟
461
00:20:22,465 --> 00:20:23,932
این مرد داره زجر میکشه
462
00:20:25,836 --> 00:20:28,837
میدونم این سیستم بیش از حد گیج کننده است
463
00:20:28,872 --> 00:20:32,040
اما این جا ندیدیم کسی تکالیفش رو کامل کرده باشه
464
00:20:33,009 --> 00:20:35,209
کم شر و ور بگو. کارها کجاست؟
465
00:20:35,244 --> 00:20:38,813
خب، ما هممون اون روز
بعد از کلاس با هم حرف زدیم
466
00:20:38,848 --> 00:20:41,849
We couldn't figure out
if you were, like, a TA
467
00:20:41,884 --> 00:20:43,918
یا این که چرا این تکالیف رو بهمون دادید
468
00:20:43,953 --> 00:20:46,120
اما هممون موافق این بودیم
469
00:20:46,155 --> 00:20:47,855
که شما با استاد بیگتی خوب برخورد نکردید
470
00:20:47,890 --> 00:20:51,091
دیگه عادت کردم -
واسه همین اسمت رو توی پیچبوک جستجو کردیم -
471
00:20:51,127 --> 00:20:54,628
تا به اپ سیفود که راویگا روش
سرمایهگذاری کرده رو پیدا کردیم
472
00:20:54,663 --> 00:20:56,831
پیچبوک؟ چه جوری به پیچبوک دسترسی پیدا کردید؟
473
00:20:56,866 --> 00:20:58,365
ایدهی شما خیلی ساده بود
474
00:20:58,400 --> 00:21:01,501
مثل این بود که وسط یه قرار همچین
چیزی به ذهنت رسیده باشه
475
00:21:01,537 --> 00:21:04,071
این حرف رو جمعه گرت از کولمن بلیر
476
00:21:04,106 --> 00:21:06,406
تو جلسهی دانشجوهای لیسانس هم بهمون زد
477
00:21:06,442 --> 00:21:07,874
سلام، ارلیک
478
00:21:07,909 --> 00:21:10,276
من اینجام. کلاس 06
479
00:21:11,246 --> 00:21:13,313
- Go Cardinal.
- Go Cardinal.
480
00:21:13,349 --> 00:21:15,949
به هر حال، ما شرکت شزمِ غذای
خودمون رو تاسیس کردیم
481
00:21:15,984 --> 00:21:18,218
و اونم رومون سرمایه گذاری کرده
482
00:21:18,253 --> 00:21:20,420
تبریک میگم! وایسا ببینم، این دزدیه
483
00:21:20,456 --> 00:21:23,890
نه، مارک زاکربرگ هم توی اون فیلمی که
484
00:21:23,925 --> 00:21:26,559
استاد بیگتی بهمون نشون
داد دقیقاً همین کار رو کرد
485
00:21:26,594 --> 00:21:27,994
اون قهرمان فیلم بود
486
00:21:28,029 --> 00:21:29,395
و حالا که هممون با هم متحد شدیم
487
00:21:29,430 --> 00:21:30,696
راحت توی بازار شکستتون میدیم
488
00:21:30,732 --> 00:21:33,333
پس قضیه این طوریه؟ آره؟
489
00:21:33,368 --> 00:21:36,435
ایدهی یه نفر رو میدزدین و
شرکتش رو بیارزش جلوه میدین
490
00:21:39,006 --> 00:21:42,575
تو سایت آتلانتیک و اسلیت دات کام
491
00:21:42,610 --> 00:21:45,611
مقالههای تحقیرآمیز زیادی در مورد نسل شما خوندم
492
00:21:45,646 --> 00:21:46,945
پس همش درسته
493
00:21:47,982 --> 00:21:49,749
لعنت بهتون
494
00:21:51,652 --> 00:21:53,652
استاد بیگتی
خونه میبینمت
495
00:21:55,856 --> 00:21:57,789
معذرت میخوای؟
496
00:21:57,824 --> 00:22:00,325
در این مورد، آره، معذرت میخوام
497
00:22:00,361 --> 00:22:03,695
من کی باشم که بخوام تو رو به
خاطر شرکت ارزشمندت نصیحت کنم؟
498
00:22:03,730 --> 00:22:05,663
زمان این رسیده که مثل یک پرنده رهات کنم
499
00:22:05,699 --> 00:22:08,033
حالا بدون من برو جلو
500
00:22:08,068 --> 00:22:10,568
اپلیکیشن دستور غذایی خودت رو درست کن
ملاقاتهای مدنظرت رو انجام بده
501
00:22:10,604 --> 00:22:14,071
به عبارت دیگه زندگی کن
502
00:22:14,107 --> 00:22:16,841
چون دیگه پول نمونده که بخوای منو بخری
503
00:22:16,877 --> 00:22:18,075
بهت پیشنهاد میکنم
504
00:22:18,111 --> 00:22:20,011
به من اجازه بدی پالاپا رو نگه دارم
505
00:22:20,046 --> 00:22:22,614
و اون ماشین رو هم بهم بدی
506
00:22:22,649 --> 00:22:23,948
داری خودتو میفروشی؟
507
00:22:24,885 --> 00:22:26,684
دینش، دخالت نکن، لطفاً
508
00:22:26,720 --> 00:22:29,020
ماشین و آلاچیق در ازای ده درصد؟
509
00:22:29,055 --> 00:22:30,288
اون یه پالاپاست
510
00:22:30,323 --> 00:22:31,989
باشه، قبوله
511
00:22:33,459 --> 00:22:35,192
میدونی، خریدن ماشین اشتباه بود
512
00:22:35,228 --> 00:22:38,396
داشتم کنار شیشهی یک مغازه رانندگی میکردم
513
00:22:38,431 --> 00:22:41,232
وقتی وایسادم و به انعکاس
تصویرم داخل شیشه نگاه کردم
514
00:22:42,335 --> 00:22:43,734
مثل بیشعورها شده بودم
515
00:22:43,769 --> 00:22:46,036
آره، میدونم قضیه بیشتر از یه ماشین نیست
516
00:22:46,071 --> 00:22:48,439
یه توصیهی کوچیک در مورد
فرهنگ آمریکایی بهت میکنم
517
00:22:48,474 --> 00:22:52,309
ماشین باید رانندهای داشته باشه که لیاقتش رو داره
518
00:22:52,344 --> 00:22:53,677
مثل کلاه
519
00:22:53,712 --> 00:22:55,479
به هر حال، کلیدها رو بده؟
520
00:22:57,115 --> 00:22:59,416
و حالا که از شرکت اومدم بیرون
521
00:22:59,452 --> 00:23:02,785
باید قضیه رو به مانیکا بگی
522
00:23:02,821 --> 00:23:03,920
ممنون
523
00:23:07,993 --> 00:23:12,062
آقایون، دارم با ماشین میرم بیرون
524
00:23:12,097 --> 00:23:13,930
برای شام بر میگردم
525
00:23:13,966 --> 00:23:17,533
مگه اینکه درگیر یه سکس جانانه بشم
526
00:23:22,574 --> 00:23:26,375
گیلفویل، اگه اشکالی نداره
ریچارد یه دقیقه باهات کار داره
527
00:23:27,846 --> 00:23:29,745
میخواید من برم یه جای دیگه؟
528
00:23:29,781 --> 00:23:33,148
نه، اشکالی نداره. میتونی بمونی
و چیزی که میگم رو بشنوی
529
00:23:33,184 --> 00:23:36,352
خیلی خب، گیلفویل من نامزدها رو بررسی کردم
530
00:23:36,387 --> 00:23:40,522
و پر واضحه که شرکت ما
بدون استعداهای بیهمتای تو
531
00:23:40,557 --> 00:23:44,693
به عنوان یه معمار سیستم نمیتونه موفق بشه
532
00:23:44,728 --> 00:23:47,729
پس، ممکنه…لطفاً لطفاً
533
00:23:47,764 --> 00:23:50,932
بیای برای پاید پایپر کار کنی؟
534
00:23:52,803 --> 00:23:53,869
ممنون که پرسیدی
535
00:23:53,904 --> 00:23:57,806
دوست دارم تا جایی که میتونم
جواب این سوال رو ظریفانه بدم
536
00:23:57,841 --> 00:23:59,440
میتونی تخمام رو بخوری
537
00:24:01,578 --> 00:24:02,443
باشه، خب
538
00:24:02,479 --> 00:24:05,714
حالا کی رو باید برای توسعهی
رابط کاربریمون انتخاب کنیم؟
539
00:24:05,749 --> 00:24:08,749
جنده-کون یا دیوث عوضی؟
540
00:24:09,886 --> 00:24:11,919
گوش کن
541
00:24:11,954 --> 00:24:13,988
این کاری که قراره با گوین راه بندازی
بدون من جواب نمیده
542
00:24:14,024 --> 00:24:15,723
پس، چون دلم برات میسوزه
543
00:24:15,758 --> 00:24:17,558
و متنفرم از این که ببینم چنین
فناوری خوبی رو به گا بدی
544
00:24:17,593 --> 00:24:19,960
که اگه نباشم حتماً میدی
545
00:24:19,996 --> 00:24:21,396
حاضرم بهت کمک کنم
546
00:24:21,431 --> 00:24:23,264
چه قدر قشنگ
547
00:24:23,299 --> 00:24:26,033
پس، برگشتی به تیم
548
00:24:26,068 --> 00:24:28,301
محض اطلاعت، بکا تورتون
549
00:24:28,337 --> 00:24:30,604
به عنوان انسان مثل سرطان مقعده
550
00:24:30,640 --> 00:24:33,306
اما یه عنوان مهندس سیستم
اون قدرها هم بد نیست
551
00:24:36,445 --> 00:24:37,411
لوری؟
552
00:24:37,446 --> 00:24:39,179
بله. مانیکا. بیا تو
553
00:24:39,214 --> 00:24:40,680
همین الان اون خبر خوب رو شنیدم
554
00:24:40,715 --> 00:24:42,115
در مورد؟
555
00:24:42,151 --> 00:24:44,317
چرخش چالاکانهی جین ینگ
556
00:24:44,353 --> 00:24:46,819
لطفاً از شیشه دور شو
557
00:24:46,855 --> 00:24:48,288
شرایط ویژه
558
00:24:50,259 --> 00:24:53,193
اون کل داستان رو بهم گفت
559
00:24:53,228 --> 00:24:54,928
مصاحبهاش در پریسکوپ
560
00:24:54,963 --> 00:24:58,865
کشفش از تصویر آلت باکمن روی موبایلش
561
00:24:58,900 --> 00:25:00,633
وقتی اون رو به اپ نشون داد
562
00:25:00,669 --> 00:25:03,235
و لحظهی اکتشاف بزرگش، وقتی که فهمید
563
00:25:03,271 --> 00:25:05,605
فناوری «غیر هات داگش»
564
00:25:05,640 --> 00:25:08,675
از فناوری پریسکوپ هم بهتره
565
00:25:09,644 --> 00:25:11,343
همهی اینا رو اون بهت گفت
566
00:25:11,379 --> 00:25:12,779
نه خیلی سریع
567
00:25:12,814 --> 00:25:14,080
منظورم اینه که
568
00:25:14,115 --> 00:25:16,615
جین ینگ ناخواسته ابزار فوق العادهای
569
00:25:16,650 --> 00:25:18,650
برای شناسایی و فیلتر کردن همزمان
570
00:25:18,686 --> 00:25:21,653
تصویر آلت خلق کرده
571
00:25:21,689 --> 00:25:24,256
در حالی که پریسکوپ هنوز مشکل آلت داره
572
00:25:24,292 --> 00:25:26,125
مانیکا
573
00:25:26,961 --> 00:25:29,761
جین ینگ دنبال یه شغل رفت پریسکوپ
574
00:25:29,797 --> 00:25:32,998
و با یه پیشنهاد ۴ میلیون
دلاری از اون جا خارج شد
575
00:25:33,033 --> 00:25:34,833
با توجه به اولویت تسویهای ما
576
00:25:34,868 --> 00:25:37,002
ما در عرض دو هفته این سرمایه رو ده برابر کردیم
577
00:25:37,037 --> 00:25:38,904
پس کلاهت رو بنداز هوا
578
00:25:38,939 --> 00:25:40,572
خب، خیلی متشکرم
579
00:25:40,608 --> 00:25:43,609
از اد چن که اون تماس زیرکانه رو گرفت
580
00:25:43,644 --> 00:25:47,479
و هم روی این برنامه سرمایه گذاری کرد
هم تو رو به عنوان رهبرش انتخاب کرد
581
00:25:47,514 --> 00:25:50,515
خیلی باهوشه
582
00:25:50,550 --> 00:25:53,017
واسه همینم ما اون رو به
مقام شریک ارشد ارتقا دادیم
583
00:25:53,052 --> 00:25:54,385
بله
584
00:25:56,923 --> 00:25:58,723
مانیکا، ارلیک حرف میزنه
585
00:25:58,758 --> 00:26:00,024
من این جا با جین ینگم
586
00:26:00,059 --> 00:26:02,360
اون همین الان بهم گفت که
587
00:26:02,395 --> 00:26:06,764
…ده درصد شرکت رو در ازای یه ماشین و یه
588
00:26:06,799 --> 00:26:07,798
آلاچیق
589
00:26:07,834 --> 00:26:09,199
آلاچیق؟
590
00:26:09,235 --> 00:26:11,769
پالاپا، خب چه کی؟
591
00:26:13,706 --> 00:26:16,707
منظورت چیه که اون یک پالاپای نیم میلیون دلاریه؟
592
00:26:18,511 --> 00:26:22,346
ارلیک، یخچال روشنه؟
593
00:26:22,381 --> 00:26:25,582
مایک هانت صحبت میکنه، و اون خیلی پولداره
594
00:26:29,755 --> 00:26:30,854
لعنت
595
00:26:34,059 --> 00:26:36,760
وقتی به ریچارد التماس
میکردی که شغل رو بهت بده
596
00:26:36,795 --> 00:26:40,096
واقعاً، یعنی به معنای واقعی
کلمه کفشاش رو لیس زدی؟
597
00:26:40,132 --> 00:26:41,597
یا فقط رفتی گفتی
598
00:26:41,633 --> 00:26:43,133
خواهش میکنم، ریچارد
599
00:26:43,168 --> 00:26:44,868
میتونم این شغل رو داشته باشم، لطفاً ریچارد؟
600
00:26:44,903 --> 00:26:47,203
هر کاری که کردم قطعاً ارزشش رو داشت
601
00:26:47,238 --> 00:26:49,438
چون دیگه لازم نیست با تو کار کنم
602
00:26:49,474 --> 00:26:53,476
حالا که صحبتش شد، قرارت با پریسکوپ بسته نمیشه؟
603
00:26:53,511 --> 00:26:58,213
چرا، اگه یه سال بمونم، یه بخش
گنده از سهام توئیتر مال من میشه
604
00:26:58,248 --> 00:27:00,082
- عالیه
- عالیه
605
00:27:00,117 --> 00:27:04,319
و دقیقاً داری روی چی کار میکنی؟
606
00:27:04,354 --> 00:27:07,589
اوه، میدونی، داریم یه دستی
به سر الگوریتممون میکشیم
607
00:27:07,624 --> 00:27:11,893
داریم دستهبندیگرمون رو از غذا تا
608
00:27:14,464 --> 00:27:16,464
مقاصد دیگه دوباره پیکربندی میکنیم
609
00:27:16,500 --> 00:27:22,404
به عبارت دیگه، کل روز نشستی عکس کیر نگاه میکنی
610
00:27:22,439 --> 00:27:23,971
مزاحم کارت نمیشم
611
00:27:27,477 --> 00:27:28,976
612
00:27:29,012 --> 00:27:31,579
البته باید گفت: «خطرناک برای محیط کار»
613
00:27:31,614 --> 00:27:34,248
اما این کارته
614
00:27:34,283 --> 00:27:36,250
برای یک سال آزگار
615
00:27:36,285 --> 00:27:37,484
حداقل
616
00:27:41,958 --> 00:27:43,257
اون یکی
617
00:27:44,327 --> 00:27:45,926
حقیقتاً هات داگ نیست؟
618
00:27:49,565 --> 00:27:50,631
نه
619
00:27:51,967 --> 00:27:54,067
هات داگ نیست