1
00:00:08,560 --> 00:00:12,360
La grandeza de los logros humanos siempre
se ha medido por el tamaño.
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,283
Mientras más grande, mejor.
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,771
Hasta ahora.
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,524
Nanotecnología.
5
00:00:17,600 --> 00:00:19,204
Autos pequeños.
6
00:00:19,280 --> 00:00:23,683
Pequeño es el nuevo grande.
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,889
En los próximos meses,
Hooli presentará Nucleus,
8
00:00:26,960 --> 00:00:31,363
Ia plataforma de software de compresión
más sofisticada que el hombre haya visto.
9
00:00:31,440 --> 00:00:35,684
Porque si podemos hacer que sus archivos
de audio y video sean más pequeños,
10
00:00:35,920 --> 00:00:41,529
podemos hacer que el cáncer sea pequeño.
Y el hambre. Y el sida.
11
00:00:41,600 --> 00:00:43,204
Qué pendejo.
12
00:00:43,280 --> 00:00:46,523
¿Por qué lo anuncia tanto tiempo
antes del verdadero lanzamiento?
13
00:00:46,600 --> 00:00:47,886
Nadie hace eso.
14
00:00:47,960 --> 00:00:49,920
Debe estar haciéndolo
solo porjodernos, ¿no crees?
15
00:00:49,960 --> 00:00:52,566
En realidad creo que estamos bien.
EI reproductor que les di
16
00:00:52,640 --> 00:00:54,441
era de un lote retirado
únicamente para audio.
17
00:00:54,480 --> 00:00:56,289
La compresión de video
era un paradigma diferente.
18
00:00:56,360 --> 00:00:59,170
Lo que ellos tienen es algo
parecido al Flautista, pero no tan bueno.
19
00:00:59,240 --> 00:01:00,241
EI público lo notará.
20
00:01:00,320 --> 00:01:02,163
No si lo sacan al mercado
antes que nosotros.
21
00:01:02,360 --> 00:01:04,488
Los productos inferiores
ganan con frecuencia.
22
00:01:04,560 --> 00:01:07,131
Como Jesús... a Satán.
23
00:01:07,200 --> 00:01:09,726
Yo iba a decir
como el VHS al Beta.
24
00:01:09,840 --> 00:01:13,322
De acuerdo. Pues, de hecho
es un producto superior el que hay aquí.
25
00:01:13,400 --> 00:01:15,004
¿Es una máquina para hacer margaritas?
26
00:01:15,080 --> 00:01:16,684
Es mejor.
27
00:01:16,760 --> 00:01:20,924
Mi primera compra oficial como director
ejecutivo del Flautista de Hamelín.
28
00:01:21,000 --> 00:01:22,968
Ese no es nuestro logotipo, ¿o sí?
29
00:01:23,040 --> 00:01:25,247
Parece un hombre
chupando una verga
30
00:01:25,520 --> 00:01:27,602
y que tiene otra verga
detrás de la oreja para después,
31
00:01:27,680 --> 00:01:30,923
- como una verga-tentempié.
- No, es... es el Flautista de...
32
00:01:31,000 --> 00:01:32,047
Ten, póntela.
33
00:01:32,120 --> 00:01:33,929
Gilfoyle, toma.
34
00:01:34,000 --> 00:01:35,490
No la quiero.
35
00:01:35,560 --> 00:01:38,609
Jared, compré
estas camisetas con mi tarjeta de crédito,
36
00:01:38,680 --> 00:01:40,569
pero creo que estoy
a punto de llegar al límite...
37
00:01:40,640 --> 00:01:43,450
Sí, ah, tal vez
haya un pequeño problema con eso.
38
00:01:43,520 --> 00:01:45,682
EI cheque de Peter Gregory. ¿Y?
39
00:01:45,760 --> 00:01:48,047
Que está a nombre
del Flautista de Hamelín, S.A.
40
00:01:48,120 --> 00:01:49,770
Revisé en el sitio web
de la secretaría de estado,
41
00:01:49,880 --> 00:01:53,487
y ya existe un "Flautista de Hamelín"
que opera en California,
42
00:01:53,560 --> 00:01:55,608
así que hay que cambiamos el nombre.
43
00:01:55,680 --> 00:01:56,647
Gracias a Dios.
44
00:01:56,760 --> 00:01:58,444
Sí, gracias al señor oscuro.
Qué buena noticia.
45
00:01:58,600 --> 00:02:01,080
No, no es buena noticia.
Amamos el nombre Flautista de Hamelín.
46
00:02:01,160 --> 00:02:02,685
Es un cuento de hadas clásico.
47
00:02:02,760 --> 00:02:03,761
Ah, lo investigué.
48
00:02:03,840 --> 00:02:05,285
Trata de un flautista pervertido
49
00:02:05,360 --> 00:02:06,850
que mata a niños en una cueva.
50
00:02:06,920 --> 00:02:10,083
Tiene todo eso a favor,
Richard, y aun así lo odio.
51
00:02:10,160 --> 00:02:13,448
Richard, si vamos a cambiarle el nombre,
hay que hacerlo ahora.
52
00:02:13,520 --> 00:02:15,363
Los nombres se recuerdan.
Mi nombre es Jared
53
00:02:15,440 --> 00:02:18,091
porque Gavin me dijo
así desde el primer día.
54
00:02:18,200 --> 00:02:19,440
En realidad me llamo Donald.
55
00:02:19,520 --> 00:02:22,285
Pero, Jared,
ya compramos las camisetas.
56
00:02:22,360 --> 00:02:24,522
No puedo devolverlas.
Las pedí por Internet.
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,045
¿Qué es esa atrocidad?
58
00:02:26,120 --> 00:02:28,043
¿Somos una empresa
irlandesa de pornografía?
59
00:02:28,120 --> 00:02:30,964
Creí que cambiaríamos
el nombre Flautista de Hamelín.
60
00:02:31,040 --> 00:02:32,565
Creí que solo era temporal.
61
00:02:32,640 --> 00:02:35,849
Francamente, "Temporal" sería mejor
nombre que Flautista de Hamelín.
62
00:02:35,920 --> 00:02:39,163
Richard, incluso me he contenido de hacer
público que soy cofundador
63
00:02:39,240 --> 00:02:41,447
del Flautista de Hamelín,
porque, la verdad,
64
00:02:41,520 --> 00:02:43,648
es un tanto vergonzoso.
65
00:02:43,720 --> 00:02:48,487
Te recuerdo
que tú no eres el cofundador.
66
00:02:48,560 --> 00:02:50,289
Así que, porfavor,
no se lo digas a nadie.
67
00:02:50,360 --> 00:02:51,850
Richard, piensa en Aviato.
68
00:02:51,920 --> 00:02:55,367
No es un nombre que yo encontré.
EI nombre me encontró a mí,
69
00:02:55,440 --> 00:02:56,885
en una búsqueda interna.
70
00:02:56,960 --> 00:02:58,166
Algo que tú deberías hacer.
71
00:02:58,280 --> 00:03:00,009
No, no. No voy a comerme
un montón de drogas
72
00:03:00,080 --> 00:03:01,491
y a sentarme en el desierto
73
00:03:01,560 --> 00:03:03,401
a esperar que se me ocurra
un nombre aleatorio.
74
00:03:03,440 --> 00:03:05,169
Entonces tu liderazgo apesta.
75
00:03:05,240 --> 00:03:08,244
Richard, un nombre define a una empresa.
76
00:03:08,320 --> 00:03:13,451
Tiene que ser algo seminal,
algo que puedas gritar a medio coito.
77
00:03:14,120 --> 00:03:15,645
Como Aviato.
78
00:03:16,440 --> 00:03:18,602
¡UuuubeH
79
00:03:19,280 --> 00:03:21,886
¡Gooooogle!
80
00:03:21,960 --> 00:03:24,042
¡Huuuuuulu!
81
00:03:24,120 --> 00:03:27,442
Exacto, ¿sí?
¡Flautista de Hamelín!
82
00:03:31,800 --> 00:03:37,330
Perdona, pero... tu voz no alcanza un
registro tan alto cuando eyaculas, ¿o sí?
83
00:03:37,400 --> 00:03:40,290
No, es solo que como todos
lo hicieron lo hice también.
84
00:03:55,600 --> 00:03:57,887
Muchachos, no podemos
cambiamos el nombre.
85
00:03:57,960 --> 00:04:00,360
No puedo ir a la oficina
de Peter Gregory con un nombre nuevo
86
00:04:00,400 --> 00:04:01,925
y pedirle que me extienda otro cheque.
87
00:04:02,000 --> 00:04:04,651
Porque ha dejado de financiar empresas
por mucho menos.
88
00:04:04,720 --> 00:04:06,688
Pues la marca registrada
Flautista de Hamelín
89
00:04:06,760 --> 00:04:09,491
está a nombre
de una empresa irrigadora en Gilroy.
90
00:04:09,600 --> 00:04:11,648
Supongo que podrías
ir allá y hablar con ellos.
91
00:04:11,720 --> 00:04:15,042
- Pero si se rehúsan...
- De acuerdo. Sí. No. Negociaré con ellos.
92
00:04:15,320 --> 00:04:17,448
No te ofendas, Richard,
pero no eres un buen negociador.
93
00:04:17,520 --> 00:04:20,330
- Soy un excelente negociador, Dinesh.
- Eres un pésimo negociador.
94
00:04:20,400 --> 00:04:22,971
Soy un negociador decente.
95
00:04:23,040 --> 00:04:26,681
Solo...
96
00:04:26,760 --> 00:04:29,570
Peter, aquí estás.
97
00:04:29,640 --> 00:04:32,120
Debimos recibir hace
40 minutos a los señores de Astraphile
98
00:04:32,200 --> 00:04:35,090
para la inyección
de capital de emergencia.
99
00:04:35,160 --> 00:04:38,721
Como le habíamos dicho, nuestra planta
de Carolina del Norte está en aprietos,
100
00:04:38,840 --> 00:04:43,323
así que necesitamos 15 millones
ahora, o tendremos que cerrarla.
101
00:04:45,400 --> 00:04:49,849
¿Alguno de ustedes
ha comido algo en un Burger King?
102
00:04:51,720 --> 00:04:53,802
Sí...
103
00:04:53,880 --> 00:04:54,881
¿P0Fqué?
104
00:04:54,960 --> 00:04:58,760
Pues, acabo de pasar frente a uno.
105
00:04:58,840 --> 00:05:02,765
Y aunque se que su valor
de mercado es de más de siete mil millones,
106
00:05:02,840 --> 00:05:06,561
me di cuenta de que sus productos
no me son conocidos.
107
00:05:06,640 --> 00:05:08,165
Entiendo. Bien.
108
00:05:08,240 --> 00:05:09,446
Pero ¿eso qué tiene que ver con...
109
00:05:09,520 --> 00:05:12,649
¿Es popular entre el público?
110
00:05:12,720 --> 00:05:15,087
¿ES algo que guste?
111
00:05:15,560 --> 00:05:17,483
- AI público parece gustarle.
- No está mal.
112
00:05:17,560 --> 00:05:21,167
¿Y su selección consiste
únicamente de las hamburguesas,
113
00:05:21,240 --> 00:05:24,801
de las que son
por lo visto los reyes?
114
00:05:25,280 --> 00:05:28,329
Venden otras cosas. Pollo, pescado...
115
00:05:28,400 --> 00:05:30,129
No, perdone, ¿qué estamos haciendo?
116
00:05:31,680 --> 00:05:33,091
Lo que haremos es esto.
117
00:05:33,160 --> 00:05:38,291
Mónica, envía a uno de los asistentes
a la sucursal de Burger King más cercana
118
00:05:38,600 --> 00:05:40,762
a comprar una de cada cosa.
119
00:05:46,640 --> 00:05:48,563
¿Dinesh? Dinesh.
120
00:05:48,840 --> 00:05:50,171
Estoy hablando con los del banco
121
00:05:50,240 --> 00:05:52,527
y me dicen que necesitan
un papel para tu pago de nómina,
122
00:05:52,680 --> 00:05:53,761
por lo de tu visa.
123
00:05:53,840 --> 00:05:55,444
¿Visa? ¿Cuál visa?
124
00:05:55,520 --> 00:05:57,204
Soy un puto ciudadano.
125
00:05:57,280 --> 00:05:59,806
Estoy con Dinesh Chugtai,
y está bastante molesto porque di...
126
00:06:01,360 --> 00:06:03,647
Enüendo.
127
00:06:03,720 --> 00:06:06,724
Bertram Gilfoyle es el inmigrante.
128
00:06:06,800 --> 00:06:08,529
Ciudadano canadiense.
129
00:06:08,600 --> 00:06:10,170
Está bien, gracias.
130
00:06:10,880 --> 00:06:12,370
¿Eres canadiense?
131
00:06:12,440 --> 00:06:14,807
Sus fronteras son meros constructos.
132
00:06:14,880 --> 00:06:17,201
Prefiero considerarme
un ciudadano del mundo.
133
00:06:17,280 --> 00:06:20,727
¿Te molestaría enviarles el papel para que
sepan que tu estancia aquí es legal?
134
00:06:20,800 --> 00:06:21,961
Sí, me molesta.
135
00:06:22,040 --> 00:06:24,008
Y tal vez no estoy aquí legalmente.
136
00:06:24,080 --> 00:06:26,765
¿Entonces podrías pagarme
mis cheques en efectivo?
137
00:06:26,840 --> 00:06:29,047
O en bitcoin.
138
00:06:29,120 --> 00:06:31,043
No sabía que trabajaba con un ilegal.
139
00:06:31,160 --> 00:06:33,891
Qué ironía.
140
00:06:33,960 --> 00:06:35,928
A veces trabajamos sistemas de pivote,
141
00:06:36,040 --> 00:06:39,283
pero sobre todo lineales,
como el que ves ahí.
142
00:06:39,360 --> 00:06:42,011
¿Qué me dijiste que hacía tu empresa?
143
00:06:42,080 --> 00:06:44,845
¿Algo que ver con el álgebra?
144
00:06:44,920 --> 00:06:47,161
Algoritmos, en realidad.
145
00:06:47,240 --> 00:06:49,129
Son para compresión.
146
00:06:49,200 --> 00:06:52,170
En resumen, lo que tratamos de hacer es...
147
00:06:52,240 --> 00:06:55,562
Me recuerdas a mi hijo.
148
00:06:55,640 --> 00:06:57,927
ÉI tiene Asperger, igual que tú.
149
00:06:58,000 --> 00:06:59,240
No, yo no tengo...
150
00:06:59,320 --> 00:07:02,324
Por tantos pesticidas
que le echan a los cultivos.
151
00:07:03,160 --> 00:07:05,208
En fin, haga lo que haga tu negocio,
152
00:07:05,320 --> 00:07:08,449
no creo que interfiera
con mi empresa de sistemas de riego.
153
00:07:08,520 --> 00:07:12,241
Hijo, estaba pensando
en dedicarme a otra cosa, de todas formas.
154
00:07:12,320 --> 00:07:14,687
Hay tantos extranjeros que vienen aquí
155
00:07:14,760 --> 00:07:19,049
y ponen pedazos de mierda como este en la
buena tierra de cultivo de las cercanías.
156
00:07:19,320 --> 00:07:24,770
Y todo para que la gente pueda sentarse
a mirar sus teléfonos todo el día.
157
00:07:24,880 --> 00:07:28,168
Actualmente ya nadie se masturba
mirando revistas.
158
00:07:32,160 --> 00:07:36,290
Bueno... de hecho,
esa es una granja de servidores.
159
00:07:36,400 --> 00:07:38,164
Lo que hacemos, la compresión,
160
00:07:38,240 --> 00:07:41,130
implicaría menos de esas, porque
ahorraríamos mucho espacio de memoria.
161
00:07:41,760 --> 00:07:43,489
- ¿En serio?
- Sí.
162
00:07:43,560 --> 00:07:45,562
Pues estoy muy a favor de eso, créeme.
163
00:07:46,200 --> 00:07:48,646
Te diré algo.
164
00:07:48,720 --> 00:07:52,645
Puedes quedarte
con el nombre por mil dólares.
165
00:07:52,720 --> 00:07:54,643
¿Qué te parece?
166
00:07:54,720 --> 00:07:55,960
Suena excelente.
167
00:07:56,040 --> 00:07:58,122
Sí, gracias.
168
00:08:01,640 --> 00:08:04,928
¿También convulsiones?
169
00:08:06,040 --> 00:08:07,929
Igual que mi muchacho.
170
00:08:10,080 --> 00:08:11,081
Sí.
171
00:08:15,240 --> 00:08:16,730
Habla Erlich.
172
00:08:16,800 --> 00:08:19,481
Habla Richard Hendricks,
director ejecutivo de Flautista de Hamelín.
173
00:08:19,560 --> 00:08:23,042
Así es. Ustedes dijeron que yo era
un mal negociador, pero cerré el trato.
174
00:08:23,120 --> 00:08:24,849
Ya tenemos nombre, díselo a todos.
175
00:08:24,920 --> 00:08:27,161
De acuerdo.
176
00:08:27,440 --> 00:08:28,965
No te oyes impresionado.
177
00:08:29,040 --> 00:08:30,405
No, no, sí lo estoy.
178
00:08:30,480 --> 00:08:32,608
Es que...
179
00:08:33,000 --> 00:08:36,083
Ya somos el Flautista de Hamelín.
Así que... adiós.
180
00:08:39,800 --> 00:08:41,165
Aquí tienes.
181
00:08:41,240 --> 00:08:42,844
Bebes muchas margaritas, ¿no?
182
00:08:42,920 --> 00:08:44,160
Lo haremos ahora.
183
00:08:44,240 --> 00:08:45,480
Fundé una empresa
que acaba de recibir financiamiento.
184
00:08:45,560 --> 00:08:47,528
Esto es un regalo para mi equipo.
185
00:08:49,520 --> 00:08:50,726
Buena suerte con eso.
186
00:08:50,840 --> 00:08:53,161
La necesitarás cuando esta ciudad
te patee las bolas.
187
00:08:53,240 --> 00:08:54,924
- Gracias.
- Deja, te abro la puerta.
188
00:08:55,000 --> 00:08:56,729
- Claro.
- Yo mismo fundé tres empresas,
189
00:08:56,800 --> 00:09:00,691
y no logré que ningún idiota de Sand Hill
Road me financiara ninguna de las tres.
190
00:09:00,760 --> 00:09:03,809
Cobardes. Mi última empresa era
una genialidad.
191
00:09:03,880 --> 00:09:05,211
¿Alguna vez te has perdido
en un estacionamiento?
192
00:09:05,280 --> 00:09:06,884
Sí...
193
00:09:06,960 --> 00:09:09,406
Verás, lo que mi aplicación hacía era
usar tecnología AVL existente, ¿sí?
194
00:09:09,480 --> 00:09:12,051
Así que solo tenías que teclear
el número de serie de tu auto,
195
00:09:12,120 --> 00:09:13,849
y si tu auto no tenía tecnología AVL,
196
00:09:13,920 --> 00:09:16,571
solo tecleabas en que sección
del estacionamiento estabas,
197
00:09:16,640 --> 00:09:19,211
como P3, o sótano siete, o sección A...
198
00:09:19,280 --> 00:09:22,568
¿Entonces solo escribes la sección
del estacionamiento en la que estás?
199
00:09:22,640 --> 00:09:23,721
¿Para qué una aplicación para eso?
200
00:09:23,800 --> 00:09:25,564
Para que recuerdes
en que piso lo dejaste.
201
00:09:25,640 --> 00:09:28,723
Claro. Pero ¿por qué no
solo escribir eso en un papel?
202
00:09:28,800 --> 00:09:30,928
Pues sí, pero...
es para tu teléfono.
203
00:09:31,000 --> 00:09:33,844
Enüendo.
¿Entonces es igual que un bloc de notas?
204
00:09:33,920 --> 00:09:36,890
- Exacto. ¿Lo ves? Tú sí lo entiendes.
- Lo entiendo.
205
00:09:36,960 --> 00:09:38,644
- ¿Por qué no esos putos vicepresidentes?
- No lo sé.
206
00:09:38,720 --> 00:09:40,290
Son unos maricas, amigo.
207
00:09:40,360 --> 00:09:41,850
Eso es, allá voy. Gracias.
208
00:09:54,320 --> 00:09:55,606
¿Esto cómo se llama?
209
00:09:55,680 --> 00:09:57,444
La Double Decker, señor.
210
00:09:57,520 --> 00:09:59,090
Fascinante...
211
00:09:59,200 --> 00:10:01,771
Peter, sé que estás
212
00:10:01,840 --> 00:10:05,367
increíblemente ocupado con... esto.
213
00:10:05,440 --> 00:10:07,488
Pero di mi palabra de honor
214
00:10:07,560 --> 00:10:09,847
a los señores de Astraphile
de que ninguno de sus trabajadores
215
00:10:09,960 --> 00:10:12,531
quedaría desempleado,
cosa que va a pasar a medianoche...
216
00:10:12,640 --> 00:10:14,608
¿Ves... esta cosa?
217
00:10:14,680 --> 00:10:16,205
¿La Whopper Junior?
218
00:10:16,280 --> 00:10:19,443
No, no el sándwich.
219
00:10:19,520 --> 00:10:24,606
Estas cosas...
Las semillas en el pan.
220
00:10:24,680 --> 00:10:26,045
Son semillas de ajonjolí.
221
00:10:26,120 --> 00:10:30,330
Un gran número de estos panes
tienen ajonjolí encima.
222
00:10:31,960 --> 00:10:34,247
Billones de panes.
223
00:10:39,040 --> 00:10:41,486
Semillas de ajonjolí.
224
00:10:41,560 --> 00:10:44,643
Crecen solo en ciertos microclimas.
225
00:10:44,720 --> 00:10:48,327
Peter, se que no quieres ocasionar
226
00:10:48,400 --> 00:10:51,882
que 173 personas en Carolina del...
227
00:10:53,480 --> 00:10:55,482
Cigarras.
228
00:11:02,920 --> 00:11:04,365
Caballeros.
229
00:11:04,440 --> 00:11:06,681
Pero si es nuestro propio Herb Cohen.
230
00:11:06,760 --> 00:11:08,649
- ¿Quién?
- Herb Cohen.
231
00:11:08,720 --> 00:11:11,849
Es un famoso negociador.
Escribió muchos libros.
232
00:11:11,920 --> 00:11:13,410
'¿No?
'¿Qué?
233
00:11:13,480 --> 00:11:14,845
¿Ya viste los blogs?
234
00:11:14,920 --> 00:11:16,046
No.
235
00:11:16,120 --> 00:11:18,009
Erlich se desató
en todos los sitios de tecnología.
236
00:11:18,080 --> 00:11:20,606
Tuvo TechCrunch,
Recode, y PandoDaily.
237
00:11:20,680 --> 00:11:22,284
Oigan lo que dice Kara Swisher:
238
00:11:22,360 --> 00:11:25,569
"'lndividualmente', dice
Erlich Bachman, 'somos formidables.
239
00:11:25,640 --> 00:11:27,881
Pero al combinar
las carteras de ambos,
240
00:11:27,960 --> 00:11:32,045
Peter Gregory y yo valemos
miles de millones de dólares en activos.
241
00:11:32,120 --> 00:11:35,169
En el Flautista de Hamelín
ansiamos darle a Gavin Belson
242
00:11:35,240 --> 00:11:38,050
y los asnos de Nucleus
una buena paliza"'.
243
00:11:38,120 --> 00:11:39,451
Qué tarado.
244
00:11:42,080 --> 00:11:43,241
Es el dueño del nombre.
245
00:11:43,320 --> 00:11:44,810
¿Qué tal, Arnold?
246
00:11:44,880 --> 00:11:46,211
Déjate de pendejadas.
247
00:11:46,280 --> 00:11:48,362
Acabo de leer Recode.net.
248
00:11:48,440 --> 00:11:49,726
¿Tú lees Recode?
249
00:11:49,800 --> 00:11:51,529
Lo hago cuando mis clientes me dicen
250
00:11:51,600 --> 00:11:53,807
que el nombre de mi empresa
aparece en todo Internet,
251
00:11:53,880 --> 00:11:57,646
pero tú probablemente crees que yo cago
en un agujero y me limpio con la mano.
252
00:11:57,720 --> 00:11:59,449
No. No, no,
no creo que hagas eso.
253
00:11:59,520 --> 00:12:01,329
¿Los demás creen que haces eso?
¿Tú lo haces?
254
00:12:01,400 --> 00:12:02,561
No, no, no.
255
00:12:02,640 --> 00:12:04,449
No voy a volver a caer
256
00:12:04,520 --> 00:12:06,887
por tus jueguitos
de niño tonto.
257
00:12:07,680 --> 00:12:09,250
Si eres millonario
dela tecnología,
258
00:12:09,320 --> 00:12:12,244
¿por qué te cedí el nombre
de Flautista de Hamelín por casi nada?
259
00:12:12,320 --> 00:12:13,765
Me manipulaste.
260
00:12:14,320 --> 00:12:17,244
Si quieres el nombre,
va a costarte 250 mil dólares.
261
00:12:17,320 --> 00:12:20,563
Escucha, creo que necesitas
hablar con la persona que dijo todo eso,
262
00:12:20,640 --> 00:12:22,085
para que te lo aclare.
263
00:12:22,160 --> 00:12:24,845
- ¿Dónde está Erlich?
- Está afuera, con el becario.
264
00:12:24,920 --> 00:12:27,002
¿Cuál becario?
¿Tienes becarios?
265
00:12:27,080 --> 00:12:29,367
¿Por que no tener becarios
si contratamos a ilegales?
266
00:12:29,440 --> 00:12:30,407
¿Qué?
267
00:12:30,520 --> 00:12:32,807
No, no.
No tenemos ninguna de las dos cosas.
268
00:12:32,880 --> 00:12:34,325
Déjame decirte algo, idiota.
269
00:12:34,440 --> 00:12:37,523
Si vuelves a usar el nombre
Flautista de Hamelín llamaré a mi abogado
270
00:12:37,600 --> 00:12:39,602
y te demandaré
hasta por el último centavo.
271
00:12:39,680 --> 00:12:43,765
- Putos millonarios.
- ¿Arnold? Arnold, hola.
272
00:12:43,840 --> 00:12:47,208
- Eso sonó sub-óptimo.
- Sí, lo fue.
273
00:12:47,680 --> 00:12:49,762
Oye, Jared,
¿sabes quién más es canadiense?
274
00:12:49,840 --> 00:12:52,525
Justin Bieber, el Hitler de la música.
275
00:12:52,600 --> 00:12:54,284
¿Te molesta que yo sea canadiense?
276
00:12:54,360 --> 00:12:55,850
De hecho, fíjate que sí.
277
00:12:55,960 --> 00:12:58,361
¿Tienes idea de cuánto
tardaron en darme la ciudadanía?
278
00:12:58,440 --> 00:13:00,283
Supongo que mucho tiempo.
279
00:13:00,360 --> 00:13:02,203
Qué bueno que no la solicité.
280
00:13:02,280 --> 00:13:04,169
EI típico inmigrante holgazán.
281
00:13:04,240 --> 00:13:06,686
Piensan que simplemente
pueden llegar caminando al país mientras...
282
00:13:06,760 --> 00:13:08,285
Pues sí llegué caminando a este país.
283
00:13:08,360 --> 00:13:11,284
Mi auto se averió
en el Puente Ambassador.
284
00:13:11,360 --> 00:13:14,569
Tardé 15 minutos más en cruzar
la frontera. Fue una lata.
285
00:13:16,200 --> 00:13:19,966
¿Sabes qué?
Hitler de hecho tocaba el fagot.
286
00:13:20,040 --> 00:13:24,284
Así que técnicamente Hitler
era el Hitler de la música.
287
00:13:26,560 --> 00:13:28,562
¿No que cerraste el trato del nombre?
288
00:13:28,640 --> 00:13:31,120
Pues creo que todavía está
entreabierto, no lo sé.
289
00:13:31,200 --> 00:13:32,690
¿Qué? ¿Soy Herb Cohen?
290
00:13:32,760 --> 00:13:35,047
- No sé quién es ese.
- Yo tampoco.
291
00:13:35,120 --> 00:13:37,043
Es... algo que dijo Jared.
292
00:13:37,120 --> 00:13:40,886
Oye, asegúrate de que el parachoques
delantero quede bien limpio, ¿oíste?
293
00:13:40,960 --> 00:13:43,486
¿Desde cuándo tenemos
un programa de becarios?
294
00:13:43,560 --> 00:13:45,847
No tenemos.
Y cuando Keith lo descubra,
295
00:13:45,920 --> 00:13:48,207
será una lección de negocios
muy valiosa para él.
296
00:13:48,280 --> 00:13:50,521
¿Qué? ¿Esa es una camiseta del Flautista?
297
00:13:50,640 --> 00:13:53,530
- ¿Tú eres Richard?
- Sí. Sí.
298
00:13:54,680 --> 00:13:57,809
De acuerdo, escucha,
yo metí la pata. ¿Qué hacemos ahora?
299
00:13:57,880 --> 00:13:59,405
¿ "Hacemos"?
300
00:13:59,480 --> 00:14:01,164
En la mañana groseramente
me recordaste
301
00:14:01,240 --> 00:14:02,605
que no soy fundador de la empresa,
302
00:14:02,680 --> 00:14:04,444
¿y ahora quieres
que te dé la mano y que resuelva esto?
303
00:14:04,520 --> 00:14:05,885
Olvídalo, hermanita.
304
00:14:05,960 --> 00:14:08,088
Esta tarjeta no sirve.
305
00:14:08,440 --> 00:14:10,363
Rechazada.
306
00:14:10,440 --> 00:14:12,363
Bien. Increíble.
307
00:14:12,440 --> 00:14:14,249
La estúpida máquina para margaritas
me sobregiró.
308
00:14:14,320 --> 00:14:17,210
EI director del Flautista de Hamelín
no puede pagarse el almuerzo.
309
00:14:17,280 --> 00:14:19,442
Creo que ya no podemos usar ese nombre.
310
00:14:26,480 --> 00:14:29,723
Amigo. Amigo, oye.
Te debo una disculpa enorme, amigo.
311
00:14:29,800 --> 00:14:31,689
No tenía idea
de quién eras cuando viniste.
312
00:14:31,760 --> 00:14:34,889
Y luego leí en Internet
toda la información de tu empresa y dije:
313
00:14:34,960 --> 00:14:38,009
"Oye, el Flautista de Hamelín.
Conocí al dueño, estuvo en la tienda
314
00:14:38,080 --> 00:14:40,560
y me dijo que mi aplicación
del estacionamiento era excelente".
315
00:14:40,600 --> 00:14:42,045
¿Eso dije?
316
00:14:42,120 --> 00:14:44,122
Sí. Y mamá dijo:
"Guau, ¿en serio?
317
00:14:44,200 --> 00:14:46,043
Entonces deberías perseguir tu sueño".
318
00:14:46,120 --> 00:14:47,770
Y le dije:
"Sí, es cierto".
319
00:14:47,840 --> 00:14:49,330
¿La del estacionamiento?
320
00:14:49,400 --> 00:14:52,483
Así que ella decidió conseguir
una hipoteca inversa por su casa
321
00:14:52,560 --> 00:14:53,971
y me hizo un cheque.
322
00:14:54,080 --> 00:14:56,242
Ya tengo financiamiento.
323
00:14:56,320 --> 00:14:58,049
Gracias a ti, amigo.
324
00:14:58,120 --> 00:15:01,408
Estuve a esto de darme por vencido
y tú me devolviste mi sueño.
325
00:15:01,480 --> 00:15:03,608
- Pero...
- Oye, Ron.
326
00:15:03,680 --> 00:15:07,002
¿Ves a este sujeto? ¿A este millonario?
327
00:15:07,320 --> 00:15:10,290
Por él renuncio a este empleo.
328
00:15:11,160 --> 00:15:14,846
- Jamie, no...
- Bueno, no sabes cuánto me has ayudado.
329
00:15:14,920 --> 00:15:17,048
¿Ahora en qué te puedo ayudar?
330
00:15:18,600 --> 00:15:20,887
Pues... necesito devolver esta máquina
331
00:15:20,960 --> 00:15:23,008
porque estoy en quiebra.
Necesito dinero para comer.
332
00:15:26,680 --> 00:15:27,886
Sí.
333
00:15:30,240 --> 00:15:32,083
Solo una breve pregunta.
334
00:15:32,200 --> 00:15:37,684
¿Este va a ser un reembolso
en efectivo o se reembolsa a la tarjeta?
335
00:15:39,920 --> 00:15:45,882
Entonces, ¿qué tal "más chico" en inglés?
Escrito "S-M-L-L-R".
336
00:15:45,960 --> 00:15:47,962
Ya saben, porque hacemos
las cosas más chicas,
337
00:15:48,040 --> 00:15:51,601
y sería una versión más chica
de la palabra ”smaller”.
338
00:15:51,720 --> 00:15:52,846
Parece "semillero".
339
00:15:53,160 --> 00:15:56,482
De acuerdo.
¿Y si lo escribimos
340
00:15:57,280 --> 00:16:00,648
"S-M-L-R"?
341
00:16:00,920 --> 00:16:04,561
Porque así sería una versión
aun más chica de la palabra ”smaller”.
342
00:16:04,680 --> 00:16:06,011
¿Para que parezca "similar"?
343
00:16:06,080 --> 00:16:09,289
No vamos a destrozar
a "Nucleus" con "Similar".
344
00:16:09,360 --> 00:16:11,601
¿Dónde está Richard?
¿Por qué no está trabajando en esto?
345
00:16:11,760 --> 00:16:14,491
Creo que está afuera,
deseando haber aceptado los 10 millones.
346
00:16:14,560 --> 00:16:18,884
No, acabo de verlo en su recámara deseando
haber aceptado los 10 millones.
347
00:16:21,080 --> 00:16:24,926
¿Sabías que "chico" es otra forma
de decirle al ano de las mujeres?
348
00:16:26,760 --> 00:16:30,003
Richard, ' or ué no estás allá,
o proponiendo otros nombres?
349
00:16:30,080 --> 00:16:33,289
No quiero otro nombre.
Quiero Flautista de Hamelín.
350
00:16:33,360 --> 00:16:35,647
Pero al parecer, ese no se puede.
351
00:16:35,720 --> 00:16:37,768
Así que ahora tengo
que inventar otro nombre,
352
00:16:37,840 --> 00:16:40,411
decírselo a Peter Gregory
y pedirle otro cheque,
353
00:16:40,520 --> 00:16:44,002
nos retirará el financiamiento,
Gavin Belson nos aplastará
354
00:16:44,080 --> 00:16:47,402
y estaremos arruinados,
porque no tengo idea de qué estoy haciendo.
355
00:16:47,480 --> 00:16:50,882
Tampoco Zuckerberg la tenía
cuando dirigía Facebook a los 19 años.
356
00:16:50,960 --> 00:16:55,045
¿Crees que tenía alguna experiencia
financiera del mundo real? No, ninguna.
357
00:16:55,120 --> 00:16:59,330
Pero era un negociador tan rudo que ahora
todos sus amigos lo están demandando.
358
00:16:59,400 --> 00:17:02,244
Dime si no es fabuloso.
Y Steve Jobs
359
00:17:02,320 --> 00:17:04,482
ingería toneladas de alucinógenos.
360
00:17:04,560 --> 00:17:05,686
Qué coincidencia.
361
00:17:05,760 --> 00:17:07,569
Tal vez eso sí podrías hacerlo.
362
00:17:07,640 --> 00:17:10,484
No me lanzaré a un puto "viaje interior".
363
00:17:10,560 --> 00:17:13,404
Déjame entenderte bien.
¿Prefieres hacer nada que hacer algo?
364
00:17:13,480 --> 00:17:15,403
Porque todos en la sala
365
00:17:15,480 --> 00:17:19,280
están proponiendo nombres horribles como
"ano de chicano", pero están haciendo algo.
366
00:17:20,920 --> 00:17:23,764
Bien. Tendré que hacerlo yo mismo.
367
00:17:23,840 --> 00:17:26,366
Volveré en entre 24 y 72 horas.
368
00:17:26,480 --> 00:17:29,404
Tengan una jarra de agua fría
y rebanadas de naranja listas para mí.
369
00:17:30,000 --> 00:17:32,401
¿Sabes qué? Me lanzaré
en serio tras ese hijo de puta,
370
00:17:32,480 --> 00:17:34,608
así que también tengan toronjas listas.
371
00:17:34,680 --> 00:17:39,561
Regresaré con un nombre tan increíble que
Peter Gregory nos va a extender 10 cheques.
372
00:17:39,640 --> 00:17:42,769
¿Qué les parece "Enanismo 2.0"?
373
00:17:42,840 --> 00:17:45,286
¿Dónde está "Enanismo 1.0"?
374
00:17:45,360 --> 00:17:46,850
En todo el mundo.
375
00:17:46,960 --> 00:17:49,566
- Es de mal gusto.
- Es prejuicio. Eres en verdad terrible.
376
00:17:49,640 --> 00:17:50,607
Lo lamento.
377
00:17:50,680 --> 00:17:53,570
"Más Chico", no te vayas, ¿me oyes?
378
00:17:53,640 --> 00:17:56,166
Interesante.
379
00:17:56,240 --> 00:17:59,403
Oye. Eso no es helado de cereza.
380
00:17:59,480 --> 00:18:02,450
Lo siento, Gilfoyle.
Es un asunto empresarial.
381
00:18:03,680 --> 00:18:07,287
¿Y quién esconde drogas?
Qué sorpresa: el inmigrante ilegal.
382
00:18:14,840 --> 00:18:18,606
¿Qué tal Mi-Achicador,
como "minimizador", pero "mío"?
383
00:18:25,600 --> 00:18:27,250
Hola, ¿el Sr. Garris?
384
00:18:27,320 --> 00:18:29,766
Sí, habla Richard, de la empresa
385
00:18:29,840 --> 00:18:31,763
que por derecho se llama
Flautista de Hamelín.
386
00:18:31,880 --> 00:18:33,803
Correcto.
387
00:18:33,880 --> 00:18:38,807
No, no, no. Escúcheme usted.
¿Sí? Nos dimos la mano al cerrar el trato,
388
00:18:38,880 --> 00:18:43,329
y tal vez no le importe a usted, pero
en mi pueblo, significa mucho eso, ¿me oye?
389
00:18:43,400 --> 00:18:45,846
Usted accedió a vender
el nombre por mil dólares,
390
00:18:45,920 --> 00:18:50,164
así que le pregunto esto: ¿usted es un
hombre honrado o es un maldito mentiroso?
391
00:18:52,440 --> 00:18:54,761
Está bien. Sí. Mismo domicilio.
392
00:18:54,840 --> 00:18:59,050
Bien, sí, sí. Lo veré aquí.
393
00:18:59,120 --> 00:19:03,045
Viejo, te portaste
como un tipo rudo. ¿Qué te dijo?
394
00:19:03,160 --> 00:19:05,322
Dijo que subiría a su camioneta,
395
00:19:05,400 --> 00:19:07,562
que vendría hasta acá
y que va a hacerme mierda a golpes.
396
00:19:07,640 --> 00:19:09,324
¿Por qué le diste la dirección?
397
00:19:09,400 --> 00:19:10,970
- Hubieras dicho cualquier otra.
- No lo sé.
398
00:19:11,040 --> 00:19:13,122
Es que tiene
una voz muy imponente.
399
00:19:13,200 --> 00:19:14,725
¿Y qué vamos a hacer?
400
00:19:14,840 --> 00:19:16,842
Si no paras de decir tu nombre,
401
00:19:16,920 --> 00:19:19,400
obligas al atacante
a verte como un ser humano.
402
00:19:47,320 --> 00:19:51,291
Ahora son las 5:35 de la tarde,
y ya ingerí la psilocibina.
403
00:19:51,360 --> 00:19:53,761
He iniciado la cuenta regresiva
404
00:19:53,880 --> 00:19:57,327
y estaré llegando
a Sonora y al nirvana en aproximadamente...
405
00:19:58,600 --> 00:20:00,045
¿Qué?
406
00:20:00,880 --> 00:20:02,086
Puta madre.
407
00:20:11,800 --> 00:20:13,006
AY, carajo.
408
00:20:15,480 --> 00:20:18,563
Ya llegó. Es él.
409
00:20:18,640 --> 00:20:20,369
Sí vino.
410
00:20:20,440 --> 00:20:22,886
- ¿No debería llamar a la policía?
- No, eso es de maricas.
411
00:20:22,960 --> 00:20:24,962
Cierto, es de maricas.
412
00:20:25,040 --> 00:20:26,530
Solo cállense.
413
00:20:26,600 --> 00:20:29,285
Quedémonos aquí hasta que se vaya,
por favor. ¿Sí?
414
00:20:30,440 --> 00:20:32,602
Busco el Flautista de Hamelín.
415
00:20:32,680 --> 00:20:33,920
¿Sabes dónde queda?
416
00:20:34,120 --> 00:20:35,724
Aquí, Flautista de Hamelín.
417
00:20:35,800 --> 00:20:38,770
No, no, no. Es una empresa.
418
00:20:38,880 --> 00:20:40,325
Un edificio muy grande.
419
00:20:40,400 --> 00:20:42,562
¿Sabes dónde queda eso?
420
00:20:42,920 --> 00:20:46,891
Sí, es... Aquí. Flautista de Hamelín.
421
00:20:46,960 --> 00:20:49,281
Oye, no...
422
00:20:50,480 --> 00:20:52,005
Hola, Arnold.
423
00:20:52,600 --> 00:20:56,241
Soy Richard. Soy Richard.
Soy Richard.
424
00:20:56,320 --> 00:20:58,971
- Donald. Soy Donald.
- Richard. Richard...
425
00:20:59,040 --> 00:21:01,361
- Jared. Soy Jared.
- Richard, Richard, Richard.
426
00:21:01,440 --> 00:21:03,602
- Soy Gilfoyle. Gilfoyle.
- Me llamo Richard.
427
00:21:03,680 --> 00:21:05,409
- Jared, Jared.
- Richard, Richard.
428
00:21:05,480 --> 00:21:07,847
- Gilfoyle, Gilfoyle.
- Jing Yang. Jing Yang. Jing Yang.
429
00:21:09,880 --> 00:21:13,805
SysBit Soluciones Digitales.
430
00:21:14,800 --> 00:21:19,124
Integrando espacios de datos abiertos.
431
00:21:19,200 --> 00:21:20,804
Sí.
432
00:21:20,880 --> 00:21:24,566
TechBitData,
Soluciones en Sistemas.
433
00:21:24,800 --> 00:21:29,727
Creando tecnologías
multiplataformas únicas.
434
00:21:31,880 --> 00:21:36,363
Tecnologías.
Tecnolo-cielos.
435
00:21:36,600 --> 00:21:38,011
Mierda.
436
00:21:39,600 --> 00:21:41,170
De modo que esto es el Flautista.
437
00:21:41,240 --> 00:21:43,481
¿Esta es una empresa multimillonaria?
438
00:21:43,560 --> 00:21:45,961
Ni por error. Aún no.
439
00:21:46,040 --> 00:21:48,168
Tienes a muchos chicos trabajando aquí.
440
00:21:48,240 --> 00:21:52,962
Me recuerda a cuando empecé
mi Flautista de Hamelín en mi cochera.
441
00:21:53,080 --> 00:21:55,367
Echo de menos esos días.
442
00:21:55,440 --> 00:21:57,329
¿Sí?
443
00:21:57,400 --> 00:21:59,050
Te propongo esto:
444
00:21:59,120 --> 00:22:01,282
Págame cinco mil y el nombre es tuyo.
445
00:22:02,480 --> 00:22:05,927
Pues... es que mil
dólares era lo acordado.
446
00:22:06,240 --> 00:22:09,050
Bueno, cuatro mil.
447
00:22:09,120 --> 00:22:11,851
No.
Ese no era el trato.
448
00:22:11,920 --> 00:22:14,810
- Nos dimos la mano.
- Dos mil. Es mi última oferta.
449
00:22:15,240 --> 00:22:17,447
Podemos pagar dos mil.
Es muy razonable.
450
00:22:17,520 --> 00:22:20,524
No, no podemos pagarlos, Jared.
No es razonable en lo absoluto.
451
00:22:20,600 --> 00:22:23,524
Escuche, nos dimos
la mano por mil dólares, ese es el trato.
452
00:22:24,400 --> 00:22:26,368
De acuerdo. Mil dólares.
453
00:22:27,080 --> 00:22:29,560
Pero dame dinero para el combustible.
454
00:22:29,640 --> 00:22:32,689
- Vine conduciendo hasta acá.
- Pero vino a partirme la cara.
455
00:22:32,760 --> 00:22:34,364
Está bien, ¿sabe qué?
456
00:22:34,480 --> 00:22:37,768
Quinientos.
Ese es el trato. Quinientos.
457
00:22:38,040 --> 00:22:40,042
- Vete a la verga.
- No, no, no, no.
458
00:22:40,120 --> 00:22:42,851
No dije nada, mantengamos
la oferta original. Los mil dólares.
459
00:22:42,920 --> 00:22:44,126
Entonces...
460
00:22:46,760 --> 00:22:51,129
- Está bien, trato hecho.
- Qué bien. Increíble.
461
00:22:51,200 --> 00:22:52,281
Ya tenemos nombre.
462
00:22:52,520 --> 00:22:54,568
InfoTrode...
463
00:22:54,640 --> 00:22:57,086
Plataformas disruptivas
basadas en la nube.
464
00:22:57,160 --> 00:22:59,481
Irrumpiendo en la nube...
465
00:22:59,560 --> 00:23:01,210
Dije "nube" dos veces, carajo.
466
00:23:01,280 --> 00:23:03,408
Haciendo del mundo un lugar mejor
467
00:23:03,480 --> 00:23:08,725
con interfaces empresariales
multiplataforma en la nu...
468
00:23:08,800 --> 00:23:10,325
Carajo, ahí está la nube otra vez.
469
00:23:10,520 --> 00:23:13,569
Info-trode, ¿info-trode?
¿Qué mierda es "info-trode"?
470
00:23:13,640 --> 00:23:16,769
¿Qué es eso? No son más
que palabras sin sentido.
471
00:23:16,840 --> 00:23:19,047
De acuerdo. No, no, no...
472
00:23:19,120 --> 00:23:23,489
Transformando el mundo para bien.
"Transjormando el undo ara bien".
473
00:23:23,560 --> 00:23:26,166
Transformando el mundo para bien.
474
00:23:26,240 --> 00:23:29,403
Transformando el mundo para bien.
Transformando el mundo para bien.
475
00:23:29,480 --> 00:23:31,482
Adiós.
476
00:23:31,560 --> 00:23:35,167
Transformando el mundo para bien.
Transformando el mundo para bien.
477
00:23:35,440 --> 00:23:39,240
Transformando el mundo para bien.
Transformando el mundo para bien.
478
00:23:39,320 --> 00:23:41,322
- Transformando el mundo para bien.
- Señor.
479
00:23:41,680 --> 00:23:43,523
Señor, ¿se encuentra bien?
480
00:23:43,600 --> 00:23:45,887
- Transformando el mundo para bien.
- Estuvo ahí toda la noche.
481
00:23:45,960 --> 00:23:47,610
Voy a llamar al comisario.
482
00:23:47,680 --> 00:23:50,490
Transformando el mundo para bien...
483
00:23:50,560 --> 00:23:51,846
- No, les dije que él se hará cargo.
- Claro que voy a entrar.
484
00:23:51,920 --> 00:23:52,921
Ya esperamos demasiado.
485
00:23:53,000 --> 00:23:54,968
- Sr. Gregory, esto es ridículo.
- Señor...
486
00:23:55,040 --> 00:23:58,123
Sr. Gregory, necesitamos
una respuesta y la necesitamos ya.
487
00:24:00,360 --> 00:24:03,330
- ¿Sí?
- Necesitamos dinero. Ahora.
488
00:24:03,400 --> 00:24:05,607
Y no dudo que Burger King
y las semillas de ajonjolí
489
00:24:05,680 --> 00:24:07,603
y lo demás
de lo que ha estado balbuceando aquí
490
00:24:07,680 --> 00:24:09,521
son temas fascinantes
para reflexionar, pero...
491
00:24:09,600 --> 00:24:11,489
Myanmar y Brasil.
492
00:24:11,560 --> 00:24:13,085
No, no. Ya basta de eso.
493
00:24:13,160 --> 00:24:15,811
¿De acuerdo?
¿Nos dará el efectivo o no?
494
00:24:15,880 --> 00:24:18,963
Por favor solo díganos
qué rayos está pasando.
495
00:24:20,560 --> 00:24:23,882
Qué simpática coincidencia
que dos de los tres países
496
00:24:23,960 --> 00:24:25,803
que proveen al mundo
de semillas de ajonjolí
497
00:24:25,880 --> 00:24:29,327
cuenten con poblaciones
tan enormes de cigarras, ¿no?
498
00:24:29,400 --> 00:24:32,802
Las cigarras de Myanmar
emergen cada 13 años,
499
00:24:32,880 --> 00:24:36,566
mientras que en Brasil
las cigarras emergen cada 17.
500
00:24:36,640 --> 00:24:40,486
EI año que entra todas
emergerán simultáneamente
501
00:24:40,560 --> 00:24:45,566
por primera vez en 221 años.
502
00:24:45,640 --> 00:24:48,211
Los cultivos de ambos países
se verán diezmados.
503
00:24:48,600 --> 00:24:53,447
Pero a diferencia de Myanmar y Brasil,
Indonesia no tiene población de cigarras.
504
00:24:54,400 --> 00:24:55,890
Me sorprendió que el precio a futuro
505
00:24:55,960 --> 00:24:59,601
de las semillas de ajonjolí
de Indonesia está valuado tan bajo.
506
00:25:00,600 --> 00:25:02,523
Hice una compra.
507
00:25:02,600 --> 00:25:05,729
Y ahora, si la escasez dispara
el precio global,
508
00:25:05,800 --> 00:25:09,247
aunque sea un 10 por ciento, ganaremos...
509
00:25:09,960 --> 00:25:12,611
- ¿Evan?
- Sesenta millones de dólares.
510
00:25:12,840 --> 00:25:16,731
Si lo desean, podría hacer uso
de esa ganancia proyectada para hacerles
511
00:25:16,800 --> 00:25:19,121
un préstamo
de 15 millones de dólares, caballeros.
512
00:25:19,200 --> 00:25:21,646
- Sí.
- A menos que quieran más.
513
00:25:21,760 --> 00:25:24,081
No, con eso... gracias. Me lleva el...
514
00:25:24,160 --> 00:25:26,003
¿Sí? ¿Felices?
515
00:25:26,480 --> 00:25:29,131
¿Lo ven? Les dije que se estaba haciendo
cargo de eso.
516
00:25:29,200 --> 00:25:33,489
Y ahora, ¿a alguien le apetece comer algo?
517
00:25:33,560 --> 00:25:36,689
Evan tuvo la gentileza
de ir por el desayuno,
518
00:25:36,760 --> 00:25:38,888
y nadie lo ha tocado.
519
00:25:38,960 --> 00:25:43,807
- De hecho... nos encantaría.
- Gracias.
520
00:25:45,640 --> 00:25:50,248
Oye, ¿tiene comino esta salsa barbecue?
521
00:25:50,960 --> 00:25:54,726
- Lo averiguaré de inmediato.
- Por favor.
522
00:26:01,800 --> 00:26:04,246
Caballeros, venimos llegando del banco.
523
00:26:04,320 --> 00:26:06,209
Nuestra primera ficha de depósito.
524
00:26:06,280 --> 00:26:08,408
Somos oficialmente EI Flautista de Hamelín.
525
00:26:08,480 --> 00:26:10,005
Y yo soy oficialmente legal.
526
00:26:10,080 --> 00:26:11,411
Dinesh no dejaba de fastidiar,
527
00:26:11,480 --> 00:26:13,084
así que finalmente fui
a la oficina de visas.
528
00:26:13,160 --> 00:26:14,491
Me la dieron en cinco minutos.
529
00:26:14,680 --> 00:26:18,571
A mí en 5 años. Me preguntaron
acerca de al-Qaeda como 14 veces.
530
00:26:19,000 --> 00:26:22,004
Literalmente se la dieron
mientras yo buscaba estacionamiento.
531
00:26:24,640 --> 00:26:26,722
- Sí. ¿Diga?
- ¿Ahí es El Flautista de Hamelín?
532
00:26:26,840 --> 00:26:30,686
Ahora sí, pero no estamos
aceptando inversionistas por el momento.
533
00:26:30,880 --> 00:26:35,602
¿Inversionistas? No. Habla
Kelsey, dela estación de gas en la 108.
534
00:26:35,680 --> 00:26:40,322
Alguien escribió su nombre y teléfono
con mierda en la pared de mi sanitario.
535
00:26:40,400 --> 00:26:43,847
- Creo que llamó al numero equivocado...
- Richie.
536
00:26:45,200 --> 00:26:46,406
Hola, señores.
537
00:26:47,840 --> 00:26:49,808
Hola. ¿Quién es él?
538
00:26:49,920 --> 00:26:52,571
Sé que no van a creerlo, pero él soy yo.
539
00:26:52,640 --> 00:26:54,244
EI tiempo es esférico, y he reencarnado
540
00:26:54,320 --> 00:26:57,369
durante el mismo periodo
temporal en el que existo.
541
00:26:57,440 --> 00:26:58,805
Sí, pero ¿él de dónde vino?
542
00:26:58,880 --> 00:27:01,804
Del futuro, obviamente.
543
00:27:01,880 --> 00:27:04,884
Y también del estacionamiento
de una estación de gas en Sonora.
544
00:27:04,960 --> 00:27:07,531
Se comió toda la bolsa de psicotrópicos.
545
00:27:08,200 --> 00:27:09,725
Genial.
546
00:27:18,920 --> 00:27:22,163
Y... bien. ¿Llamo a la policía antes
de que alguien más lo haga?
547
00:27:22,240 --> 00:27:26,131
Avisan de un niño desaparecido,
un Virgilio Núñez.
548
00:27:26,800 --> 00:27:27,926
Sí. Está bien.