1 00:00:07,200 --> 00:00:11,444 Función renal, función hepática, testosterona... No sé cómo lo hiciste, 2 00:00:11,520 --> 00:00:15,206 pero en resumen envejeciste 40 años en las últimas siete semanas. 3 00:00:15,280 --> 00:00:16,770 Guau. ¿En serio? 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,524 Hoy vino un adicto a las metanfetaminas 5 00:00:18,600 --> 00:00:22,685 que es biológicamente más joven que tú y tiene 58. 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,091 Alguien de "MySpace". 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,285 ¿Qué pasa contigo? 8 00:00:26,360 --> 00:00:29,967 Una configuración de servicios de la nube, 9 00:00:30,040 --> 00:00:31,841 Estoy atascado con eso hace más de una semana. 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,121 Guau. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,567 Soy un buen programador. Es lo único que sé hacer. 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,523 EI año pasado lancé un frisbee y me rompí un diente. 13 00:00:37,640 --> 00:00:39,005 Esa es una cuestión dental. 14 00:00:39,080 --> 00:00:40,491 Sí. Claro... 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,762 Con eso me refiero que aprendí "Ruby on Rails" 16 00:00:42,840 --> 00:00:44,365 en dos días cuando tenía 17 años. 17 00:00:44,480 --> 00:00:46,562 Debería poder aprender la nube, tengo que poder. 18 00:00:46,640 --> 00:00:48,961 ¿Puedo darte mi opinión profesional, como tu doctor? 19 00:00:50,200 --> 00:00:53,443 Debiste aceptar los diez millones de Gavin Belson, ¿sí? 20 00:00:53,880 --> 00:00:56,690 Pero el remordimiento te matará, así que no lo lamentes. 21 00:00:57,080 --> 00:00:58,684 Te lo advertí. 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,608 ¿ "Ayuda externa"? No, no traeremos ayuda externa. 23 00:01:12,680 --> 00:01:15,570 Falta una semana para "TechCrunch", Richard. Ya no podemos esperar. 24 00:01:15,640 --> 00:01:17,563 Richard, mira el pizarrón. 25 00:01:17,680 --> 00:01:19,364 ¿Sí? La arquitectura de la nube 26 00:01:19,440 --> 00:01:22,489 es una caca gigantesca que está atascando nuestra cañería. 27 00:01:22,600 --> 00:01:24,682 Debemos llamar a un fontanero que la repare. 28 00:01:24,760 --> 00:01:27,809 A ver, odio esa metáfora, pero Erlich tiene razón. 29 00:01:27,880 --> 00:01:30,690 Gilfoyle y yo terminamos los servicios de distribución hace días 30 00:01:30,760 --> 00:01:32,603 y estamos sentados esperándote. 31 00:01:32,680 --> 00:01:35,923 - Puedo resolverlo. - Richard, eres una puta estrella de rock, ¿sí? 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,764 Pero no sabes de la nube, 33 00:01:37,840 --> 00:01:40,366 esa minúscula y cagante área, 34 00:01:40,440 --> 00:01:42,602 que se está volviendo superimportante 35 00:01:42,680 --> 00:01:44,881 y que en muchos sentidos es el futuro de la computación. 36 00:01:46,840 --> 00:01:49,969 Eso no sonó como esperaba, pero sabes a qué me refiero. 37 00:01:50,040 --> 00:01:52,964 Ya hablé con Peter Gregory de traer un consultor externo. 38 00:01:53,040 --> 00:01:56,283 Me puse en contacto con un programador cuya arquitectura de la nube 39 00:01:56,360 --> 00:01:58,966 se supone que es extraordinaria. Le dicen "EI Escultor". 40 00:01:59,040 --> 00:02:03,443 ¿ "El Escultor"? ¿El pirata informático que hackeó el Banco de América 41 00:02:03,560 --> 00:02:05,642 y derribó todo su sistema, ese "Escultor"? 42 00:02:05,720 --> 00:02:07,131 Si se puede, hay que traerlo. 43 00:02:09,840 --> 00:02:11,968 De acuerdo, podemos hablar con él, 44 00:02:12,040 --> 00:02:15,044 pero realmente tendrá que convencerme. 45 00:02:21,880 --> 00:02:25,851 Hace seis meses, esta empresa tenía 35 millones en financiamiento Serie B. 46 00:02:25,920 --> 00:02:29,003 Ahora "EI Escultor" la está eliminando. 47 00:02:29,080 --> 00:02:31,162 Está mudando su carcasa a Ia nube. 48 00:02:31,240 --> 00:02:33,163 No toquen nada. EI fracaso es contagioso. 49 00:02:33,240 --> 00:02:34,520 Haciendo del mundo un lugar mejor 50 00:02:38,920 --> 00:02:40,684 Creo que es él. 51 00:02:42,960 --> 00:02:46,726 Discúlpeme, ¿El Sr. Escultor? 52 00:02:46,800 --> 00:02:51,522 Sí, la gente habla de mucho de mí como "EI Escultor", 53 00:02:51,600 --> 00:02:54,365 pero nadie me dice así de frente. Es un nombre de pantalla. 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,685 ¿Entienden? Soy Kevin. 55 00:02:57,760 --> 00:03:02,209 Está bien, Kevin, somos del "Flautista de Hamelin", hablamos hace rato. 56 00:03:02,280 --> 00:03:04,442 - Sí, están jodidos, ¿no? - No. No, estamos jodidos. 57 00:03:04,520 --> 00:03:06,010 Sí, estamos totalmente jodidos. 58 00:03:06,120 --> 00:03:08,487 Demostramos en una semana y nuestra nube está del carajo. 59 00:03:08,560 --> 00:03:10,767 - Eso es exacto. - ¿Qué? ¿Tú eres Richard? 60 00:03:10,840 --> 00:03:12,922 SÍ, 50V V0- 61 00:03:13,000 --> 00:03:17,324 Oye, tú... algoritmo es sólido. Es excelente material. 62 00:03:17,400 --> 00:03:19,084 OK, gracias. 63 00:03:19,160 --> 00:03:22,369 Creí que serías más joven. ¿Tienes... 25? 64 00:03:22,440 --> 00:03:23,487 Veintiséis. 65 00:03:23,800 --> 00:03:24,847 Cielos. 66 00:03:26,760 --> 00:03:29,730 Tengo un simulacro de la ONU el lunes, 67 00:03:29,800 --> 00:03:32,201 pero podría resolverlo suyo el fin de semana. 68 00:03:33,000 --> 00:03:36,721 ¿Crees poder hacer todo el trabajo en dos días? 69 00:03:36,800 --> 00:03:39,041 Yo sé que puedo hacerlo en dos días. 70 00:03:39,120 --> 00:03:42,408 Vivo de Mello Yello, Oreos y Adderall y no duermo hasta que acabo. 71 00:03:42,800 --> 00:03:43,961 De acuerdo. 72 00:03:44,960 --> 00:03:47,930 También me pidieron hacer una migración de Gittawonk el fin de semana. 73 00:03:48,040 --> 00:03:50,088 Es... es algo tranquilo, 74 00:03:50,160 --> 00:03:52,367 y francamente, su tecnología es mejor. 75 00:03:52,440 --> 00:03:54,886 "Q ' -, ° “e? ¿Que? 76 00:03:54,960 --> 00:03:56,962 ¿Crees que la tecnología de Gittawonk es mejor que la nuestra? 77 00:03:57,040 --> 00:03:59,771 Perdón, no recuerdo haber leído en "PandoDaily" 78 00:03:59,840 --> 00:04:02,969 que Gavin Belson y Peter Gregory pelearan por Gittawonk. 79 00:04:03,040 --> 00:04:06,408 Nadie ofreció diez millones de dólares por adquirir Gittawonk. 80 00:04:06,480 --> 00:04:09,006 Sí, estoy de acuerdo con Richard, deberías trabajar para nosotros. 81 00:04:09,080 --> 00:04:11,890 - ¿Qué? No... - ¿A cambio qué quieres? ¿Una mamada? 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,691 Porque Richard te lo chupará hasta arrancártelo de la pelvis. 83 00:04:19,400 --> 00:04:21,846 Tú me haces reír, greñudo. 84 00:04:21,920 --> 00:04:23,285 Bien, acepto. 85 00:04:23,400 --> 00:04:24,561 Los veré el viernes. 86 00:04:27,000 --> 00:04:28,570 Está bien. 87 00:04:28,640 --> 00:04:30,369 - Bien hecho. - Sí. 88 00:04:34,240 --> 00:04:37,244 Disculpen. Hola, ¿me comprarían dulces 89 00:04:37,320 --> 00:04:40,051 para que mi grupo de la iglesia fuera de campamento? 90 00:04:40,120 --> 00:04:41,121 No. 91 00:04:41,200 --> 00:04:43,009 Erlich, ¿por qué no? 92 00:04:43,080 --> 00:04:44,889 Cien dólares a que no hay iglesia. 93 00:04:44,960 --> 00:04:46,769 Suele ser un fraude y ellos unos mentirosos. 94 00:04:46,840 --> 00:04:48,524 Sólo son niños. 95 00:04:48,640 --> 00:04:51,530 Parece que Gilfoyle y su novia satanista regresaron del aeropuerto. 96 00:04:51,600 --> 00:04:53,720 ¿Imaginan la clase de espectáculo que será esta mujer? 97 00:04:53,760 --> 00:04:56,127 ÉI dice que tiene la vibra de Amy Winehouse. 98 00:04:56,200 --> 00:04:58,680 ¿Eso qué significa? ¿Que está toda tatuada y sin rumbo? 99 00:04:58,760 --> 00:05:01,445 - Adicta a la oxicontina. - En descomposición. 100 00:05:01,520 --> 00:05:03,807 Ay. Eso fue oscuro. 101 00:05:06,320 --> 00:05:09,847 Caballeros, ella es Tara. 102 00:05:09,920 --> 00:05:11,649 - Hola. - Tara, ellos son los muchachos: 103 00:05:11,720 --> 00:05:13,802 Jared, Dinesh, Erlich y Richard. 104 00:05:13,880 --> 00:05:16,087 - Es "Erlik". - Qué gusto conocerlos al fin. 105 00:05:18,200 --> 00:05:19,326 Hola. 106 00:05:19,400 --> 00:05:21,402 Listo. 107 00:05:23,920 --> 00:05:26,810 Cielos, ¿dónde se consiguió a Amy Winehouse? 108 00:05:26,880 --> 00:05:30,885 Yo me acostaría con ella si le lavaran a Gilfoyle a manguerazos. 109 00:05:30,960 --> 00:05:34,965 Es raro ver una chica en la casa. Es una energía extraña. 110 00:05:45,920 --> 00:05:47,968 Hola... Kevin. 111 00:05:48,040 --> 00:05:52,125 Bien, Richard, necesito que autorices los honorarios de Kevin. 112 00:05:52,200 --> 00:05:55,602 Ya firmó Erlich y ahora tú firma ahí. 113 00:05:55,680 --> 00:05:58,081 ¿Veinte mil dólares? ¿Por dos días? 114 00:05:58,160 --> 00:06:02,245 ¿Sabes quién más cree que cobro demasiado? Bitraptor. 115 00:06:02,320 --> 00:06:03,890 ¿Quién? 116 00:06:03,960 --> 00:06:05,530 Exacto. 117 00:06:07,600 --> 00:06:09,807 Genial. Peter Gregory está por salir de la ciudad, 118 00:06:09,880 --> 00:06:11,609 así que iré a alcanzarlo 119 00:06:11,680 --> 00:06:13,125 a su oficina para que firme esto 120 00:06:13,200 --> 00:06:15,282 y el cheque y volveré aquí enseguida, ¿de acuerdo? 121 00:06:16,280 --> 00:06:17,645 Gracias. 122 00:06:20,400 --> 00:06:22,402 ¿Estás bien? ¿Tienes preguntas...? 123 00:06:22,480 --> 00:06:24,847 Sí, una pregunta. 124 00:06:24,920 --> 00:06:27,321 Claro. Dime. 125 00:06:27,400 --> 00:06:30,051 ¿Por qué aprietas los labios cuando no estás hablando? 126 00:06:30,160 --> 00:06:32,811 Se te ponen blancos. 127 00:06:32,880 --> 00:06:34,882 Parece incómodo. 128 00:06:48,000 --> 00:06:49,411 Hola, chicos. 129 00:06:53,680 --> 00:06:55,330 Oye, Kevin, 130 00:06:55,400 --> 00:06:59,405 ¿cómo atravesaste la red de seguridad del Banco de América? 131 00:06:59,520 --> 00:07:00,681 Quiero detalles. 132 00:07:02,480 --> 00:07:05,006 Mis abogados me prohibieron hablar de ello. Así que... 133 00:07:05,440 --> 00:07:07,442 Claro, lo entiendo. Estupendo. 134 00:07:26,960 --> 00:07:28,450 ¿Amor? 135 00:07:28,520 --> 00:07:29,646 EI baño es tuyo. 136 00:07:39,880 --> 00:07:42,042 Bueno, voy a darme una ducha. 137 00:07:45,440 --> 00:07:48,410 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 138 00:07:48,640 --> 00:07:52,042 Tara acaba de susurrarte algo y luego me miró de forma extraña. 139 00:07:52,120 --> 00:07:53,770 No hizo eso. 140 00:07:53,840 --> 00:07:55,171 Sí, sí lo hizo. 141 00:08:07,640 --> 00:08:09,130 ¿Qué pasa? 142 00:08:09,200 --> 00:08:11,123 ¿Sabes qué es "compersión"? 143 00:08:11,440 --> 00:08:15,411 Es cuando a alguien le causa placer ver que su ser amado es satisfecho 144 00:08:15,480 --> 00:08:17,608 por otra persona. 145 00:08:17,680 --> 00:08:20,843 Sexualmente. Es lo opuesto a los celos. 146 00:08:20,920 --> 00:08:24,766 Se oye como lo opuesto a lo normal. ¿Por qué estás diciéndome esto? 147 00:08:26,080 --> 00:08:28,526 Aunque resulte impactante... 148 00:08:29,480 --> 00:08:31,642 Tara se siente atraída hacia ti. 149 00:08:34,920 --> 00:08:36,001 ¿Cómo dices? 150 00:08:36,080 --> 00:08:39,209 Sí, yo también me asusté. AI principio. 151 00:08:39,640 --> 00:08:42,689 No me gusta eso de "al principio" para nada. 152 00:08:42,760 --> 00:08:44,046 No sé, ¿qué estás diciendo? 153 00:08:44,120 --> 00:08:46,088 Ya que me guío por la máxima: 154 00:08:46,160 --> 00:08:49,004 "Hazlo que quieras, esa es la única ley"... 155 00:08:49,680 --> 00:08:51,648 si quieres cogerte a mi novia no tengo inconveniente. 156 00:08:51,760 --> 00:08:55,207 Santo cielo, amigo, apenas puedo estar cerca de ti si estás en toalla. 157 00:08:55,280 --> 00:08:57,169 No quiero tener un trío contigo. 158 00:08:57,240 --> 00:08:58,890 No estoy hablando de un trío. 159 00:08:58,960 --> 00:09:00,720 Ni siquiera tengo que estar en la habitación, 160 00:09:00,760 --> 00:09:02,125 a menos que lo prefieras. 161 00:09:02,200 --> 00:09:03,645 Ya. No, yo no... 162 00:09:07,600 --> 00:09:09,841 Gracias. Entonces todo está listo? 163 00:09:09,920 --> 00:09:11,922 - Sí. - ¿Valido tu estacionamiento? 164 00:09:12,000 --> 00:09:13,604 No, vine en transporte público. 165 00:09:13,680 --> 00:09:15,842 Y volveré igual. 166 00:09:15,920 --> 00:09:17,729 ¿No quieres que te Ileve al auto de Peter? 167 00:09:17,800 --> 00:09:19,848 No lo está usando, lo embarcaremos a Arallon mañana. 168 00:09:19,920 --> 00:09:23,129 - ¿Arallon? - Sí, la isla que Peter construye. 169 00:09:26,640 --> 00:09:28,642 ¿Qué es la... la línea roja? 170 00:09:28,720 --> 00:09:30,131 La Línea Internacional del Tiempo. 171 00:09:30,200 --> 00:09:31,964 La isla está construida sobre ella, 172 00:09:32,040 --> 00:09:34,600 así la mitad occidental son los primeros en celebrar el año nuevo 173 00:09:34,640 --> 00:09:36,722 y al día siguiente caminar a la mitad oriental 174 00:09:36,800 --> 00:09:38,564 y ser los últimos en celebrar. 175 00:09:38,680 --> 00:09:41,365 Si se puede caminar, ¿por qué necesita el auto? 176 00:09:41,440 --> 00:09:44,762 A Peter no le fascina caminar. 177 00:09:45,680 --> 00:09:47,682 Ordenaré que el auto pase por ti al frente. 178 00:09:48,160 --> 00:09:49,161 Excelente. 179 00:10:02,320 --> 00:10:04,607 Un auto sin conductor. 180 00:10:10,200 --> 00:10:11,964 Elija destino. 181 00:10:12,040 --> 00:10:16,250 Hola. Voy al 5230 182 00:10:16,320 --> 00:10:18,971 de la calle Newell, en Palo Alto... 183 00:10:20,160 --> 00:10:23,323 Guía de ruta calibrada. Distancia al destino: 184 00:10:23,400 --> 00:10:25,562 7,4 kilómetros. Abroche su cinturón. 185 00:10:25,680 --> 00:10:26,966 De acuerdo. 186 00:10:28,120 --> 00:10:29,645 Disfrute el viaje. 187 00:10:34,040 --> 00:10:35,530 ¿Contigo? 188 00:10:35,600 --> 00:10:38,843 ¿Tara quiere tener sexo contigo? ¿Estás seguro? 189 00:10:38,920 --> 00:10:41,207 Sí, Gilfoyle me lo acaba de decir, frente a frente. 190 00:10:41,280 --> 00:10:44,363 ¿Te dijo que Tara quiere copular con una persona de la casa 191 00:10:44,440 --> 00:10:47,808 que no es él y que esa persona eres tú, Dinesh? 192 00:10:47,880 --> 00:10:49,530 Sí, eso... 193 00:10:49,600 --> 00:10:50,761 ¿Sabes? Parece que te confunde esto, 194 00:10:50,840 --> 00:10:53,002 pero por una razón distinta que a mí. 195 00:10:53,080 --> 00:10:55,845 ¿No crees extraño que Tara desee a un desconocido 196 00:10:55,920 --> 00:10:58,924 y que te elija a ti, y no a mí, 197 00:10:59,000 --> 00:11:00,843 la persona lógica de la casa? 198 00:11:00,920 --> 00:11:04,049 De acuerdo, ya entiendo dónde va a parar esto. Gracias por tu tiempo. 199 00:11:04,120 --> 00:11:07,249 Espera, ¿estás seguro de que no le pidió a Gilfoyle 200 00:11:07,320 --> 00:11:10,449 un danés y que tal vez no entendiste? 201 00:11:10,520 --> 00:11:13,000 Debes tener razón. Seguro quería cogerse a un danés. 202 00:11:13,080 --> 00:11:15,731 Espera, ¿construiste todos los índices al vuelo? 203 00:11:15,800 --> 00:11:17,131 Sí, claro. 204 00:11:17,200 --> 00:11:20,682 De acuerdo, a ver... ¿Pues qué es eso? 205 00:11:21,040 --> 00:11:23,611 ¿Los valores clave? 206 00:11:24,200 --> 00:11:25,406 Tuplas. 207 00:11:25,880 --> 00:11:28,486 ¿Qué no entiendes? 208 00:11:32,960 --> 00:11:34,610 Otra vez estás haciendo lo de los labios. 209 00:11:34,880 --> 00:11:36,723 No es cierto. 210 00:11:37,640 --> 00:11:39,768 Deja de verme los labios. 211 00:11:46,400 --> 00:11:49,370 Destino invalidado. Nuevo destino. 212 00:11:49,440 --> 00:11:51,841 Calle Gregoiy uno. Aral/on. 213 00:11:51,920 --> 00:11:56,482 Distancia al destino: 6. 640 kilómetros. 214 00:11:56,560 --> 00:11:58,210 Disfrute del viaje. 215 00:11:58,320 --> 00:12:00,084 ¿Qué está pasando? 216 00:12:05,160 --> 00:12:07,242 Perdme, ¿qué...? ¿Sn Auto? 217 00:12:10,480 --> 00:12:14,405 Oye. Tara y yo iremos a un bautismo satánico. ¿Quieres venir? 218 00:12:14,480 --> 00:12:16,881 Stu Burns decidió tomar el camino de la izquierda con nosotros. 219 00:12:16,960 --> 00:12:20,521 ¿El administrador de la base de datos de Yahoo se convertirá en satanista? 220 00:12:20,600 --> 00:12:21,886 Estamos en todas partes. 221 00:12:21,960 --> 00:12:25,009 ¿Entonces, Erlich, vendrás? Dinesh sí. 222 00:12:25,080 --> 00:12:26,286 ¿Con ustedes? 223 00:12:28,120 --> 00:12:30,009 Habla Mónica. 224 00:12:30,080 --> 00:12:32,401 Hola, Mónica, soy Jared. Una pregunta rápida... 225 00:12:32,520 --> 00:12:33,931 Jared, no puedo hablar ahora. 226 00:12:34,000 --> 00:12:35,843 Alguien confundió las zonas horarias oriental 227 00:12:35,920 --> 00:12:38,446 y occidental de Arallon en las órdenes de trabajo 228 00:12:38,520 --> 00:12:41,171 y muchas cosas importantes pasarán un día antes. 229 00:12:41,280 --> 00:12:44,011 Peter se pondrá furioso cuando se entere, 230 00:12:44,080 --> 00:12:47,050 y hará ese ruido. 231 00:12:47,200 --> 00:12:48,850 - Mierda, es él en la otra línea. Adiós. 232 00:12:48,920 --> 00:12:50,001 Espera, Mónica, sólo... 233 00:12:50,360 --> 00:12:52,203 Hola, Peter. 234 00:12:53,760 --> 00:12:55,364 Hola, ¿Mónica? 235 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 ¿Auto? ¿sn Auto? 236 00:12:59,160 --> 00:13:00,525 Disculpe. 237 00:13:00,600 --> 00:13:02,602 Arallon es una isla, ¿cómo vamos a...? 238 00:13:02,680 --> 00:13:04,330 ¡No, no! No. 239 00:13:04,400 --> 00:13:06,243 Alto. Déjeme salir. 240 00:13:08,040 --> 00:13:12,045 Esto no esta bien. 241 00:13:12,120 --> 00:13:13,485 Oh, no! No! 242 00:13:13,560 --> 00:13:14,561 ¡Disculpen, por favor! 243 00:13:16,720 --> 00:13:19,087 Que suene la bocina. Por favor. 244 00:13:19,160 --> 00:13:21,049 No, no, no, no. No, no, no. 245 00:13:21,120 --> 00:13:24,408 No, no. Porfavor. Porfavor. 246 00:13:24,480 --> 00:13:26,721 No, esto no esta bien. 247 00:13:27,360 --> 00:13:28,885 De acuerdo, Donald, tranquilízate. 248 00:13:34,880 --> 00:13:38,327 Ciento tres horas para destino. Modo de hibernación. 249 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 - ¿Qué? ¡No! - Disfrute su viaje. 250 00:13:40,480 --> 00:13:42,164 Tranquilo. Tranquilo. 251 00:13:42,240 --> 00:13:43,571 Espera, mi teléfono. 252 00:13:44,400 --> 00:13:47,370 Sin señal. Sin señal. Sin señal. Sin señal. 253 00:13:51,160 --> 00:13:53,925 Bingo los jueves. Esta noche satanistas dan la bienvenida a Stu. 254 00:13:58,920 --> 00:14:01,685 Traemos tu guardián, oh, poderoso Lucifer, 255 00:14:01,760 --> 00:14:05,685 las fragancias que abundan en su interior, los vapores... 256 00:14:05,760 --> 00:14:07,683 ¿Qué mierda estamos haciendo aquí? 257 00:14:07,760 --> 00:14:09,444 Son pura gente enferma. 258 00:14:09,520 --> 00:14:14,367 Con ésta, la llama negra de Satán, camináis en el infierno. 259 00:14:14,440 --> 00:14:16,681 Las puertas se abren de par en par 260 00:14:16,760 --> 00:14:19,843 y a tu paso lo anuncian los lamentos inmortales 261 00:14:19,960 --> 00:14:22,008 de sus bestias guardianas. 262 00:14:22,400 --> 00:14:25,404 Respira su aliento, oh, hermano de la noche, 263 00:14:25,480 --> 00:14:28,051 y nutre su cerebro menguante. 264 00:14:28,120 --> 00:14:30,771 - La marca de su sello... - Acabo de entenderlo. AI fin tiene sentido. 265 00:14:30,840 --> 00:14:32,205 ¿Qué, acabas de enterder? 266 00:14:32,280 --> 00:14:36,365 Por qué a Tara podrías gustarle, más tú que yo. 267 00:14:36,440 --> 00:14:38,090 Le atrae la fealdad. 268 00:14:38,160 --> 00:14:40,242 - Vete al carajo. - No, piénsalo. 269 00:14:40,320 --> 00:14:44,405 Esta es Ia vida que ella elige, ¿cierto? Vaya, le atrae lo que no es atractivo. 270 00:14:44,480 --> 00:14:47,245 Mira toda esta gente fea y a Gilfoyle y ahora tú. 271 00:14:47,320 --> 00:14:50,290 Eso es ridículo. Yo soy mucho más atractivo que tú. 272 00:14:50,360 --> 00:14:52,124 - No lo eres. - Soy más guapo. 273 00:14:52,200 --> 00:14:55,090 Con ninguna métrica podrías ser considerado más atractivo que yo. 274 00:14:55,160 --> 00:14:58,448 ¿Estás diciendo que todas las mujeres de todo el mundo 275 00:14:58,520 --> 00:15:00,409 te considerarían más atractivo que a mí? 276 00:15:00,480 --> 00:15:03,450 Sí. A menos que estén jodidamente locas. 277 00:15:03,520 --> 00:15:04,521 Carajo. 278 00:15:11,400 --> 00:15:12,811 ¿Todo bien contigo? 279 00:15:12,880 --> 00:15:14,848 Sí, sí. 280 00:15:14,920 --> 00:15:16,285 Bien, es sólo que, ya sabes, 281 00:15:16,360 --> 00:15:17,691 es una gran obra de orquestación, 282 00:15:17,760 --> 00:15:20,001 muchas partes móviles. 283 00:15:20,080 --> 00:15:23,129 Nada de qué preocuparse. Tú concéntrate en la nube. 284 00:15:23,200 --> 00:15:25,521 Aquí estoy si me necesitas. 285 00:15:43,320 --> 00:15:45,368 ¿Sabes qué? 286 00:15:45,440 --> 00:15:47,249 Sé que no es para lo que te contratamos, 287 00:15:47,320 --> 00:15:48,970 pero estoy teniendo problemas 288 00:15:49,040 --> 00:15:51,611 con la replicación de datos en el plano de persistencia. 289 00:15:51,720 --> 00:15:53,882 Hazte a un lado. 290 00:15:58,720 --> 00:16:00,688 Dios. 291 00:16:01,960 --> 00:16:03,485 Yo soy mucho más guapo. 292 00:16:03,560 --> 00:16:05,210 No, mi cara es totalmente simétrica. 293 00:16:05,280 --> 00:16:06,884 ¿Sabes cuál era mi apodo cuando era niño? 294 00:16:06,960 --> 00:16:08,803 EI Denzel Pakistaní. 295 00:16:08,880 --> 00:16:10,370 No te pareces nada a él. 296 00:16:10,440 --> 00:16:12,647 Denzel Washington tiene una sonrisa hermosa. 297 00:16:12,720 --> 00:16:13,721 Luces ridículo. 298 00:16:13,800 --> 00:16:16,724 Ave, Satán, está hecho. 299 00:16:16,800 --> 00:16:18,643 - Ave Satán. - Ave, Satán, está 300 00:16:18,720 --> 00:16:20,643 Hecho está. 301 00:16:24,440 --> 00:16:26,681 Pues gracias a todos por haber venido. 302 00:16:26,760 --> 00:16:31,049 EI hermano Jason tuvo la gentileza de proveer la comida de esta semana. 303 00:16:31,120 --> 00:16:33,168 Es de Chick-fil-a. 304 00:16:33,240 --> 00:16:35,686 Sé que son de la derecha cristiana, 305 00:16:35,760 --> 00:16:38,809 pero caray que ese pollo está sabroso. 306 00:16:38,880 --> 00:16:41,167 Creo que el Señor Oscuro lo entenderá. 307 00:16:41,240 --> 00:16:44,050 También... un recordatorio. 308 00:16:44,120 --> 00:16:47,010 Si dejaron sus autos en el estacionamiento de Sav-On, 309 00:16:47,080 --> 00:16:49,845 se los lleva la grúa. 310 00:16:49,920 --> 00:16:53,686 Bueno, como no sabía si querías Oreos originales o las dobles, 311 00:16:53,760 --> 00:16:56,081 me aloqué y compré de las dos. 312 00:16:56,200 --> 00:16:57,361 ¿Cómo te...? 313 00:16:57,440 --> 00:17:00,683 - Mierda. Mierda. - ¿Kevin? 314 00:17:02,400 --> 00:17:04,209 ¿How? 315 00:17:05,920 --> 00:17:07,206 Mierda. 316 00:17:07,280 --> 00:17:09,123 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? 317 00:17:09,200 --> 00:17:12,044 Lo hice otra vez, Lo hice otra vez. 318 00:17:12,760 --> 00:17:14,410 - ¿Qué hiciste? - Lo hice otra vez. 319 00:17:15,840 --> 00:17:17,251 No. 320 00:17:18,280 --> 00:17:20,123 ¿Qué es esto? 321 00:17:20,200 --> 00:17:23,090 ¿Sobrescribiste el sistema de datos? 322 00:17:23,800 --> 00:17:26,041 ¿Por qué lo hiciste? ¡Eso jamás se hace! 323 00:17:26,120 --> 00:17:28,646 Justo eso me dijeron cuando trabajé en el Banco de América. 324 00:17:28,720 --> 00:17:32,122 ¿Trabajaste en el banco? Creí que habías hackeado el sistema. 325 00:17:32,200 --> 00:17:33,326 No. 326 00:17:34,840 --> 00:17:37,605 Era consultor en los servicios de banca individual 327 00:17:37,680 --> 00:17:39,603 y colapsé todo su sistema. 328 00:17:39,680 --> 00:17:42,126 Tardó un equipo de siete ingenieros más de una semana 329 00:17:42,200 --> 00:17:44,680 en peinar el código y encontrar mi error. 330 00:17:44,760 --> 00:17:46,967 Y la única forma de evitar que me demandaran 331 00:17:47,040 --> 00:17:50,010 fue acordar que nunca diría que trabajé ahí. 332 00:17:52,120 --> 00:17:53,610 Ay, mierda. 333 00:17:53,680 --> 00:17:54,761 ¿ "Ay, mierda", qué? 334 00:17:54,840 --> 00:17:56,763 Te lo acabo de decir. 335 00:17:57,280 --> 00:17:58,441 Ahora estoy en problemas. 336 00:17:58,520 --> 00:17:59,965 ¿ "Problemas"? 337 00:18:00,040 --> 00:18:02,884 Acabas de mandar a la mierda todo mi sistema. 338 00:18:02,960 --> 00:18:04,610 Te voy a partir la cara... 339 00:18:04,680 --> 00:18:06,967 No sacrificamos cabras ni nada de eso. 340 00:18:07,040 --> 00:18:09,247 No somos la "Orden del Amanecer Dorado". 341 00:18:09,320 --> 00:18:10,810 Claro. 342 00:18:11,680 --> 00:18:13,364 Richard, ¿estás bien? 343 00:18:15,280 --> 00:18:18,727 Dinesh, quizá tengamos un leve problema. 344 00:18:18,840 --> 00:18:22,561 "EI Escultor" acaba de esculpir nuestra plataforma entera. 345 00:18:22,840 --> 00:18:24,251 Puta madre. 346 00:18:24,320 --> 00:18:26,368 Sí, las capas de bases de datos, 347 00:18:26,440 --> 00:18:28,966 las aplicaciones, hasta los scripts base están hechos mierda. 348 00:18:29,040 --> 00:18:32,089 EI pendejo debió hackear las tablas DDL como en el Banco de América. 349 00:18:32,160 --> 00:18:35,528 No hackeó el Banco de América. Era consultor en esa época, 350 00:18:35,680 --> 00:18:37,967 cuando hizo que se cayera el sistema por accidente. 351 00:18:38,040 --> 00:18:40,122 - ¿Ya también lo saben ellos? - ¿Qué mierda? 352 00:18:40,200 --> 00:18:44,091 Richard, ¿por qué permitiste que ese feto accediera el DDL? 353 00:18:44,160 --> 00:18:47,687 Porque creí que ese feto era mejor que yo 354 00:18:47,760 --> 00:18:49,330 y ustedes lo creyeron y todo el mundo 355 00:18:49,440 --> 00:18:51,647 y me presionaron y se lo permití... 356 00:18:51,720 --> 00:18:54,326 Sí, Richard, para la nube, para lanzar la nube. 357 00:18:54,400 --> 00:18:56,402 Para que tú pudieras hacer lo que haces mejor 358 00:18:56,480 --> 00:18:59,848 y te concentraras en lo demás, que el feto acaba de hacer mierda. 359 00:18:59,920 --> 00:19:01,604 Hay que sacar ese pedazo de mierda... 360 00:19:01,680 --> 00:19:02,806 ¿Oíste? 361 00:19:02,880 --> 00:19:04,644 De debajo de la mesa y hacer que revise 362 00:19:04,720 --> 00:19:05,926 cada línea de código contigo 363 00:19:06,080 --> 00:19:08,287 para que lo componga mientras aún es componible. 364 00:19:09,160 --> 00:19:12,403 No debí comer todo ese pollo satánico. 365 00:19:15,720 --> 00:19:18,530 Bien, y ésta de aquí, ¿la borraste 366 00:19:18,600 --> 00:19:20,921 o sólo la moviste? 367 00:19:21,880 --> 00:19:24,281 ¿Hola? Kevin. 368 00:19:24,360 --> 00:19:25,885 Tal vez. No lo sé. 369 00:19:25,960 --> 00:19:29,009 ¿Qué? ¿Eso qué significa? ¿Qué te pasa, Kevin? 370 00:19:29,080 --> 00:19:32,721 No puedo concentrarme. No tengo Adderall. 371 00:19:33,240 --> 00:19:35,641 ¿Dónde está Jared? Iba a traerme mi dosis. 372 00:19:36,080 --> 00:19:38,526 De hecho, es una muy buena pregunta. 373 00:19:38,600 --> 00:19:39,886 No sé dónde está. 374 00:19:50,240 --> 00:19:52,481 Las pastillas de Adderall para "EI Escultor". 375 00:19:52,560 --> 00:19:54,164 Ojalá no sea un problema. 376 00:19:56,280 --> 00:19:58,089 Se acabó la batería. Ese es un problema. 377 00:19:58,160 --> 00:19:59,571 Necesito acostarme. 378 00:19:59,640 --> 00:20:01,324 ¿Qué? ¡No! 379 00:20:01,400 --> 00:20:04,483 Dijiste codificar 48 horas seguidas, que era tu especialidad. 380 00:20:04,560 --> 00:20:07,166 ¿Y cómo mierda crees que hago eso? Con Adderall. 381 00:20:07,240 --> 00:20:09,129 Pues, no tenemos. 382 00:20:10,160 --> 00:20:11,889 Aquí hay mucha luz. 383 00:20:11,960 --> 00:20:14,201 ¿Quién consume Adderall todavía? 384 00:20:14,280 --> 00:20:16,681 La mitad de los niños de Palo Alto. 385 00:20:19,120 --> 00:20:20,565 Hola. 386 00:20:22,360 --> 00:20:25,250 ¿Alguno de ustedes consume Adderall 387 00:20:25,320 --> 00:20:29,370 y, quiere que le pague 50 dólares? 388 00:20:31,920 --> 00:20:33,490 Cámara oculta de Gilfoyle. 389 00:20:33,560 --> 00:20:35,005 Verguenza ante Gilfoyle. 390 00:20:35,080 --> 00:20:38,050 El gesto burlón de Gilfoyle. 391 00:20:38,120 --> 00:20:40,009 ¿Hacer/o, o no hacerlo? 392 00:20:47,640 --> 00:20:50,120 Hacerlo... eyaculación. 393 00:20:53,720 --> 00:20:55,165 Carajo. 394 00:20:56,880 --> 00:20:58,803 ¿Cómo que esto no es Adderall? ¡Es Adderall! 395 00:20:58,880 --> 00:21:02,009 Sé cómo es el Adderall. No es Adderall. 396 00:21:08,200 --> 00:21:11,682 Disculpa. ¿Caleb? 397 00:21:12,360 --> 00:21:14,840 AI parecer hubo algún error. 398 00:21:14,960 --> 00:21:18,931 Lo que me vendiste, en realidad, no era Adderall. 399 00:21:19,000 --> 00:21:22,243 Así que tal vez... ¿Podrías conseguirme Adderall de verdad? 400 00:21:22,320 --> 00:21:24,322 Sí, sí, claro. 401 00:21:24,400 --> 00:21:26,562 Puedo conseguirlo o, 402 00:21:26,680 --> 00:21:28,842 podría darte uno de estos. 403 00:21:31,160 --> 00:21:32,650 De acuerdo, voy a... 404 00:21:32,720 --> 00:21:35,564 ¿Vas a hacer qué, perra? ¿Llamar a la policía? 405 00:21:35,640 --> 00:21:38,484 ¿Decir que te vendió la droga ilegal incorrecta un niño? 406 00:21:38,560 --> 00:21:41,370 Pendejo de mierda, Iárgate, puto. 407 00:21:41,440 --> 00:21:43,044 - Tú... - ¡Corre! 408 00:21:43,120 --> 00:21:45,441 - Me voy. - ¡Anda. Sigue corriendo! 409 00:22:25,080 --> 00:22:26,525 ¡Puta madrel... 410 00:22:28,680 --> 00:22:30,205 Richard, ¿qué sucede? 411 00:22:32,760 --> 00:22:34,444 ¿Estuviste llorando? 412 00:22:34,760 --> 00:22:37,525 ¡Oigan! ¿Cuál de ellos fue? 413 00:22:37,600 --> 00:22:39,204 Fue "Dulces de la Iglesia", ¿verdad? 414 00:22:39,280 --> 00:22:42,170 ¡Trajiste meados a una pelea de mierda, pequeño maricón! 415 00:22:42,240 --> 00:22:44,208 ¡Mierda! 416 00:22:44,280 --> 00:22:46,089 INo, no, no! 417 00:22:46,160 --> 00:22:49,369 Entra a tu puta casa y tráeme cinco Adderalls 418 00:22:49,440 --> 00:22:51,727 o te degollaré, puto. ¿Entendiste? 419 00:22:51,800 --> 00:22:53,768 ¡Mataré a tu madre! ¡Violaré a tu padre! 420 00:22:53,840 --> 00:22:56,286 ¡Voy a pisotear tu pequeña cara tan fuerte 421 00:22:56,360 --> 00:22:58,249 que tus dientes saldrán volando como teclas de piano! 422 00:22:58,320 --> 00:23:00,561 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 423 00:23:00,640 --> 00:23:03,120 - ¡Tráeme cinco Adderall en este instante! - ¡Bien! ¡Lo siento! 424 00:23:16,600 --> 00:23:18,170 - Hola. - Tara. 425 00:23:20,040 --> 00:23:22,520 - Hola. - Hola. 426 00:23:22,600 --> 00:23:24,728 Antes que nada hola. 427 00:23:24,840 --> 00:23:27,127 Entonces... 428 00:23:28,640 --> 00:23:32,326 Lo estuve pensando. Mucho. 429 00:23:32,840 --> 00:23:35,650 Siendo franco, hay elementos de este acuerdo 430 00:23:35,720 --> 00:23:37,529 que aún me preocupan. 431 00:23:39,040 --> 00:23:43,921 Sin embargo, como no he tenido muchas experiencias sexuales, 432 00:23:44,000 --> 00:23:48,130 pienso que quizá sería una tontería rechazar ésta. 433 00:23:49,840 --> 00:23:54,607 Así que, en tanto Gilfoyle no esté en la habitación 434 00:23:54,680 --> 00:23:58,844 y la puerta esté cerrada con llave... 435 00:24:00,080 --> 00:24:02,686 he concluido que... 436 00:24:04,360 --> 00:24:05,964 sí... 437 00:24:06,400 --> 00:24:11,531 claro que me encantaría tener relaciones sexuales contigo... 438 00:24:12,960 --> 00:24:13,961 Tara. 439 00:24:15,320 --> 00:24:16,401 Sí. 440 00:24:16,480 --> 00:24:19,370 ¿De qué estás hablando? 441 00:24:20,920 --> 00:24:23,287 Gilfoyle me lo dijo. 442 00:24:23,360 --> 00:24:25,931 Sé que quieres tener sexo conmigo. 443 00:24:26,000 --> 00:24:27,729 ¿Gilfoyle? 444 00:24:27,800 --> 00:24:29,802 ¿Podrías venir un segundo? 445 00:24:33,520 --> 00:24:37,491 ¿Tú le dijiste a Dinesh que quería tener sexo con él? 446 00:24:39,360 --> 00:24:40,521 No. 447 00:24:41,920 --> 00:24:44,730 Espera, sí, sí se lo dije. Lo había olvidado. 448 00:24:44,800 --> 00:24:46,802 Estaba drogado y quería fastidiarlo. 449 00:24:46,920 --> 00:24:47,960 U Q ' I o ue? ¿Me lg creyó? 450 00:24:49,920 --> 00:24:52,082 ¿Te le acabas de insinuar a mi mujer? 451 00:24:55,480 --> 00:24:57,448 Qué maravilla. 452 00:24:57,520 --> 00:25:00,763 ¡Por Dios, eres un malvado! 453 00:25:00,840 --> 00:25:03,127 Mira lo lindo que es él. 454 00:25:03,200 --> 00:25:05,521 Es adorable. Eres adorable. 455 00:25:05,600 --> 00:25:09,002 No me digas que soy adorab... Es muy castrante. 456 00:25:10,720 --> 00:25:13,644 ¿Qué clase de imbécil cree en lo que Gilfoyle le dice? 457 00:25:15,080 --> 00:25:17,003 De acuerdo, Tara, así están las cosas. 458 00:25:17,080 --> 00:25:19,208 Si puedes decirme frente a frente 459 00:25:19,280 --> 00:25:22,045 que en serio encuentras a Dinesh más atractivo que a mí, 460 00:25:22,120 --> 00:25:25,442 entonces, y sólo entonces, aceptaré la derrota. 461 00:25:29,520 --> 00:25:30,521 ¿Qué? 462 00:25:35,240 --> 00:25:36,730 Prueba en proceso. 463 00:25:36,920 --> 00:25:39,844 Y nuestra prueba de regresión ya... terminó. 464 00:25:39,920 --> 00:25:43,527 Sí. Listo, aprobamos todo. 465 00:25:43,600 --> 00:25:45,329 EI sistema está estable otra vez. 466 00:25:45,400 --> 00:25:47,164 Gracias a Dios. 467 00:25:47,240 --> 00:25:49,049 Ya podemos pasar al siguiente módulo y yo olvidarme de que existes. 468 00:25:49,120 --> 00:25:51,487 ¿Podrías hacerme un favor? 469 00:25:52,920 --> 00:25:55,366 No le digas a nadie que la cagué con esto. 470 00:25:55,440 --> 00:25:58,444 No le diré a nadie que te contraté si tampoco se lo dices a nadie. 471 00:25:58,520 --> 00:26:00,124 Como en el Banco de América. 472 00:26:00,200 --> 00:26:03,044 Trato hecho. 473 00:26:03,120 --> 00:26:04,929 Le diré a mi mamá que me recoja. 474 00:26:05,040 --> 00:26:06,565 ¿A tu mamá? 475 00:26:06,640 --> 00:26:08,802 Por cierto, me debes 20 mil dólares. 476 00:26:09,120 --> 00:26:11,851 Qué idiota. 477 00:26:12,840 --> 00:26:14,763 Tienes que hablar con Jared de eso. 478 00:26:18,000 --> 00:26:19,445 ¿Dónde está Jared? 479 00:26:35,600 --> 00:26:37,682 Disculpe. ¿Puede ayudarme? 480 00:26:39,240 --> 00:26:41,686 Obstáculo detectado. Reiniciando operaciones. 481 00:26:42,360 --> 00:26:43,930 Cuidado, por favor. 482 00:26:53,960 --> 00:26:57,328 Cuidado, por favor.