1 00:00:08,560 --> 00:00:12,360 La grandeza de los logros humanos siempre se ha medido por el tamaño. 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,283 Mientras más grande, mejor. 3 00:00:14,360 --> 00:00:15,771 Hasta ahora. 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,524 Nanotecnología. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,204 Autos pequeños. 6 00:00:19,280 --> 00:00:23,683 Pequeño es el nuevo grande. 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,889 En los próximos meses, Hooli presentará Nucleus, 8 00:00:26,960 --> 00:00:31,363 Ia plataforma de software de compresión más sofisticada que el hombre haya visto. 9 00:00:31,440 --> 00:00:35,684 Porque si podemos hacer que sus archivos de audio y video sean más pequeños, 10 00:00:35,920 --> 00:00:41,529 podemos hacer que el cáncer sea pequeño. Y el hambre. Y el sida. 11 00:00:41,600 --> 00:00:43,204 Qué pendejo. 12 00:00:43,280 --> 00:00:46,523 ¿Por qué lo anuncia tanto tiempo antes del verdadero lanzamiento? 13 00:00:46,600 --> 00:00:47,886 Nadie hace eso. 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,920 Debe estar haciéndolo solo porjodernos, ¿no crees? 15 00:00:49,960 --> 00:00:52,566 En realidad creo que estamos bien. EI reproductor que les di 16 00:00:52,640 --> 00:00:54,441 era de un lote retirado únicamente para audio. 17 00:00:54,480 --> 00:00:56,289 La compresión de video era un paradigma diferente. 18 00:00:56,360 --> 00:00:59,170 Lo que ellos tienen es algo parecido al Flautista, pero no tan bueno. 19 00:00:59,240 --> 00:01:00,241 EI público lo notará. 20 00:01:00,320 --> 00:01:02,163 No si lo sacan al mercado antes que nosotros. 21 00:01:02,360 --> 00:01:04,488 Los productos inferiores ganan con frecuencia. 22 00:01:04,560 --> 00:01:07,131 Como Jesús... a Satán. 23 00:01:07,200 --> 00:01:09,726 Yo iba a decir como el VHS al Beta. 24 00:01:09,840 --> 00:01:13,322 De acuerdo. Pues, de hecho es un producto superior el que hay aquí. 25 00:01:13,400 --> 00:01:15,004 ¿Es una máquina para hacer margaritas? 26 00:01:15,080 --> 00:01:16,684 Es mejor. 27 00:01:16,760 --> 00:01:20,924 Mi primera compra oficial como director ejecutivo del Flautista de Hamelín. 28 00:01:21,000 --> 00:01:22,968 Ese no es nuestro logotipo, ¿o sí? 29 00:01:23,040 --> 00:01:25,247 Parece un hombre chupando una verga 30 00:01:25,520 --> 00:01:27,602 y que tiene otra verga detrás de la oreja para después, 31 00:01:27,680 --> 00:01:30,923 - como una verga-tentempié. - No, es... es el Flautista de... 32 00:01:31,000 --> 00:01:32,047 Ten, póntela. 33 00:01:32,120 --> 00:01:33,929 Gilfoyle, toma. 34 00:01:34,000 --> 00:01:35,490 No la quiero. 35 00:01:35,560 --> 00:01:38,609 Jared, compré estas camisetas con mi tarjeta de crédito, 36 00:01:38,680 --> 00:01:40,569 pero creo que estoy a punto de llegar al límite... 37 00:01:40,640 --> 00:01:43,450 Sí, ah, tal vez haya un pequeño problema con eso. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,682 EI cheque de Peter Gregory. ¿Y? 39 00:01:45,760 --> 00:01:48,047 Que está a nombre del Flautista de Hamelín, S.A. 40 00:01:48,120 --> 00:01:49,770 Revisé en el sitio web de la secretaría de estado, 41 00:01:49,880 --> 00:01:53,487 y ya existe un "Flautista de Hamelín" que opera en California, 42 00:01:53,560 --> 00:01:55,608 así que hay que cambiamos el nombre. 43 00:01:55,680 --> 00:01:56,647 Gracias a Dios. 44 00:01:56,760 --> 00:01:58,444 Sí, gracias al señor oscuro. Qué buena noticia. 45 00:01:58,600 --> 00:02:01,080 No, no es buena noticia. Amamos el nombre Flautista de Hamelín. 46 00:02:01,160 --> 00:02:02,685 Es un cuento de hadas clásico. 47 00:02:02,760 --> 00:02:03,761 Ah, lo investigué. 48 00:02:03,840 --> 00:02:05,285 Trata de un flautista pervertido 49 00:02:05,360 --> 00:02:06,850 que mata a niños en una cueva. 50 00:02:06,920 --> 00:02:10,083 Tiene todo eso a favor, Richard, y aun así lo odio. 51 00:02:10,160 --> 00:02:13,448 Richard, si vamos a cambiarle el nombre, hay que hacerlo ahora. 52 00:02:13,520 --> 00:02:15,363 Los nombres se recuerdan. Mi nombre es Jared 53 00:02:15,440 --> 00:02:18,091 porque Gavin me dijo así desde el primer día. 54 00:02:18,200 --> 00:02:19,440 En realidad me llamo Donald. 55 00:02:19,520 --> 00:02:22,285 Pero, Jared, ya compramos las camisetas. 56 00:02:22,360 --> 00:02:24,522 No puedo devolverlas. Las pedí por Internet. 57 00:02:24,600 --> 00:02:26,045 ¿Qué es esa atrocidad? 58 00:02:26,120 --> 00:02:28,043 ¿Somos una empresa irlandesa de pornografía? 59 00:02:28,120 --> 00:02:30,964 Creí que cambiaríamos el nombre Flautista de Hamelín. 60 00:02:31,040 --> 00:02:32,565 Creí que solo era temporal. 61 00:02:32,640 --> 00:02:35,849 Francamente, "Temporal" sería mejor nombre que Flautista de Hamelín. 62 00:02:35,920 --> 00:02:39,163 Richard, incluso me he contenido de hacer público que soy cofundador 63 00:02:39,240 --> 00:02:41,447 del Flautista de Hamelín, porque, la verdad, 64 00:02:41,520 --> 00:02:43,648 es un tanto vergonzoso. 65 00:02:43,720 --> 00:02:48,487 Te recuerdo que tú no eres el cofundador. 66 00:02:48,560 --> 00:02:50,289 Así que, porfavor, no se lo digas a nadie. 67 00:02:50,360 --> 00:02:51,850 Richard, piensa en Aviato. 68 00:02:51,920 --> 00:02:55,367 No es un nombre que yo encontré. EI nombre me encontró a mí, 69 00:02:55,440 --> 00:02:56,885 en una búsqueda interna. 70 00:02:56,960 --> 00:02:58,166 Algo que tú deberías hacer. 71 00:02:58,280 --> 00:03:00,009 No, no. No voy a comerme un montón de drogas 72 00:03:00,080 --> 00:03:01,491 y a sentarme en el desierto 73 00:03:01,560 --> 00:03:03,401 a esperar que se me ocurra un nombre aleatorio. 74 00:03:03,440 --> 00:03:05,169 Entonces tu liderazgo apesta. 75 00:03:05,240 --> 00:03:08,244 Richard, un nombre define a una empresa. 76 00:03:08,320 --> 00:03:13,451 Tiene que ser algo seminal, algo que puedas gritar a medio coito. 77 00:03:14,120 --> 00:03:15,645 Como Aviato. 78 00:03:16,440 --> 00:03:18,602 ¡UuuubeH 79 00:03:19,280 --> 00:03:21,886 ¡Gooooogle! 80 00:03:21,960 --> 00:03:24,042 ¡Huuuuuulu! 81 00:03:24,120 --> 00:03:27,442 Exacto, ¿sí? ¡Flautista de Hamelín! 82 00:03:31,800 --> 00:03:37,330 Perdona, pero... tu voz no alcanza un registro tan alto cuando eyaculas, ¿o sí? 83 00:03:37,400 --> 00:03:40,290 No, es solo que como todos lo hicieron lo hice también. 84 00:03:55,600 --> 00:03:57,887 Muchachos, no podemos cambiamos el nombre. 85 00:03:57,960 --> 00:04:00,360 No puedo ir a la oficina de Peter Gregory con un nombre nuevo 86 00:04:00,400 --> 00:04:01,925 y pedirle que me extienda otro cheque. 87 00:04:02,000 --> 00:04:04,651 Porque ha dejado de financiar empresas por mucho menos. 88 00:04:04,720 --> 00:04:06,688 Pues la marca registrada Flautista de Hamelín 89 00:04:06,760 --> 00:04:09,491 está a nombre de una empresa irrigadora en Gilroy. 90 00:04:09,600 --> 00:04:11,648 Supongo que podrías ir allá y hablar con ellos. 91 00:04:11,720 --> 00:04:15,042 - Pero si se rehúsan... - De acuerdo. Sí. No. Negociaré con ellos. 92 00:04:15,320 --> 00:04:17,448 No te ofendas, Richard, pero no eres un buen negociador. 93 00:04:17,520 --> 00:04:20,330 - Soy un excelente negociador, Dinesh. - Eres un pésimo negociador. 94 00:04:20,400 --> 00:04:22,971 Soy un negociador decente. 95 00:04:23,040 --> 00:04:26,681 Solo... 96 00:04:26,760 --> 00:04:29,570 Peter, aquí estás. 97 00:04:29,640 --> 00:04:32,120 Debimos recibir hace 40 minutos a los señores de Astraphile 98 00:04:32,200 --> 00:04:35,090 para la inyección de capital de emergencia. 99 00:04:35,160 --> 00:04:38,721 Como le habíamos dicho, nuestra planta de Carolina del Norte está en aprietos, 100 00:04:38,840 --> 00:04:43,323 así que necesitamos 15 millones ahora, o tendremos que cerrarla. 101 00:04:45,400 --> 00:04:49,849 ¿Alguno de ustedes ha comido algo en un Burger King? 102 00:04:51,720 --> 00:04:53,802 Sí... 103 00:04:53,880 --> 00:04:54,881 ¿P0Fqué? 104 00:04:54,960 --> 00:04:58,760 Pues, acabo de pasar frente a uno. 105 00:04:58,840 --> 00:05:02,765 Y aunque se que su valor de mercado es de más de siete mil millones, 106 00:05:02,840 --> 00:05:06,561 me di cuenta de que sus productos no me son conocidos. 107 00:05:06,640 --> 00:05:08,165 Entiendo. Bien. 108 00:05:08,240 --> 00:05:09,446 Pero ¿eso qué tiene que ver con... 109 00:05:09,520 --> 00:05:12,649 ¿Es popular entre el público? 110 00:05:12,720 --> 00:05:15,087 ¿ES algo que guste? 111 00:05:15,560 --> 00:05:17,483 - AI público parece gustarle. - No está mal. 112 00:05:17,560 --> 00:05:21,167 ¿Y su selección consiste únicamente de las hamburguesas, 113 00:05:21,240 --> 00:05:24,801 de las que son por lo visto los reyes? 114 00:05:25,280 --> 00:05:28,329 Venden otras cosas. Pollo, pescado... 115 00:05:28,400 --> 00:05:30,129 No, perdone, ¿qué estamos haciendo? 116 00:05:31,680 --> 00:05:33,091 Lo que haremos es esto. 117 00:05:33,160 --> 00:05:38,291 Mónica, envía a uno de los asistentes a la sucursal de Burger King más cercana 118 00:05:38,600 --> 00:05:40,762 a comprar una de cada cosa. 119 00:05:46,640 --> 00:05:48,563 ¿Dinesh? Dinesh. 120 00:05:48,840 --> 00:05:50,171 Estoy hablando con los del banco 121 00:05:50,240 --> 00:05:52,527 y me dicen que necesitan un papel para tu pago de nómina, 122 00:05:52,680 --> 00:05:53,761 por lo de tu visa. 123 00:05:53,840 --> 00:05:55,444 ¿Visa? ¿Cuál visa? 124 00:05:55,520 --> 00:05:57,204 Soy un puto ciudadano. 125 00:05:57,280 --> 00:05:59,806 Estoy con Dinesh Chugtai, y está bastante molesto porque di... 126 00:06:01,360 --> 00:06:03,647 Enüendo. 127 00:06:03,720 --> 00:06:06,724 Bertram Gilfoyle es el inmigrante. 128 00:06:06,800 --> 00:06:08,529 Ciudadano canadiense. 129 00:06:08,600 --> 00:06:10,170 Está bien, gracias. 130 00:06:10,880 --> 00:06:12,370 ¿Eres canadiense? 131 00:06:12,440 --> 00:06:14,807 Sus fronteras son meros constructos. 132 00:06:14,880 --> 00:06:17,201 Prefiero considerarme un ciudadano del mundo. 133 00:06:17,280 --> 00:06:20,727 ¿Te molestaría enviarles el papel para que sepan que tu estancia aquí es legal? 134 00:06:20,800 --> 00:06:21,961 Sí, me molesta. 135 00:06:22,040 --> 00:06:24,008 Y tal vez no estoy aquí legalmente. 136 00:06:24,080 --> 00:06:26,765 ¿Entonces podrías pagarme mis cheques en efectivo? 137 00:06:26,840 --> 00:06:29,047 O en bitcoin. 138 00:06:29,120 --> 00:06:31,043 No sabía que trabajaba con un ilegal. 139 00:06:31,160 --> 00:06:33,891 Qué ironía. 140 00:06:33,960 --> 00:06:35,928 A veces trabajamos sistemas de pivote, 141 00:06:36,040 --> 00:06:39,283 pero sobre todo lineales, como el que ves ahí. 142 00:06:39,360 --> 00:06:42,011 ¿Qué me dijiste que hacía tu empresa? 143 00:06:42,080 --> 00:06:44,845 ¿Algo que ver con el álgebra? 144 00:06:44,920 --> 00:06:47,161 Algoritmos, en realidad. 145 00:06:47,240 --> 00:06:49,129 Son para compresión. 146 00:06:49,200 --> 00:06:52,170 En resumen, lo que tratamos de hacer es... 147 00:06:52,240 --> 00:06:55,562 Me recuerdas a mi hijo. 148 00:06:55,640 --> 00:06:57,927 ÉI tiene Asperger, igual que tú. 149 00:06:58,000 --> 00:06:59,240 No, yo no tengo... 150 00:06:59,320 --> 00:07:02,324 Por tantos pesticidas que le echan a los cultivos. 151 00:07:03,160 --> 00:07:05,208 En fin, haga lo que haga tu negocio, 152 00:07:05,320 --> 00:07:08,449 no creo que interfiera con mi empresa de sistemas de riego. 153 00:07:08,520 --> 00:07:12,241 Hijo, estaba pensando en dedicarme a otra cosa, de todas formas. 154 00:07:12,320 --> 00:07:14,687 Hay tantos extranjeros que vienen aquí 155 00:07:14,760 --> 00:07:19,049 y ponen pedazos de mierda como este en la buena tierra de cultivo de las cercanías. 156 00:07:19,320 --> 00:07:24,770 Y todo para que la gente pueda sentarse a mirar sus teléfonos todo el día. 157 00:07:24,880 --> 00:07:28,168 Actualmente ya nadie se masturba mirando revistas. 158 00:07:32,160 --> 00:07:36,290 Bueno... de hecho, esa es una granja de servidores. 159 00:07:36,400 --> 00:07:38,164 Lo que hacemos, la compresión, 160 00:07:38,240 --> 00:07:41,130 implicaría menos de esas, porque ahorraríamos mucho espacio de memoria. 161 00:07:41,760 --> 00:07:43,489 - ¿En serio? - Sí. 162 00:07:43,560 --> 00:07:45,562 Pues estoy muy a favor de eso, créeme. 163 00:07:46,200 --> 00:07:48,646 Te diré algo. 164 00:07:48,720 --> 00:07:52,645 Puedes quedarte con el nombre por mil dólares. 165 00:07:52,720 --> 00:07:54,643 ¿Qué te parece? 166 00:07:54,720 --> 00:07:55,960 Suena excelente. 167 00:07:56,040 --> 00:07:58,122 Sí, gracias. 168 00:08:01,640 --> 00:08:04,928 ¿También convulsiones? 169 00:08:06,040 --> 00:08:07,929 Igual que mi muchacho. 170 00:08:10,080 --> 00:08:11,081 Sí. 171 00:08:15,240 --> 00:08:16,730 Habla Erlich. 172 00:08:16,800 --> 00:08:19,481 Habla Richard Hendricks, director ejecutivo de Flautista de Hamelín. 173 00:08:19,560 --> 00:08:23,042 Así es. Ustedes dijeron que yo era un mal negociador, pero cerré el trato. 174 00:08:23,120 --> 00:08:24,849 Ya tenemos nombre, díselo a todos. 175 00:08:24,920 --> 00:08:27,161 De acuerdo. 176 00:08:27,440 --> 00:08:28,965 No te oyes impresionado. 177 00:08:29,040 --> 00:08:30,405 No, no, sí lo estoy. 178 00:08:30,480 --> 00:08:32,608 Es que... 179 00:08:33,000 --> 00:08:36,083 Ya somos el Flautista de Hamelín. Así que... adiós. 180 00:08:39,800 --> 00:08:41,165 Aquí tienes. 181 00:08:41,240 --> 00:08:42,844 Bebes muchas margaritas, ¿no? 182 00:08:42,920 --> 00:08:44,160 Lo haremos ahora. 183 00:08:44,240 --> 00:08:45,480 Fundé una empresa que acaba de recibir financiamiento. 184 00:08:45,560 --> 00:08:47,528 Esto es un regalo para mi equipo. 185 00:08:49,520 --> 00:08:50,726 Buena suerte con eso. 186 00:08:50,840 --> 00:08:53,161 La necesitarás cuando esta ciudad te patee las bolas. 187 00:08:53,240 --> 00:08:54,924 - Gracias. - Deja, te abro la puerta. 188 00:08:55,000 --> 00:08:56,729 - Claro. - Yo mismo fundé tres empresas, 189 00:08:56,800 --> 00:09:00,691 y no logré que ningún idiota de Sand Hill Road me financiara ninguna de las tres. 190 00:09:00,760 --> 00:09:03,809 Cobardes. Mi última empresa era una genialidad. 191 00:09:03,880 --> 00:09:05,211 ¿Alguna vez te has perdido en un estacionamiento? 192 00:09:05,280 --> 00:09:06,884 Sí... 193 00:09:06,960 --> 00:09:09,406 Verás, lo que mi aplicación hacía era usar tecnología AVL existente, ¿sí? 194 00:09:09,480 --> 00:09:12,051 Así que solo tenías que teclear el número de serie de tu auto, 195 00:09:12,120 --> 00:09:13,849 y si tu auto no tenía tecnología AVL, 196 00:09:13,920 --> 00:09:16,571 solo tecleabas en que sección del estacionamiento estabas, 197 00:09:16,640 --> 00:09:19,211 como P3, o sótano siete, o sección A... 198 00:09:19,280 --> 00:09:22,568 ¿Entonces solo escribes la sección del estacionamiento en la que estás? 199 00:09:22,640 --> 00:09:23,721 ¿Para qué una aplicación para eso? 200 00:09:23,800 --> 00:09:25,564 Para que recuerdes en que piso lo dejaste. 201 00:09:25,640 --> 00:09:28,723 Claro. Pero ¿por qué no solo escribir eso en un papel? 202 00:09:28,800 --> 00:09:30,928 Pues sí, pero... es para tu teléfono. 203 00:09:31,000 --> 00:09:33,844 Enüendo. ¿Entonces es igual que un bloc de notas? 204 00:09:33,920 --> 00:09:36,890 - Exacto. ¿Lo ves? Tú sí lo entiendes. - Lo entiendo. 205 00:09:36,960 --> 00:09:38,644 - ¿Por qué no esos putos vicepresidentes? - No lo sé. 206 00:09:38,720 --> 00:09:40,290 Son unos maricas, amigo. 207 00:09:40,360 --> 00:09:41,850 Eso es, allá voy. Gracias. 208 00:09:54,320 --> 00:09:55,606 ¿Esto cómo se llama? 209 00:09:55,680 --> 00:09:57,444 La Double Decker, señor. 210 00:09:57,520 --> 00:09:59,090 Fascinante... 211 00:09:59,200 --> 00:10:01,771 Peter, sé que estás 212 00:10:01,840 --> 00:10:05,367 increíblemente ocupado con... esto. 213 00:10:05,440 --> 00:10:07,488 Pero di mi palabra de honor 214 00:10:07,560 --> 00:10:09,847 a los señores de Astraphile de que ninguno de sus trabajadores 215 00:10:09,960 --> 00:10:12,531 quedaría desempleado, cosa que va a pasar a medianoche... 216 00:10:12,640 --> 00:10:14,608 ¿Ves... esta cosa? 217 00:10:14,680 --> 00:10:16,205 ¿La Whopper Junior? 218 00:10:16,280 --> 00:10:19,443 No, no el sándwich. 219 00:10:19,520 --> 00:10:24,606 Estas cosas... Las semillas en el pan. 220 00:10:24,680 --> 00:10:26,045 Son semillas de ajonjolí. 221 00:10:26,120 --> 00:10:30,330 Un gran número de estos panes tienen ajonjolí encima. 222 00:10:31,960 --> 00:10:34,247 Billones de panes. 223 00:10:39,040 --> 00:10:41,486 Semillas de ajonjolí. 224 00:10:41,560 --> 00:10:44,643 Crecen solo en ciertos microclimas. 225 00:10:44,720 --> 00:10:48,327 Peter, se que no quieres ocasionar 226 00:10:48,400 --> 00:10:51,882 que 173 personas en Carolina del... 227 00:10:53,480 --> 00:10:55,482 Cigarras. 228 00:11:02,920 --> 00:11:04,365 Caballeros. 229 00:11:04,440 --> 00:11:06,681 Pero si es nuestro propio Herb Cohen. 230 00:11:06,760 --> 00:11:08,649 - ¿Quién? - Herb Cohen. 231 00:11:08,720 --> 00:11:11,849 Es un famoso negociador. Escribió muchos libros. 232 00:11:11,920 --> 00:11:13,410 '¿No? '¿Qué? 233 00:11:13,480 --> 00:11:14,845 ¿Ya viste los blogs? 234 00:11:14,920 --> 00:11:16,046 No. 235 00:11:16,120 --> 00:11:18,009 Erlich se desató en todos los sitios de tecnología. 236 00:11:18,080 --> 00:11:20,606 Tuvo TechCrunch, Recode, y PandoDaily. 237 00:11:20,680 --> 00:11:22,284 Oigan lo que dice Kara Swisher: 238 00:11:22,360 --> 00:11:25,569 "'lndividualmente', dice Erlich Bachman, 'somos formidables. 239 00:11:25,640 --> 00:11:27,881 Pero al combinar las carteras de ambos, 240 00:11:27,960 --> 00:11:32,045 Peter Gregory y yo valemos miles de millones de dólares en activos. 241 00:11:32,120 --> 00:11:35,169 En el Flautista de Hamelín ansiamos darle a Gavin Belson 242 00:11:35,240 --> 00:11:38,050 y los asnos de Nucleus una buena paliza"'. 243 00:11:38,120 --> 00:11:39,451 Qué tarado. 244 00:11:42,080 --> 00:11:43,241 Es el dueño del nombre. 245 00:11:43,320 --> 00:11:44,810 ¿Qué tal, Arnold? 246 00:11:44,880 --> 00:11:46,211 Déjate de pendejadas. 247 00:11:46,280 --> 00:11:48,362 Acabo de leer Recode.net. 248 00:11:48,440 --> 00:11:49,726 ¿Tú lees Recode? 249 00:11:49,800 --> 00:11:51,529 Lo hago cuando mis clientes me dicen 250 00:11:51,600 --> 00:11:53,807 que el nombre de mi empresa aparece en todo Internet, 251 00:11:53,880 --> 00:11:57,646 pero tú probablemente crees que yo cago en un agujero y me limpio con la mano. 252 00:11:57,720 --> 00:11:59,449 No. No, no, no creo que hagas eso. 253 00:11:59,520 --> 00:12:01,329 ¿Los demás creen que haces eso? ¿Tú lo haces? 254 00:12:01,400 --> 00:12:02,561 No, no, no. 255 00:12:02,640 --> 00:12:04,449 No voy a volver a caer 256 00:12:04,520 --> 00:12:06,887 por tus jueguitos de niño tonto. 257 00:12:07,680 --> 00:12:09,250 Si eres millonario dela tecnología, 258 00:12:09,320 --> 00:12:12,244 ¿por qué te cedí el nombre de Flautista de Hamelín por casi nada? 259 00:12:12,320 --> 00:12:13,765 Me manipulaste. 260 00:12:14,320 --> 00:12:17,244 Si quieres el nombre, va a costarte 250 mil dólares. 261 00:12:17,320 --> 00:12:20,563 Escucha, creo que necesitas hablar con la persona que dijo todo eso, 262 00:12:20,640 --> 00:12:22,085 para que te lo aclare. 263 00:12:22,160 --> 00:12:24,845 - ¿Dónde está Erlich? - Está afuera, con el becario. 264 00:12:24,920 --> 00:12:27,002 ¿Cuál becario? ¿Tienes becarios? 265 00:12:27,080 --> 00:12:29,367 ¿Por que no tener becarios si contratamos a ilegales? 266 00:12:29,440 --> 00:12:30,407 ¿Qué? 267 00:12:30,520 --> 00:12:32,807 No, no. No tenemos ninguna de las dos cosas. 268 00:12:32,880 --> 00:12:34,325 Déjame decirte algo, idiota. 269 00:12:34,440 --> 00:12:37,523 Si vuelves a usar el nombre Flautista de Hamelín llamaré a mi abogado 270 00:12:37,600 --> 00:12:39,602 y te demandaré hasta por el último centavo. 271 00:12:39,680 --> 00:12:43,765 - Putos millonarios. - ¿Arnold? Arnold, hola. 272 00:12:43,840 --> 00:12:47,208 - Eso sonó sub-óptimo. - Sí, lo fue. 273 00:12:47,680 --> 00:12:49,762 Oye, Jared, ¿sabes quién más es canadiense? 274 00:12:49,840 --> 00:12:52,525 Justin Bieber, el Hitler de la música. 275 00:12:52,600 --> 00:12:54,284 ¿Te molesta que yo sea canadiense? 276 00:12:54,360 --> 00:12:55,850 De hecho, fíjate que sí. 277 00:12:55,960 --> 00:12:58,361 ¿Tienes idea de cuánto tardaron en darme la ciudadanía? 278 00:12:58,440 --> 00:13:00,283 Supongo que mucho tiempo. 279 00:13:00,360 --> 00:13:02,203 Qué bueno que no la solicité. 280 00:13:02,280 --> 00:13:04,169 EI típico inmigrante holgazán. 281 00:13:04,240 --> 00:13:06,686 Piensan que simplemente pueden llegar caminando al país mientras... 282 00:13:06,760 --> 00:13:08,285 Pues sí llegué caminando a este país. 283 00:13:08,360 --> 00:13:11,284 Mi auto se averió en el Puente Ambassador. 284 00:13:11,360 --> 00:13:14,569 Tardé 15 minutos más en cruzar la frontera. Fue una lata. 285 00:13:16,200 --> 00:13:19,966 ¿Sabes qué? Hitler de hecho tocaba el fagot. 286 00:13:20,040 --> 00:13:24,284 Así que técnicamente Hitler era el Hitler de la música. 287 00:13:26,560 --> 00:13:28,562 ¿No que cerraste el trato del nombre? 288 00:13:28,640 --> 00:13:31,120 Pues creo que todavía está entreabierto, no lo sé. 289 00:13:31,200 --> 00:13:32,690 ¿Qué? ¿Soy Herb Cohen? 290 00:13:32,760 --> 00:13:35,047 - No sé quién es ese. - Yo tampoco. 291 00:13:35,120 --> 00:13:37,043 Es... algo que dijo Jared. 292 00:13:37,120 --> 00:13:40,886 Oye, asegúrate de que el parachoques delantero quede bien limpio, ¿oíste? 293 00:13:40,960 --> 00:13:43,486 ¿Desde cuándo tenemos un programa de becarios? 294 00:13:43,560 --> 00:13:45,847 No tenemos. Y cuando Keith lo descubra, 295 00:13:45,920 --> 00:13:48,207 será una lección de negocios muy valiosa para él. 296 00:13:48,280 --> 00:13:50,521 ¿Qué? ¿Esa es una camiseta del Flautista? 297 00:13:50,640 --> 00:13:53,530 - ¿Tú eres Richard? - Sí. Sí. 298 00:13:54,680 --> 00:13:57,809 De acuerdo, escucha, yo metí la pata. ¿Qué hacemos ahora? 299 00:13:57,880 --> 00:13:59,405 ¿ "Hacemos"? 300 00:13:59,480 --> 00:14:01,164 En la mañana groseramente me recordaste 301 00:14:01,240 --> 00:14:02,605 que no soy fundador de la empresa, 302 00:14:02,680 --> 00:14:04,444 ¿y ahora quieres que te dé la mano y que resuelva esto? 303 00:14:04,520 --> 00:14:05,885 Olvídalo, hermanita. 304 00:14:05,960 --> 00:14:08,088 Esta tarjeta no sirve. 305 00:14:08,440 --> 00:14:10,363 Rechazada. 306 00:14:10,440 --> 00:14:12,363 Bien. Increíble. 307 00:14:12,440 --> 00:14:14,249 La estúpida máquina para margaritas me sobregiró. 308 00:14:14,320 --> 00:14:17,210 EI director del Flautista de Hamelín no puede pagarse el almuerzo. 309 00:14:17,280 --> 00:14:19,442 Creo que ya no podemos usar ese nombre. 310 00:14:26,480 --> 00:14:29,723 Amigo. Amigo, oye. Te debo una disculpa enorme, amigo. 311 00:14:29,800 --> 00:14:31,689 No tenía idea de quién eras cuando viniste. 312 00:14:31,760 --> 00:14:34,889 Y luego leí en Internet toda la información de tu empresa y dije: 313 00:14:34,960 --> 00:14:38,009 "Oye, el Flautista de Hamelín. Conocí al dueño, estuvo en la tienda 314 00:14:38,080 --> 00:14:40,560 y me dijo que mi aplicación del estacionamiento era excelente". 315 00:14:40,600 --> 00:14:42,045 ¿Eso dije? 316 00:14:42,120 --> 00:14:44,122 Sí. Y mamá dijo: "Guau, ¿en serio? 317 00:14:44,200 --> 00:14:46,043 Entonces deberías perseguir tu sueño". 318 00:14:46,120 --> 00:14:47,770 Y le dije: "Sí, es cierto". 319 00:14:47,840 --> 00:14:49,330 ¿La del estacionamiento? 320 00:14:49,400 --> 00:14:52,483 Así que ella decidió conseguir una hipoteca inversa por su casa 321 00:14:52,560 --> 00:14:53,971 y me hizo un cheque. 322 00:14:54,080 --> 00:14:56,242 Ya tengo financiamiento. 323 00:14:56,320 --> 00:14:58,049 Gracias a ti, amigo. 324 00:14:58,120 --> 00:15:01,408 Estuve a esto de darme por vencido y tú me devolviste mi sueño. 325 00:15:01,480 --> 00:15:03,608 - Pero... - Oye, Ron. 326 00:15:03,680 --> 00:15:07,002 ¿Ves a este sujeto? ¿A este millonario? 327 00:15:07,320 --> 00:15:10,290 Por él renuncio a este empleo. 328 00:15:11,160 --> 00:15:14,846 - Jamie, no... - Bueno, no sabes cuánto me has ayudado. 329 00:15:14,920 --> 00:15:17,048 ¿Ahora en qué te puedo ayudar? 330 00:15:18,600 --> 00:15:20,887 Pues... necesito devolver esta máquina 331 00:15:20,960 --> 00:15:23,008 porque estoy en quiebra. Necesito dinero para comer. 332 00:15:26,680 --> 00:15:27,886 Sí. 333 00:15:30,240 --> 00:15:32,083 Solo una breve pregunta. 334 00:15:32,200 --> 00:15:37,684 ¿Este va a ser un reembolso en efectivo o se reembolsa a la tarjeta? 335 00:15:39,920 --> 00:15:45,882 Entonces, ¿qué tal "más chico" en inglés? Escrito "S-M-L-L-R". 336 00:15:45,960 --> 00:15:47,962 Ya saben, porque hacemos las cosas más chicas, 337 00:15:48,040 --> 00:15:51,601 y sería una versión más chica de la palabra ”smaller”. 338 00:15:51,720 --> 00:15:52,846 Parece "semillero". 339 00:15:53,160 --> 00:15:56,482 De acuerdo. ¿Y si lo escribimos 340 00:15:57,280 --> 00:16:00,648 "S-M-L-R"? 341 00:16:00,920 --> 00:16:04,561 Porque así sería una versión aun más chica de la palabra ”smaller”. 342 00:16:04,680 --> 00:16:06,011 ¿Para que parezca "similar"? 343 00:16:06,080 --> 00:16:09,289 No vamos a destrozar a "Nucleus" con "Similar". 344 00:16:09,360 --> 00:16:11,601 ¿Dónde está Richard? ¿Por qué no está trabajando en esto? 345 00:16:11,760 --> 00:16:14,491 Creo que está afuera, deseando haber aceptado los 10 millones. 346 00:16:14,560 --> 00:16:18,884 No, acabo de verlo en su recámara deseando haber aceptado los 10 millones. 347 00:16:21,080 --> 00:16:24,926 ¿Sabías que "chico" es otra forma de decirle al ano de las mujeres? 348 00:16:26,760 --> 00:16:30,003 Richard, ' or ué no estás allá, o proponiendo otros nombres? 349 00:16:30,080 --> 00:16:33,289 No quiero otro nombre. Quiero Flautista de Hamelín. 350 00:16:33,360 --> 00:16:35,647 Pero al parecer, ese no se puede. 351 00:16:35,720 --> 00:16:37,768 Así que ahora tengo que inventar otro nombre, 352 00:16:37,840 --> 00:16:40,411 decírselo a Peter Gregory y pedirle otro cheque, 353 00:16:40,520 --> 00:16:44,002 nos retirará el financiamiento, Gavin Belson nos aplastará 354 00:16:44,080 --> 00:16:47,402 y estaremos arruinados, porque no tengo idea de qué estoy haciendo. 355 00:16:47,480 --> 00:16:50,882 Tampoco Zuckerberg la tenía cuando dirigía Facebook a los 19 años. 356 00:16:50,960 --> 00:16:55,045 ¿Crees que tenía alguna experiencia financiera del mundo real? No, ninguna. 357 00:16:55,120 --> 00:16:59,330 Pero era un negociador tan rudo que ahora todos sus amigos lo están demandando. 358 00:16:59,400 --> 00:17:02,244 Dime si no es fabuloso. Y Steve Jobs 359 00:17:02,320 --> 00:17:04,482 ingería toneladas de alucinógenos. 360 00:17:04,560 --> 00:17:05,686 Qué coincidencia. 361 00:17:05,760 --> 00:17:07,569 Tal vez eso sí podrías hacerlo. 362 00:17:07,640 --> 00:17:10,484 No me lanzaré a un puto "viaje interior". 363 00:17:10,560 --> 00:17:13,404 Déjame entenderte bien. ¿Prefieres hacer nada que hacer algo? 364 00:17:13,480 --> 00:17:15,403 Porque todos en la sala 365 00:17:15,480 --> 00:17:19,280 están proponiendo nombres horribles como "ano de chicano", pero están haciendo algo. 366 00:17:20,920 --> 00:17:23,764 Bien. Tendré que hacerlo yo mismo. 367 00:17:23,840 --> 00:17:26,366 Volveré en entre 24 y 72 horas. 368 00:17:26,480 --> 00:17:29,404 Tengan una jarra de agua fría y rebanadas de naranja listas para mí. 369 00:17:30,000 --> 00:17:32,401 ¿Sabes qué? Me lanzaré en serio tras ese hijo de puta, 370 00:17:32,480 --> 00:17:34,608 así que también tengan toronjas listas. 371 00:17:34,680 --> 00:17:39,561 Regresaré con un nombre tan increíble que Peter Gregory nos va a extender 10 cheques. 372 00:17:39,640 --> 00:17:42,769 ¿Qué les parece "Enanismo 2.0"? 373 00:17:42,840 --> 00:17:45,286 ¿Dónde está "Enanismo 1.0"? 374 00:17:45,360 --> 00:17:46,850 En todo el mundo. 375 00:17:46,960 --> 00:17:49,566 - Es de mal gusto. - Es prejuicio. Eres en verdad terrible. 376 00:17:49,640 --> 00:17:50,607 Lo lamento. 377 00:17:50,680 --> 00:17:53,570 "Más Chico", no te vayas, ¿me oyes? 378 00:17:53,640 --> 00:17:56,166 Interesante. 379 00:17:56,240 --> 00:17:59,403 Oye. Eso no es helado de cereza. 380 00:17:59,480 --> 00:18:02,450 Lo siento, Gilfoyle. Es un asunto empresarial. 381 00:18:03,680 --> 00:18:07,287 ¿Y quién esconde drogas? Qué sorpresa: el inmigrante ilegal. 382 00:18:14,840 --> 00:18:18,606 ¿Qué tal Mi-Achicador, como "minimizador", pero "mío"? 383 00:18:25,600 --> 00:18:27,250 Hola, ¿el Sr. Garris? 384 00:18:27,320 --> 00:18:29,766 Sí, habla Richard, de la empresa 385 00:18:29,840 --> 00:18:31,763 que por derecho se llama Flautista de Hamelín. 386 00:18:31,880 --> 00:18:33,803 Correcto. 387 00:18:33,880 --> 00:18:38,807 No, no, no. Escúcheme usted. ¿Sí? Nos dimos la mano al cerrar el trato, 388 00:18:38,880 --> 00:18:43,329 y tal vez no le importe a usted, pero en mi pueblo, significa mucho eso, ¿me oye? 389 00:18:43,400 --> 00:18:45,846 Usted accedió a vender el nombre por mil dólares, 390 00:18:45,920 --> 00:18:50,164 así que le pregunto esto: ¿usted es un hombre honrado o es un maldito mentiroso? 391 00:18:52,440 --> 00:18:54,761 Está bien. Sí. Mismo domicilio. 392 00:18:54,840 --> 00:18:59,050 Bien, sí, sí. Lo veré aquí. 393 00:18:59,120 --> 00:19:03,045 Viejo, te portaste como un tipo rudo. ¿Qué te dijo? 394 00:19:03,160 --> 00:19:05,322 Dijo que subiría a su camioneta, 395 00:19:05,400 --> 00:19:07,562 que vendría hasta acá y que va a hacerme mierda a golpes. 396 00:19:07,640 --> 00:19:09,324 ¿Por qué le diste la dirección? 397 00:19:09,400 --> 00:19:10,970 - Hubieras dicho cualquier otra. - No lo sé. 398 00:19:11,040 --> 00:19:13,122 Es que tiene una voz muy imponente. 399 00:19:13,200 --> 00:19:14,725 ¿Y qué vamos a hacer? 400 00:19:14,840 --> 00:19:16,842 Si no paras de decir tu nombre, 401 00:19:16,920 --> 00:19:19,400 obligas al atacante a verte como un ser humano. 402 00:19:47,320 --> 00:19:51,291 Ahora son las 5:35 de la tarde, y ya ingerí la psilocibina. 403 00:19:51,360 --> 00:19:53,761 He iniciado la cuenta regresiva 404 00:19:53,880 --> 00:19:57,327 y estaré llegando a Sonora y al nirvana en aproximadamente... 405 00:19:58,600 --> 00:20:00,045 ¿Qué? 406 00:20:00,880 --> 00:20:02,086 Puta madre. 407 00:20:11,800 --> 00:20:13,006 AY, carajo. 408 00:20:15,480 --> 00:20:18,563 Ya llegó. Es él. 409 00:20:18,640 --> 00:20:20,369 Sí vino. 410 00:20:20,440 --> 00:20:22,886 - ¿No debería llamar a la policía? - No, eso es de maricas. 411 00:20:22,960 --> 00:20:24,962 Cierto, es de maricas. 412 00:20:25,040 --> 00:20:26,530 Solo cállense. 413 00:20:26,600 --> 00:20:29,285 Quedémonos aquí hasta que se vaya, por favor. ¿Sí? 414 00:20:30,440 --> 00:20:32,602 Busco el Flautista de Hamelín. 415 00:20:32,680 --> 00:20:33,920 ¿Sabes dónde queda? 416 00:20:34,120 --> 00:20:35,724 Aquí, Flautista de Hamelín. 417 00:20:35,800 --> 00:20:38,770 No, no, no. Es una empresa. 418 00:20:38,880 --> 00:20:40,325 Un edificio muy grande. 419 00:20:40,400 --> 00:20:42,562 ¿Sabes dónde queda eso? 420 00:20:42,920 --> 00:20:46,891 Sí, es... Aquí. Flautista de Hamelín. 421 00:20:46,960 --> 00:20:49,281 Oye, no... 422 00:20:50,480 --> 00:20:52,005 Hola, Arnold. 423 00:20:52,600 --> 00:20:56,241 Soy Richard. Soy Richard. Soy Richard. 424 00:20:56,320 --> 00:20:58,971 - Donald. Soy Donald. - Richard. Richard... 425 00:20:59,040 --> 00:21:01,361 - Jared. Soy Jared. - Richard, Richard, Richard. 426 00:21:01,440 --> 00:21:03,602 - Soy Gilfoyle. Gilfoyle. - Me llamo Richard. 427 00:21:03,680 --> 00:21:05,409 - Jared, Jared. - Richard, Richard. 428 00:21:05,480 --> 00:21:07,847 - Gilfoyle, Gilfoyle. - Jing Yang. Jing Yang. Jing Yang. 429 00:21:09,880 --> 00:21:13,805 SysBit Soluciones Digitales. 430 00:21:14,800 --> 00:21:19,124 Integrando espacios de datos abiertos. 431 00:21:19,200 --> 00:21:20,804 Sí. 432 00:21:20,880 --> 00:21:24,566 TechBitData, Soluciones en Sistemas. 433 00:21:24,800 --> 00:21:29,727 Creando tecnologías multiplataformas únicas. 434 00:21:31,880 --> 00:21:36,363 Tecnologías. Tecnolo-cielos. 435 00:21:36,600 --> 00:21:38,011 Mierda. 436 00:21:39,600 --> 00:21:41,170 De modo que esto es el Flautista. 437 00:21:41,240 --> 00:21:43,481 ¿Esta es una empresa multimillonaria? 438 00:21:43,560 --> 00:21:45,961 Ni por error. Aún no. 439 00:21:46,040 --> 00:21:48,168 Tienes a muchos chicos trabajando aquí. 440 00:21:48,240 --> 00:21:52,962 Me recuerda a cuando empecé mi Flautista de Hamelín en mi cochera. 441 00:21:53,080 --> 00:21:55,367 Echo de menos esos días. 442 00:21:55,440 --> 00:21:57,329 ¿Sí? 443 00:21:57,400 --> 00:21:59,050 Te propongo esto: 444 00:21:59,120 --> 00:22:01,282 Págame cinco mil y el nombre es tuyo. 445 00:22:02,480 --> 00:22:05,927 Pues... es que mil dólares era lo acordado. 446 00:22:06,240 --> 00:22:09,050 Bueno, cuatro mil. 447 00:22:09,120 --> 00:22:11,851 No. Ese no era el trato. 448 00:22:11,920 --> 00:22:14,810 - Nos dimos la mano. - Dos mil. Es mi última oferta. 449 00:22:15,240 --> 00:22:17,447 Podemos pagar dos mil. Es muy razonable. 450 00:22:17,520 --> 00:22:20,524 No, no podemos pagarlos, Jared. No es razonable en lo absoluto. 451 00:22:20,600 --> 00:22:23,524 Escuche, nos dimos la mano por mil dólares, ese es el trato. 452 00:22:24,400 --> 00:22:26,368 De acuerdo. Mil dólares. 453 00:22:27,080 --> 00:22:29,560 Pero dame dinero para el combustible. 454 00:22:29,640 --> 00:22:32,689 - Vine conduciendo hasta acá. - Pero vino a partirme la cara. 455 00:22:32,760 --> 00:22:34,364 Está bien, ¿sabe qué? 456 00:22:34,480 --> 00:22:37,768 Quinientos. Ese es el trato. Quinientos. 457 00:22:38,040 --> 00:22:40,042 - Vete a la verga. - No, no, no, no. 458 00:22:40,120 --> 00:22:42,851 No dije nada, mantengamos la oferta original. Los mil dólares. 459 00:22:42,920 --> 00:22:44,126 Entonces... 460 00:22:46,760 --> 00:22:51,129 - Está bien, trato hecho. - Qué bien. Increíble. 461 00:22:51,200 --> 00:22:52,281 Ya tenemos nombre. 462 00:22:52,520 --> 00:22:54,568 InfoTrode... 463 00:22:54,640 --> 00:22:57,086 Plataformas disruptivas basadas en la nube. 464 00:22:57,160 --> 00:22:59,481 Irrumpiendo en la nube... 465 00:22:59,560 --> 00:23:01,210 Dije "nube" dos veces, carajo. 466 00:23:01,280 --> 00:23:03,408 Haciendo del mundo un lugar mejor 467 00:23:03,480 --> 00:23:08,725 con interfaces empresariales multiplataforma en la nu... 468 00:23:08,800 --> 00:23:10,325 Carajo, ahí está la nube otra vez. 469 00:23:10,520 --> 00:23:13,569 Info-trode, ¿info-trode? ¿Qué mierda es "info-trode"? 470 00:23:13,640 --> 00:23:16,769 ¿Qué es eso? No son más que palabras sin sentido. 471 00:23:16,840 --> 00:23:19,047 De acuerdo. No, no, no... 472 00:23:19,120 --> 00:23:23,489 Transformando el mundo para bien. "Transjormando el undo ara bien". 473 00:23:23,560 --> 00:23:26,166 Transformando el mundo para bien. 474 00:23:26,240 --> 00:23:29,403 Transformando el mundo para bien. Transformando el mundo para bien. 475 00:23:29,480 --> 00:23:31,482 Adiós. 476 00:23:31,560 --> 00:23:35,167 Transformando el mundo para bien. Transformando el mundo para bien. 477 00:23:35,440 --> 00:23:39,240 Transformando el mundo para bien. Transformando el mundo para bien. 478 00:23:39,320 --> 00:23:41,322 - Transformando el mundo para bien. - Señor. 479 00:23:41,680 --> 00:23:43,523 Señor, ¿se encuentra bien? 480 00:23:43,600 --> 00:23:45,887 - Transformando el mundo para bien. - Estuvo ahí toda la noche. 481 00:23:45,960 --> 00:23:47,610 Voy a llamar al comisario. 482 00:23:47,680 --> 00:23:50,490 Transformando el mundo para bien... 483 00:23:50,560 --> 00:23:51,846 - No, les dije que él se hará cargo. - Claro que voy a entrar. 484 00:23:51,920 --> 00:23:52,921 Ya esperamos demasiado. 485 00:23:53,000 --> 00:23:54,968 - Sr. Gregory, esto es ridículo. - Señor... 486 00:23:55,040 --> 00:23:58,123 Sr. Gregory, necesitamos una respuesta y la necesitamos ya. 487 00:24:00,360 --> 00:24:03,330 - ¿Sí? - Necesitamos dinero. Ahora. 488 00:24:03,400 --> 00:24:05,607 Y no dudo que Burger King y las semillas de ajonjolí 489 00:24:05,680 --> 00:24:07,603 y lo demás de lo que ha estado balbuceando aquí 490 00:24:07,680 --> 00:24:09,521 son temas fascinantes para reflexionar, pero... 491 00:24:09,600 --> 00:24:11,489 Myanmar y Brasil. 492 00:24:11,560 --> 00:24:13,085 No, no. Ya basta de eso. 493 00:24:13,160 --> 00:24:15,811 ¿De acuerdo? ¿Nos dará el efectivo o no? 494 00:24:15,880 --> 00:24:18,963 Por favor solo díganos qué rayos está pasando. 495 00:24:20,560 --> 00:24:23,882 Qué simpática coincidencia que dos de los tres países 496 00:24:23,960 --> 00:24:25,803 que proveen al mundo de semillas de ajonjolí 497 00:24:25,880 --> 00:24:29,327 cuenten con poblaciones tan enormes de cigarras, ¿no? 498 00:24:29,400 --> 00:24:32,802 Las cigarras de Myanmar emergen cada 13 años, 499 00:24:32,880 --> 00:24:36,566 mientras que en Brasil las cigarras emergen cada 17. 500 00:24:36,640 --> 00:24:40,486 EI año que entra todas emergerán simultáneamente 501 00:24:40,560 --> 00:24:45,566 por primera vez en 221 años. 502 00:24:45,640 --> 00:24:48,211 Los cultivos de ambos países se verán diezmados. 503 00:24:48,600 --> 00:24:53,447 Pero a diferencia de Myanmar y Brasil, Indonesia no tiene población de cigarras. 504 00:24:54,400 --> 00:24:55,890 Me sorprendió que el precio a futuro 505 00:24:55,960 --> 00:24:59,601 de las semillas de ajonjolí de Indonesia está valuado tan bajo. 506 00:25:00,600 --> 00:25:02,523 Hice una compra. 507 00:25:02,600 --> 00:25:05,729 Y ahora, si la escasez dispara el precio global, 508 00:25:05,800 --> 00:25:09,247 aunque sea un 10 por ciento, ganaremos... 509 00:25:09,960 --> 00:25:12,611 - ¿Evan? - Sesenta millones de dólares. 510 00:25:12,840 --> 00:25:16,731 Si lo desean, podría hacer uso de esa ganancia proyectada para hacerles 511 00:25:16,800 --> 00:25:19,121 un préstamo de 15 millones de dólares, caballeros. 512 00:25:19,200 --> 00:25:21,646 - Sí. - A menos que quieran más. 513 00:25:21,760 --> 00:25:24,081 No, con eso... gracias. Me lleva el... 514 00:25:24,160 --> 00:25:26,003 ¿Sí? ¿Felices? 515 00:25:26,480 --> 00:25:29,131 ¿Lo ven? Les dije que se estaba haciendo cargo de eso. 516 00:25:29,200 --> 00:25:33,489 Y ahora, ¿a alguien le apetece comer algo? 517 00:25:33,560 --> 00:25:36,689 Evan tuvo la gentileza de ir por el desayuno, 518 00:25:36,760 --> 00:25:38,888 y nadie lo ha tocado. 519 00:25:38,960 --> 00:25:43,807 - De hecho... nos encantaría. - Gracias. 520 00:25:45,640 --> 00:25:50,248 Oye, ¿tiene comino esta salsa barbecue? 521 00:25:50,960 --> 00:25:54,726 - Lo averiguaré de inmediato. - Por favor. 522 00:26:01,800 --> 00:26:04,246 Caballeros, venimos llegando del banco. 523 00:26:04,320 --> 00:26:06,209 Nuestra primera ficha de depósito. 524 00:26:06,280 --> 00:26:08,408 Somos oficialmente EI Flautista de Hamelín. 525 00:26:08,480 --> 00:26:10,005 Y yo soy oficialmente legal. 526 00:26:10,080 --> 00:26:11,411 Dinesh no dejaba de fastidiar, 527 00:26:11,480 --> 00:26:13,084 así que finalmente fui a la oficina de visas. 528 00:26:13,160 --> 00:26:14,491 Me la dieron en cinco minutos. 529 00:26:14,680 --> 00:26:18,571 A mí en 5 años. Me preguntaron acerca de al-Qaeda como 14 veces. 530 00:26:19,000 --> 00:26:22,004 Literalmente se la dieron mientras yo buscaba estacionamiento. 531 00:26:24,640 --> 00:26:26,722 - Sí. ¿Diga? - ¿Ahí es El Flautista de Hamelín? 532 00:26:26,840 --> 00:26:30,686 Ahora sí, pero no estamos aceptando inversionistas por el momento. 533 00:26:30,880 --> 00:26:35,602 ¿Inversionistas? No. Habla Kelsey, dela estación de gas en la 108. 534 00:26:35,680 --> 00:26:40,322 Alguien escribió su nombre y teléfono con mierda en la pared de mi sanitario. 535 00:26:40,400 --> 00:26:43,847 - Creo que llamó al numero equivocado... - Richie. 536 00:26:45,200 --> 00:26:46,406 Hola, señores. 537 00:26:47,840 --> 00:26:49,808 Hola. ¿Quién es él? 538 00:26:49,920 --> 00:26:52,571 Sé que no van a creerlo, pero él soy yo. 539 00:26:52,640 --> 00:26:54,244 EI tiempo es esférico, y he reencarnado 540 00:26:54,320 --> 00:26:57,369 durante el mismo periodo temporal en el que existo. 541 00:26:57,440 --> 00:26:58,805 Sí, pero ¿él de dónde vino? 542 00:26:58,880 --> 00:27:01,804 Del futuro, obviamente. 543 00:27:01,880 --> 00:27:04,884 Y también del estacionamiento de una estación de gas en Sonora. 544 00:27:04,960 --> 00:27:07,531 Se comió toda la bolsa de psicotrópicos. 545 00:27:08,200 --> 00:27:09,725 Genial. 546 00:27:18,920 --> 00:27:22,163 Y... bien. ¿Llamo a la policía antes de que alguien más lo haga? 547 00:27:22,240 --> 00:27:26,131 Avisan de un niño desaparecido, un Virgilio Núñez. 548 00:27:26,800 --> 00:27:27,926 Sí. Está bien.