1 00:00:07,440 --> 00:00:11,445 Reins, foie, testostérone... J'ignore comment vous avez fait. 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,247 En gros, vous avez vieilli de 40 ans en 7 semaines. 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,761 C'est vrai ? 4 00:00:16,920 --> 00:00:20,606 Ce matin, le camé à la méthamphèt était plus jeune que vous. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,569 Il avait 58 ans. 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,006 Il bosse chez MySpace. 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,290 Qu'est-ce qui se passe ? 8 00:00:27,960 --> 00:00:31,851 C'est la configuration du cloud, ça me bloque depuis une semaine. 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,525 Programmer, c'est le seul truc que je fais bien. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,563 Je prends même mon frisbee dans les dents. 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,000 C'est un problème dentaire. 12 00:00:40,840 --> 00:00:44,128 J'ai appris Ruby on Rails en une week-end à 17 ans. 13 00:00:44,240 --> 00:00:46,641 Je dois apprendre le cloud, j'ai pas le choix. 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,201 Vous voulez mon avis de médecin ? 15 00:00:50,320 --> 00:00:53,483 Vous auriez dû prendre les 10 millions de Gavin Belson. 16 00:00:54,040 --> 00:00:57,010 Les regrets vous achèveront, alors n'y pensez pas trop. 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,770 Je vous avais prévenu. 18 00:01:09,520 --> 00:01:12,569 Une aide extérieure ? On se fait aider par personne. 19 00:01:12,760 --> 00:01:15,809 Le TedCrunch est dans une semaine, on peut plus attendre. 20 00:01:15,960 --> 00:01:17,849 Richard, regarde le tableau. 21 00:01:18,000 --> 00:01:22,244 Le cloud est un gros tas de merde qui bouche notre tuyauterie. 22 00:01:22,400 --> 00:01:25,131 On doit faire venir un plombier pour arranger ça. 23 00:01:25,240 --> 00:01:27,766 Sa métaphore me plaît pas, mais Erlich a raison. 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,002 Gilfoyle et moi, on a fini le DDS 25 00:01:30,160 --> 00:01:32,561 depuis plusieurs jours et on attend. 26 00:01:32,720 --> 00:01:35,849 - Je vais arranger ça. - T'es une putain de rock star. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,764 Tu t'y connais pas en cloud, 28 00:01:37,920 --> 00:01:42,369 ce microscopique domaine de merde qui devient super important 29 00:01:42,480 --> 00:01:44,687 et représente l'avenir de l'informatique. 30 00:01:46,960 --> 00:01:49,884 Ça sonne pas bien, mais tu vois ce que je veux dire. 31 00:01:50,040 --> 00:01:52,964 J'ai vu avec Peter Gregory, pour un consultant. 32 00:01:53,360 --> 00:01:57,649 J'ai contacté un type dont l'architecture cloud est démentielle. 33 00:01:57,840 --> 00:01:59,001 Le Dépeceur. 34 00:01:59,160 --> 00:02:00,207 Le Dépeceur ? 35 00:02:00,640 --> 00:02:04,531 Celui qui a hacké la Bank of America et flingué leur système ? 36 00:02:04,680 --> 00:02:05,602 Ce Dépeceur-là ? 37 00:02:05,760 --> 00:02:07,046 On devrait l'embaucher. 38 00:02:09,840 --> 00:02:12,047 D'accord, on va parler à ce type. 39 00:02:12,200 --> 00:02:14,885 Mais il va vraiment devoir me convaincre. 40 00:02:21,840 --> 00:02:22,727 Il y a 6 mois, 41 00:02:22,880 --> 00:02:25,724 ils avaient 35 millions grâce à un financement de série B. 42 00:02:26,160 --> 00:02:28,845 Maintenant, le Dépeceur met tout au rebut. 43 00:02:29,040 --> 00:02:31,247 Il met leur carcasse sur le cloud. 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,249 Touchez à rien. L'échec, c'est contagieux. 45 00:02:33,320 --> 00:02:34,321 FAIRE DU MONDE UN ENDROIT MEILLEUR 46 00:02:39,080 --> 00:02:40,570 Je crois que c'est lui. 47 00:02:43,600 --> 00:02:45,762 Excusez-moi, M. le Dépeceur ? 48 00:02:48,600 --> 00:02:51,444 On m'appelle le Dépeceur quand on parle de moi. 49 00:02:51,600 --> 00:02:53,602 Personne s'adresse à moi comme ça. 50 00:02:53,760 --> 00:02:56,081 C'est un pseudo. Vous captez ? 51 00:02:56,760 --> 00:02:57,602 Moi, c'est Kevin. 52 00:02:58,120 --> 00:03:01,966 Bien, Kevin... On est de Pied Piper, on s'est déjà parlé. 53 00:03:02,160 --> 00:03:04,242 - Vous êtes dans la merde. - Pas du tout. 54 00:03:04,400 --> 00:03:05,811 On est grave dans la merde. 55 00:03:05,960 --> 00:03:08,440 On a une démo dans une semaine, notre cloud pue. 56 00:03:08,600 --> 00:03:09,761 C'est exact. 57 00:03:09,960 --> 00:03:11,485 C'est toi, Richard ? 58 00:03:11,600 --> 00:03:12,726 Oui, c'est moi. 59 00:03:12,920 --> 00:03:14,968 Ton algorithme, c'est du lourd. 60 00:03:15,120 --> 00:03:17,122 Il est vraiment bon, ton procédé. 61 00:03:18,120 --> 00:03:18,962 Merci. 62 00:03:19,120 --> 00:03:22,408 Je te pensais plus jeune. T'as quoi, 25 piges ? 63 00:03:22,560 --> 00:03:23,561 26. 64 00:03:24,120 --> 00:03:24,962 Berk. 65 00:03:26,640 --> 00:03:29,610 Je vais à une modélisation des Nations Unies lundi. 66 00:03:29,760 --> 00:03:32,001 Je pourrais faire votre truc ce week-end. 67 00:03:33,240 --> 00:03:36,562 Tu penses pouvoir faire tout le boulot en 2 jours ? 68 00:03:36,720 --> 00:03:39,200 Je sais que je peux le faire en 2 jours. 69 00:03:39,400 --> 00:03:42,563 Je me gave d'Oreo et d'Adderall. Je dors quand j'ai fini. 70 00:03:44,960 --> 00:03:48,646 Mais Gittawonk m'offre de faire une de leur migrations. 71 00:03:48,800 --> 00:03:50,086 C'est plutôt chanmé. 72 00:03:50,240 --> 00:03:52,368 Et technologiquement, ils sont costauds. 73 00:03:53,240 --> 00:03:57,006 Quoi ? Quoi ! Gittawonk est plus costaud que nous ? 74 00:03:57,160 --> 00:03:59,891 Je pense pas avoir lu dans PandoDaily 75 00:04:00,040 --> 00:04:03,487 que Belson et Gregory se battaient pour Gittawonk. 76 00:04:03,680 --> 00:04:06,331 Personne n'a offert 10 millions pour Gittawonk. 77 00:04:06,480 --> 00:04:09,848 Je suis d'accord avec Richard. Viens bosser pour nous. 78 00:04:10,560 --> 00:04:12,005 Tu veux quoi ? Une pipe ? 79 00:04:12,160 --> 00:04:14,640 Richard va se déchaîner sur ton pelvis. 80 00:04:19,480 --> 00:04:21,847 Tu me fais rire, la tignasse. 81 00:04:22,360 --> 00:04:24,408 Ça marche, les mecs. À vendredi. 82 00:04:28,600 --> 00:04:29,601 Bien joué. 83 00:04:36,200 --> 00:04:40,000 Vous nous achetez des bonbons ? Avec l'église, on fait une sortie. 84 00:04:40,320 --> 00:04:41,048 Nan. 85 00:04:41,960 --> 00:04:44,804 - Voyons. - Je parie que l'église existe pas. 86 00:04:44,960 --> 00:04:47,930 - Une arnaque de petits merdeux. - Ce sont des gamins. 87 00:04:48,080 --> 00:04:50,845 Gilfoyle et sa sataniste sont de retour de l'aéroport. 88 00:04:51,000 --> 00:04:53,765 Ça va être quoi, le délire de celle-là ? 89 00:04:53,920 --> 00:04:56,207 Il dit qu'elle est comme Amy Winehouse. 90 00:04:56,400 --> 00:04:58,562 Ça veut dire quoi ? Tatouée et à la ramasse ? 91 00:04:58,720 --> 00:05:01,371 - Accro à l'Oxycodone ? - En décomposition ? 92 00:05:02,160 --> 00:05:03,924 Ça, c'était lugubre. 93 00:05:06,600 --> 00:05:07,726 Messieurs... 94 00:05:08,600 --> 00:05:09,965 Voici Tara. 95 00:05:10,360 --> 00:05:11,566 Ça, ce sont les garçons. 96 00:05:11,720 --> 00:05:14,405 - Jared, Dinesh, Erlisch et Richard. - Erlich. 97 00:05:14,560 --> 00:05:16,244 Heureuse d'enfin vous rencontrer. 98 00:05:23,920 --> 00:05:26,844 D'où il sort la comparaison avec Amy Winehouse ? 99 00:05:27,000 --> 00:05:30,686 Je me la taperais bien si on arrive à lui faire oublier Gilfoyle. 100 00:05:30,840 --> 00:05:34,890 C'est bizarre d'avoir une fille ici. Y a une drôle d'énergie. 101 00:05:45,760 --> 00:05:46,761 Bonjour, 102 00:05:46,960 --> 00:05:47,847 Kevin ! 103 00:05:48,960 --> 00:05:52,203 Richard, tu dois valider les honoraires de Kevin. 104 00:05:52,360 --> 00:05:55,284 Erlich a signé. Tu n'as plus qu'à signer là. 105 00:05:55,800 --> 00:05:58,121 20000 S pour 2 jours ? 106 00:05:58,640 --> 00:06:00,927 Tu sais qui d'autre m'a trouvé trop cher ? 107 00:06:01,440 --> 00:06:02,282 BitRaptor. 108 00:06:02,600 --> 00:06:03,442 Qui? 109 00:06:04,920 --> 00:06:05,921 C'est ça. 110 00:06:07,600 --> 00:06:10,046 Peter Gregory va quitter la ville. 111 00:06:10,200 --> 00:06:13,727 Je vais vite lui faire signer tout ça et le chèque. 112 00:06:13,880 --> 00:06:15,609 Je reviens des que je peux. 113 00:06:16,480 --> 00:06:17,606 Merci. 114 00:06:20,480 --> 00:06:22,448 Ça va ? T'as des questions ? 115 00:06:22,600 --> 00:06:24,648 Oui, j'ai une question. 116 00:06:24,920 --> 00:06:26,081 D'accord, vas-y. 117 00:06:27,400 --> 00:06:30,006 Pourquoi tu pinces tes lèvres quand tu parles pas ? 118 00:06:31,080 --> 00:06:32,491 Elles sont genre toutes blanches. 119 00:06:33,800 --> 00:06:35,450 Ça doit être désagréable. 120 00:06:48,000 --> 00:06:49,126 Salut, les mecs. 121 00:06:55,480 --> 00:06:59,405 Comment tu as déjoué le système de sécurité de la Bank ofAmerica ? 122 00:06:59,600 --> 00:07:01,523 J'aimerais des détails. 123 00:07:02,400 --> 00:07:05,210 Mes avocats m'ont dit que je pouvais pas en parler. 124 00:07:05,400 --> 00:07:07,209 Je comprends. Ça déchire grave. 125 00:07:27,160 --> 00:07:28,321 Bébé ? 126 00:07:28,680 --> 00:07:29,488 T'es réveillée. 127 00:07:39,840 --> 00:07:42,047 Bon, je vais prendre une douche. 128 00:07:45,400 --> 00:07:46,890 C'était quoi, ça ? 129 00:07:47,640 --> 00:07:48,402 Quoi ? 130 00:07:48,560 --> 00:07:51,928 Tara t'a murmuré un truc et m'a regardé bizarrement. 131 00:07:52,880 --> 00:07:53,642 Pas du tout. 132 00:07:54,520 --> 00:07:55,328 Si. 133 00:08:09,200 --> 00:08:10,565 Tu connais la compersion ? 134 00:08:11,760 --> 00:08:13,091 C'est avoir du plaisir 135 00:08:13,240 --> 00:08:16,847 à voir sa moitié être satisfaite par quelqu'un d'autre. 136 00:08:17,600 --> 00:08:20,763 Sexuellement. C'est l'opposé de la jalousie. 137 00:08:20,880 --> 00:08:23,087 C'est plutôt l'opposé de la normalité. 138 00:08:23,240 --> 00:08:24,605 Pourquoi tu m'en parles ? 139 00:08:26,040 --> 00:08:28,122 Ça peut paraître choquant, 140 00:08:29,640 --> 00:08:31,768 mais Tara est attirée par toi. 141 00:08:35,200 --> 00:08:35,883 Tu peux répéter ? 142 00:08:36,280 --> 00:08:37,770 Ça m'a aussi scotché. 143 00:08:38,600 --> 00:08:39,442 Au début. 144 00:08:39,960 --> 00:08:43,851 Il me plaît pas du tout, ton "au début". Ça veut dire quoi ? 145 00:08:44,040 --> 00:08:45,804 Je suis le précepte : 146 00:08:46,000 --> 00:08:48,446 "Fais ce que tu veux, c'est la seule loi." 147 00:08:49,600 --> 00:08:51,443 Si tu veux te la faire, ça me va. 148 00:08:51,600 --> 00:08:55,082 Mon Dieu, j'ai déjà du mal à te voir dans cette serviette. 149 00:08:55,240 --> 00:08:57,004 Un truc à trois, c'est hors de question. 150 00:08:57,160 --> 00:08:58,810 Qui parle d'un truc à trois ? 151 00:08:58,960 --> 00:09:01,964 J'ai même pas besoin d'être là, sauf si tu préfères. 152 00:09:02,080 --> 00:09:03,650 Non, je... 153 00:09:07,920 --> 00:09:09,729 On a tout vu ? 154 00:09:10,200 --> 00:09:13,409 - Je valide ton ticket de parking ? - Je suis venu en covoiturage. 155 00:09:13,560 --> 00:09:15,642 Je ferai pareil au retour. 156 00:09:15,800 --> 00:09:19,646 La voiture de Peter va te ramener avant d'être envoyée à Arallon. 157 00:09:19,800 --> 00:09:22,770 - Arallon ? - L'île que Peter fait construire. 158 00:09:26,560 --> 00:09:28,449 C'est quoi, cette ligne rouge ? 159 00:09:28,600 --> 00:09:31,649 La ligne de changement de date. L'île est construite dessus. 160 00:09:31,840 --> 00:09:34,366 À l'ouest, on fêtera la 1re St-Sylvestre. 161 00:09:34,520 --> 00:09:38,366 Le lendemain, on va à pied à l'est pour la dernière St-Sylvestre. 162 00:09:39,040 --> 00:09:41,168 On peut marcher. À quoi sert une voiture ? 163 00:09:41,960 --> 00:09:44,406 Peter est pas un fan de la marche. 164 00:09:45,800 --> 00:09:48,883 - On te la laissera devant l'entrée. - Génial. 165 00:10:02,120 --> 00:10:03,770 Une voiture sans conducteur. 166 00:10:10,440 --> 00:10:11,771 Sélectionnez une destination. 167 00:10:11,920 --> 00:10:13,206 Bonjour. 168 00:10:13,840 --> 00:10:17,401 Je vais au 5230 Newell Road, 169 00:10:17,560 --> 00:10:18,527 à Palo Alto. 170 00:10:20,200 --> 00:10:21,690 Itinéraire calibré. 171 00:10:21,840 --> 00:10:25,731 Distance jusqu'à destination : 7,4 km. Attachez votre ceinture. 172 00:10:28,120 --> 00:10:29,531 Bonne balade. 173 00:10:34,200 --> 00:10:35,122 Toi ? 174 00:10:35,720 --> 00:10:38,883 Tara veut coucher avec toi ? T'es sûr ? 175 00:10:39,040 --> 00:10:41,281 Gilfoyle me l'a dit, droit dans les yeux. 176 00:10:41,440 --> 00:10:45,126 Il t'a dit que Tara veut copuler avec un autre que lui 177 00:10:45,280 --> 00:10:47,806 et que cet autre, c'est toi, Dinesh ? 178 00:10:49,520 --> 00:10:53,081 Ça semble te perturber pour une autre raison que moi. 179 00:10:53,240 --> 00:10:55,925 C'est pas bizarre que Tara veuille un truc différent 180 00:10:56,240 --> 00:10:58,971 et qu'elle te choisisse plutôt que moi, 181 00:10:59,120 --> 00:11:00,929 le candidat le plus logique de la maison ? 182 00:11:01,240 --> 00:11:04,084 Je vois. Merci de m'avoir écouté. 183 00:11:04,240 --> 00:11:05,127 Attends. 184 00:11:05,280 --> 00:11:08,762 T'es sûr qu'elle a pas demandé à Gilfoyle une dînette 185 00:11:08,920 --> 00:11:10,445 et que t'as mal compris ? 186 00:11:10,600 --> 00:11:13,046 T'as raison, elle veut baiser une dînette. 187 00:11:13,600 --> 00:11:15,762 T'as créé les index en un clin d'œil? 188 00:11:16,160 --> 00:11:17,127 Oui, évidemment. 189 00:11:17,760 --> 00:11:20,286 Bon, d'accord. Et ça, c'est quoi ? 190 00:11:21,080 --> 00:11:22,764 Du stockage de valeurs clés. 191 00:11:23,920 --> 00:11:25,001 Des tuples. 192 00:11:26,120 --> 00:11:28,487 Toi parler anglais ? 193 00:11:33,000 --> 00:11:34,889 Tu recommences, avec tes lèvres. 194 00:11:35,280 --> 00:11:36,566 Non, c'est pas vrai. 195 00:11:37,680 --> 00:11:39,330 Arrête de regarder mes lèvres. 196 00:11:46,360 --> 00:11:47,566 Destination annulée. 197 00:11:48,800 --> 00:11:51,770 Nouvelle destination : 1 Gregory Drive, à Ara/Ion. 198 00:11:51,920 --> 00:11:53,251 Distance jusqu'à destination : 199 00:11:53,440 --> 00:11:56,444 6600 kilomètres. 200 00:11:57,040 --> 00:11:58,121 Bonne balade. 201 00:11:59,280 --> 00:12:00,770 Qu'est-ce qui se passe ? 202 00:12:04,720 --> 00:12:05,960 Désolé, mais... 203 00:12:06,160 --> 00:12:07,321 Monsieur Voiture ? 204 00:12:11,720 --> 00:12:14,405 Avec Tara, on va à un baptême satanique. Tu viens ? 205 00:12:14,560 --> 00:12:16,927 Stu Burns s'engage sur la Voie de la main gauche. 206 00:12:17,040 --> 00:12:20,567 L'administrateur de bases de données de Yahoo va devenir sataniste ? 207 00:12:21,000 --> 00:12:21,922 On est partout. 208 00:12:22,040 --> 00:12:24,850 Erlich, tu viens ? Dinesh, lui, il vient. 209 00:12:25,320 --> 00:12:26,242 Ah bon ? 210 00:12:29,040 --> 00:12:30,007 Monica à l'appareil. 211 00:12:30,160 --> 00:12:32,401 C'est Jared. J'ai une petite question... 212 00:12:32,600 --> 00:12:33,840 Je peux pas te parler. 213 00:12:34,000 --> 00:12:37,129 Un assistant s'est trompé de fuseau horaire sur Arallon 214 00:12:37,240 --> 00:12:38,401 dans nos plannings. 215 00:12:38,960 --> 00:12:41,201 Des trucs importants arrivent un jour trop tôt. 216 00:12:41,400 --> 00:12:44,051 Peter sera furieux s'il le découvre. 217 00:12:44,240 --> 00:12:46,208 Il va nous refaire ce bruit... 218 00:12:47,280 --> 00:12:48,964 C'est lui, je te laisse. 219 00:12:49,200 --> 00:12:49,849 Attends... 220 00:12:50,840 --> 00:12:52,001 Bonjour, Peter. 221 00:12:57,520 --> 00:12:59,170 Voiture... M. Voiture ? 222 00:12:59,280 --> 00:13:02,602 Excusez-moi. Arallon est une île, donc on va... 223 00:13:02,800 --> 00:13:04,370 PORT DU CASQUE OBLIGATOIRE 224 00:13:04,480 --> 00:13:05,891 Stop, je veux sortir. 225 00:13:10,560 --> 00:13:11,607 Ça, ça craint. 226 00:13:13,600 --> 00:13:14,965 Excusez-moi ! 227 00:13:17,200 --> 00:13:18,850 Allez, klaxonne, je t'en prie. 228 00:13:21,640 --> 00:13:22,766 Non, par pitié... 229 00:13:24,800 --> 00:13:26,609 Non, ça, ça craint. 230 00:13:27,520 --> 00:13:28,681 Bien, Donald. 231 00:13:28,840 --> 00:13:29,887 Reste calme. 232 00:13:35,080 --> 00:13:38,402 103 heures jusqu'à destination. Passage en mode veille. 233 00:13:38,520 --> 00:13:40,249 - Quoi ? - Bonne balade. 234 00:13:40,600 --> 00:13:42,045 Bien, du calme. 235 00:13:42,200 --> 00:13:43,531 Un instant, mon téléphone ! 236 00:13:44,680 --> 00:13:46,045 Zéro barre... 237 00:13:51,240 --> 00:13:52,730 Bingo jeudi 19h15 Ce soir, satanistes Iaveyens 238 00:13:52,800 --> 00:13:53,881 Bienvenue Stu! 239 00:13:58,960 --> 00:14:01,645 "Nous apportons dans Ton jardin, ô Puissant Lucifer, 240 00:14:01,800 --> 00:14:04,929 "les fragrances qui foisonnent ici." 241 00:14:05,800 --> 00:14:09,247 Putain, mais qu'est-ce qu'on fout parmi ces allumés ? 242 00:14:09,400 --> 00:14:12,165 "Par ceci, la Flamme Noire de Satan, 243 00:14:12,320 --> 00:14:14,288 "tu marches en Enfer. 244 00:14:14,560 --> 00:14:16,767 "Les portes s'ouvrent en grand 245 00:14:16,960 --> 00:14:19,725 "et ton passage est acclamé par le cri éternel 246 00:14:19,840 --> 00:14:21,729 "de Ses gardiens animaux. 247 00:14:22,440 --> 00:14:25,523 "Respire Son souffle, ô frère de la nuit, 248 00:14:25,640 --> 00:14:28,086 "et nourris Son esprit déclinant." 249 00:14:28,960 --> 00:14:32,203 - J'ai compris. C'est logique. - Quoi donc ? 250 00:14:32,360 --> 00:14:36,251 Pourquoi Tara s'intéresse plus à toi qu'à moi. 251 00:14:36,560 --> 00:14:39,689 - Elle est attirée par la laideur. - Je t'emmerde. 252 00:14:39,840 --> 00:14:41,808 C'est la vie qu'elle a choisie. 253 00:14:41,960 --> 00:14:44,406 Ce qui n'est pas attirant l'attire. 254 00:14:44,560 --> 00:14:45,971 Regarde ces Iaiderons. 255 00:14:46,120 --> 00:14:47,167 Gilfoyle et toi. 256 00:14:47,360 --> 00:14:50,364 N'importe quoi. Je suis plus attirant que toi. 257 00:14:50,480 --> 00:14:51,811 - Non. - Je suis plus beau. 258 00:14:51,960 --> 00:14:55,169 Peu importe les critères, tu n'es pas plus attirant que moi. 259 00:14:55,320 --> 00:14:58,449 D'après toi, les femmes du monde entier 260 00:14:58,600 --> 00:15:00,489 te trouvent plus attirant que moi ? 261 00:15:01,480 --> 00:15:03,448 - C'est... - Sauf si elles sont tarées. 262 00:15:03,600 --> 00:15:04,442 Mince ! 263 00:15:11,400 --> 00:15:12,811 Est-ce que... ça va ? 264 00:15:15,000 --> 00:15:16,240 Ça va, c'estjuste... 265 00:15:16,400 --> 00:15:18,687 une grosse orchestration. 266 00:15:19,280 --> 00:15:21,487 Avec plein de mouvements. T'inquiète pas. 267 00:15:21,640 --> 00:15:23,085 Concentre-toi sur le cloud. 268 00:15:23,240 --> 00:15:25,368 Je suis là si t'as besoin d'aide. 269 00:15:43,200 --> 00:15:44,645 Tu sais quoi ? 270 00:15:45,520 --> 00:15:48,649 T'as pas été embauché pour ça, mais j'ai un souci 271 00:15:48,840 --> 00:15:51,650 avec la réplication des données dans la couche de persistance. 272 00:15:52,320 --> 00:15:53,446 Pousse-toi. 273 00:15:58,880 --> 00:16:00,325 Mon Dieu... 274 00:16:02,040 --> 00:16:05,249 - Je suis plus mignon. - Mon visage est symétrique. 275 00:16:05,440 --> 00:16:07,442 - J'avais un surnom, gamin. - Lequel ? 276 00:16:07,600 --> 00:16:10,046 - Le Denzel pakistanais. - Tu lui ressembles pas. 277 00:16:10,200 --> 00:16:12,362 D. Washington a un beau sourire. 278 00:16:12,920 --> 00:16:13,762 Tu es ridicule. 279 00:16:13,920 --> 00:16:15,251 Je te salue, Satan. 280 00:16:15,600 --> 00:16:16,806 Qu'il en soit ainsi. 281 00:16:16,960 --> 00:16:18,086 Je te salue, Satan. 282 00:16:18,240 --> 00:16:19,287 Qu'il en soit... 283 00:16:19,760 --> 00:16:20,921 ainsi. 284 00:16:24,560 --> 00:16:26,642 Merci à tous d'être venus. 285 00:16:26,800 --> 00:16:31,089 Frère Jason a gentiment apporté à manger cette semaine. 286 00:16:31,240 --> 00:16:32,924 C'est du Chick-Fill-A. 287 00:16:33,400 --> 00:16:35,641 Je sais, ce sont des chrétiens purs et durs. 288 00:16:35,800 --> 00:16:38,724 Mais leur poulet est à se damner, non ? 289 00:16:38,880 --> 00:16:41,247 Le Seigneur des Ténèbres comprendra. 290 00:16:42,200 --> 00:16:44,089 Et un petit rappel. 291 00:16:44,240 --> 00:16:47,084 Si vous êtes garés devant la pharmacie Sav-On, 292 00:16:47,800 --> 00:16:49,609 ils font appel à la fourrière. 293 00:16:50,640 --> 00:16:53,769 J'ignorais si tu voulais des Oreo classiques ou double couche. 294 00:16:53,920 --> 00:16:56,287 J'ai fait une folie, j'ai acheté les deux. 295 00:16:56,440 --> 00:16:57,487 Comment ça... 296 00:16:59,240 --> 00:17:00,287 Putain... 297 00:17:05,920 --> 00:17:06,921 Putain, putain... 298 00:17:07,280 --> 00:17:09,248 Qu'est-ce que tu fais là ? 299 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 J'ai recommencé. 300 00:17:11,400 --> 00:17:13,402 - J'ai recommencé. - Quoi donc ? 301 00:17:13,520 --> 00:17:14,328 J'ai recommencé. 302 00:17:18,400 --> 00:17:19,845 C'est quoi, ça ? 303 00:17:20,720 --> 00:17:22,927 T'as réécrit le schéma des données ? 304 00:17:23,800 --> 00:17:26,041 Pourquoi t'as fait ça ? On faitjamais ça. 305 00:17:26,200 --> 00:17:28,646 C'est ce qu'ils ont dit quand je bossais à la BofA. 306 00:17:28,800 --> 00:17:32,043 Quand tu y bossais ? Tu as pas hacké leur système ? 307 00:17:32,200 --> 00:17:33,326 Non. 308 00:17:34,760 --> 00:17:37,650 J'étais consultant pour leur banque de détail. 309 00:17:38,200 --> 00:17:39,645 J'ai planté tout leur système. 310 00:17:39,800 --> 00:17:42,644 Une équipe de 7 ingénieurs a bossé pendant une semaine 311 00:17:42,800 --> 00:17:44,882 pour trouver mon erreur. 312 00:17:45,360 --> 00:17:46,885 J'ai évité un procès 313 00:17:47,080 --> 00:17:50,084 en acceptant de jamais dire que j'avais bossé Là-bas. 314 00:17:52,200 --> 00:17:53,486 Oh putain ! 315 00:17:53,920 --> 00:17:55,285 Putain quoi ? 316 00:17:55,440 --> 00:17:58,489 Je viens de te le dire. Je vais avoir des ennuis. 317 00:17:59,240 --> 00:18:00,002 Des ennuis ? 318 00:18:00,360 --> 00:18:02,840 Tu as niqué tout mon système ! 319 00:18:03,000 --> 00:18:04,604 Je vais t'exploser la... 320 00:18:04,720 --> 00:18:06,927 On ne sacrifie pas de chèvre et tout. 321 00:18:07,080 --> 00:18:09,845 On appartient pas à l'Ordre de l'Aube dorée. 322 00:18:11,680 --> 00:18:13,250 Richard, ça va ? 323 00:18:15,400 --> 00:18:18,847 Dinesh, il semblerait qu'on ait un petit problème. 324 00:18:19,160 --> 00:18:22,721 Le Dépeceur vient de dépecer notre plate-forme. 325 00:18:23,360 --> 00:18:24,247 Putain ! 326 00:18:25,480 --> 00:18:27,084 Les données, les applications 327 00:18:27,240 --> 00:18:28,844 et même les scripts sont flingués. 328 00:18:29,040 --> 00:18:32,169 Le petit merdeux a dû hacker le LDD comme avec la BofA. 329 00:18:32,320 --> 00:18:35,529 Il l'a pas hackée. Il était consultant chez eux 330 00:18:35,680 --> 00:18:37,967 et a planté leur système par erreur. 331 00:18:38,120 --> 00:18:39,201 Tu le leur as dit? 332 00:18:39,360 --> 00:18:40,122 Putain ! 333 00:18:40,680 --> 00:18:44,048 Pourquoi tu as laissé ce fœtus toucher au LDD ? 334 00:18:44,200 --> 00:18:47,602 Parce que j'ai cru que ce fœtus était meilleur que moi. 335 00:18:47,760 --> 00:18:48,761 Comme tout le monde. 336 00:18:49,360 --> 00:18:51,522 Vous m'avez forcé à le prendre. 337 00:18:51,680 --> 00:18:54,206 Pour le cloud, pour développer le cloud. 338 00:18:54,400 --> 00:18:57,404 Pour que tu te concentres sur tout le reste 339 00:18:57,520 --> 00:18:59,761 que le fœtus vient de bousiller. 340 00:18:59,880 --> 00:19:03,601 Tu dois faire sortir ce sac à merde de sous la table 341 00:19:03,760 --> 00:19:06,206 et lui faire revoir chaque ligne de code 342 00:19:06,320 --> 00:19:08,448 pour le déniquer tant que c'est possible. 343 00:19:09,400 --> 00:19:12,085 J'aurais pas dû manger tout ce poulet satanique. 344 00:19:15,920 --> 00:19:18,605 Et celle-là ? Tu l'as effacée 345 00:19:18,800 --> 00:19:20,564 ou tu l'as déplacée ? 346 00:19:24,600 --> 00:19:25,931 Peut-être, j'en sais rien. 347 00:19:26,480 --> 00:19:29,086 Ça veut dire ? C'est quoi, le problème ? 348 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 Je peux plus me concentrer. J'ai plus d'Adderall. 349 00:19:33,600 --> 00:19:35,648 Il est où, Jared ? Il devait m'en apporter. 350 00:19:36,640 --> 00:19:38,642 C'est une très bonne question. 351 00:19:38,800 --> 00:19:40,086 Je sais pas où il est. 352 00:19:50,360 --> 00:19:52,567 Le traitement du Dépeceur. 353 00:19:52,720 --> 00:19:54,449 J'espère qu'ils ont pas de problème. 354 00:19:55,600 --> 00:19:58,126 Plus de batterie, ça, c'est un problème. 355 00:19:58,440 --> 00:19:59,601 Je dois m'allonger. 356 00:20:01,320 --> 00:20:04,529 Tu prétends pouvoir coder pendant 48h. C'est ton truc. 357 00:20:04,680 --> 00:20:07,160 Et comment j'y arrive ? Avec de l'Adderall. 358 00:20:07,560 --> 00:20:09,130 On n'en a pas. 359 00:20:10,240 --> 00:20:11,969 C'est super lumineux ici. 360 00:20:12,080 --> 00:20:13,844 Qui prend encore de l'Adderall ? 361 00:20:14,280 --> 00:20:16,362 La moitié des gamins de Palo Alto. 362 00:20:22,480 --> 00:20:26,166 Est-ce que l'un d'entre vous est sous Adderall 363 00:20:26,320 --> 00:20:29,483 et aimerait se faire, disons, 50 dollars ? 364 00:20:31,440 --> 00:20:33,807 Gilfoyle a peut-être caché une caméra 365 00:20:34,000 --> 00:20:35,331 La honte de Gilfoyle 366 00:20:35,480 --> 00:20:37,244 L'air suffisant de Gilfoyle 367 00:20:37,400 --> 00:20:38,686 Elle crie ”Gilfoyle” 368 00:20:38,880 --> 00:20:42,327 FAIS-LE NE LE FAIS PAS 369 00:20:46,640 --> 00:20:49,849 FAIS-LE 370 00:20:54,040 --> 00:20:55,485 Oh là là... 371 00:20:57,000 --> 00:20:59,002 C'est pas de l'Adderall ? Mais si ! 372 00:20:59,160 --> 00:21:02,004 Je sais à quoi ça ressemble. C'est pas de l'Adderall. 373 00:21:09,640 --> 00:21:11,563 Excuse-moi, Caleb. 374 00:21:12,440 --> 00:21:14,761 Il y a eu une petite erreur. 375 00:21:14,960 --> 00:21:16,530 Ce que tu m'as vendu, 376 00:21:16,680 --> 00:21:18,364 c'était pas de l'Adderall. 377 00:21:18,520 --> 00:21:19,646 Alors, peut-être 378 00:21:19,840 --> 00:21:22,207 que tu pourrais m'en donner du vrai. 379 00:21:22,360 --> 00:21:23,930 Oui, bien sûr. 380 00:21:25,360 --> 00:21:28,728 Ouamœ, je pourrais te donner de ça... 381 00:21:32,080 --> 00:21:33,969 - Je vais... - Tu vas quoi ? 382 00:21:34,360 --> 00:21:36,124 Tu vas appeler les flics 383 00:21:36,280 --> 00:21:38,886 et dire qu'un gamin t'a vendu une fausse drogue ? 384 00:21:39,040 --> 00:21:41,247 Espèce de petite merde, dégage d'ici. 385 00:21:42,600 --> 00:21:43,567 Cours ! 386 00:21:43,720 --> 00:21:45,290 - Je cours. - T'arrête pas. 387 00:22:25,000 --> 00:22:26,286 Imbécile ! 388 00:22:29,040 --> 00:22:30,371 Qu'est-ce qu'il y a ? 389 00:22:33,000 --> 00:22:34,525 Tu as pleuré ? 390 00:22:36,360 --> 00:22:39,603 C'était lequel ? Le gamin des bonbons pour l'église ? 391 00:22:39,760 --> 00:22:42,445 C'est la guerre, espèce de petit con. 392 00:22:46,800 --> 00:22:49,371 Rentre chez toi et apporte-moi 5 Adderall. 393 00:22:49,520 --> 00:22:51,761 Ou je te tranche la gorge, compris ? 394 00:22:51,880 --> 00:22:53,882 Je bute ta mère, je viole ton père. 395 00:22:54,040 --> 00:22:56,281 Je t'éclate la gueule sur le trottoir 396 00:22:56,440 --> 00:22:59,091 et tes dents vont voler, petite merde. 397 00:22:59,280 --> 00:23:01,567 - Apporte-moi 5 Adderall ! - Je regrette. 398 00:23:01,680 --> 00:23:02,602 Tout de suite ! 399 00:23:22,800 --> 00:23:24,370 Tout d'abord... 400 00:23:28,920 --> 00:23:30,160 J'y ai réfléchi. 401 00:23:31,040 --> 00:23:32,007 Beaucoup. 402 00:23:33,080 --> 00:23:37,688 Honnêtement, des éléments continuent de me poser problème. 403 00:23:39,120 --> 00:23:40,281 Cela étant dit, 404 00:23:40,840 --> 00:23:44,128 je n'ai pas une grande expérience sexuelle. 405 00:23:44,280 --> 00:23:48,330 Donc, je me dis qu'il serait ridicule de refuser cette offre. 406 00:23:49,920 --> 00:23:51,001 Donc... 407 00:23:51,720 --> 00:23:54,644 tant que Gilfoyle n'est pas dans la pièce 408 00:23:54,840 --> 00:23:58,606 et que je peux m'assurer que la porte est verrouillée... 409 00:24:00,320 --> 00:24:02,402 J'en suis arrivé à la conclusion que... 410 00:24:04,520 --> 00:24:05,646 oui, 411 00:24:06,480 --> 00:24:08,642 j'aimerais beaucoup 412 00:24:08,840 --> 00:24:10,968 avoir des relations sexuelles avec toi. 413 00:24:17,680 --> 00:24:19,205 De quoi tu parles ? 414 00:24:21,040 --> 00:24:22,565 Gilfoyle m'a tout raconté. 415 00:24:23,440 --> 00:24:26,011 Je sais que tu veux coucher avec moi. 416 00:24:27,960 --> 00:24:29,928 Tu peux venir une seconde ? 417 00:24:33,800 --> 00:24:37,486 Tu as raconté à Dinesh que je voulais coucher avec lui ? 418 00:24:42,080 --> 00:24:45,243 Attends ! Si, j'avais complètement oublié. 419 00:24:45,400 --> 00:24:48,006 J'étais défoncé, je déconnais. Il m'a cru ? 420 00:24:50,080 --> 00:24:52,162 Tu t'es offert à ma femme ? 421 00:24:55,720 --> 00:24:57,324 C'est impressionnant. 422 00:24:57,760 --> 00:25:00,889 C'est vraiment pas sympa de ta part. 423 00:25:01,040 --> 00:25:02,963 Regarde comme il est mignon. 424 00:25:03,240 --> 00:25:05,607 Il est adorable. Tu es adorable. 425 00:25:05,760 --> 00:25:09,003 Me traite pas de... C'est très castrateur. 426 00:25:10,800 --> 00:25:13,644 Faut vraiment être con pour écouter Gilfoyle. 427 00:25:15,080 --> 00:25:17,082 0K, Tara, voilà. 428 00:25:17,840 --> 00:25:21,890 Si tu me dis en face que tu trouves Dinesh plus attirant que moi, 429 00:25:22,080 --> 00:25:25,289 à cette condition seulement, je m'avouerai vaincu. 430 00:25:29,880 --> 00:25:30,529 Quoi ? 431 00:25:35,360 --> 00:25:36,930 Test en cours 432 00:25:37,040 --> 00:25:39,930 Le test de régression est... fini. 433 00:25:41,640 --> 00:25:43,608 C'est bon, on a tout testé. 434 00:25:44,160 --> 00:25:45,366 Le système est stable. 435 00:25:45,560 --> 00:25:49,121 On va passer au prochain module et je peux oublier ton existence. 436 00:25:49,640 --> 00:25:51,961 Tu peux me rendre un service ? 437 00:25:52,960 --> 00:25:55,440 Raconte à personne que j'ai été aussi nul. 438 00:25:55,600 --> 00:25:58,524 Je raconte rien si t'as jamais travaillé ici. 439 00:25:58,640 --> 00:26:01,246 Comme pour la BofA ? J'ai compris. 440 00:26:03,600 --> 00:26:06,365 Je vais dire à ma mère de venir me chercher. 441 00:26:06,600 --> 00:26:09,046 Au fait, tu me dois 20000 dollars. 442 00:26:09,200 --> 00:26:10,201 Quel 443 00:26:10,640 --> 00:26:11,846 enfoiré. 444 00:26:13,040 --> 00:26:15,042 Faudra voir ça avec Jared. 445 00:26:18,040 --> 00:26:19,371 Où est Jared ? 446 00:26:35,680 --> 00:26:37,808 Excusez-moi, vous pouvez m'aider ? 447 00:26:39,800 --> 00:26:42,531 Obstacle évité. Reprise de la manœuvre. 448 00:26:42,840 --> 00:26:44,251 Veuillez faire attention. 449 00:26:54,240 --> 00:26:55,526 Veuillez faire attention. 450 00:28:18,880 --> 00:28:20,882 Adaptation : Sonia Eschbach Sous-titrage : Médiadub International