1
00:00:14,400 --> 00:00:16,289
Puta madre.
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,124
¿Qué mierda es eso?
3
00:00:18,200 --> 00:00:21,363
"Eso" es Jared Dunn.
4
00:00:21,440 --> 00:00:25,684
Trabaja para Gavin Belson.
5
00:00:25,760 --> 00:00:28,491
Hola.
Perdona si te asusté.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,882
Sé que mis rasgos
son fantasmagóricos.
7
00:00:31,960 --> 00:00:35,442
Mi tío decía que parezco
una virgen muerta de hambre.
8
00:00:35,520 --> 00:00:38,683
Ah... Sí.
Lo noto.
9
00:00:40,960 --> 00:00:43,406
Oí que darás una
fiesta de lanzamiento.
10
00:00:43,520 --> 00:00:46,126
- Sí.
'¿Llegué temprano?
11
00:00:46,200 --> 00:00:47,406
No.
12
00:00:49,920 --> 00:00:52,730
Pues entonces,
un obsequio para felicitarte.
13
00:00:52,800 --> 00:00:54,290
Oye, si Gavin te envió,
14
00:00:54,360 --> 00:00:55,805
te aviso que lo rechacé.
15
00:00:55,880 --> 00:00:56,881
Opté por Peter Gregory.
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,485
De hecho iré
por mi cheque mañana.
17
00:00:58,560 --> 00:00:59,846
Así que ya tomé una decisión.
18
00:00:59,920 --> 00:01:01,968
No vine por eso.
Es que...
19
00:01:03,200 --> 00:01:07,250
Verte rechazar 10 millones
de dólares para fundar tu propia empresa,
20
00:01:07,320 --> 00:01:09,482
hay algo sumamente
emocionante en eso.
21
00:01:09,560 --> 00:01:12,450
Oye. Oye, oye.
¿Qué está haciendo él aquí?
22
00:01:12,520 --> 00:01:15,000
Esta fiesta es privada,
amigo, tengo que pedirte que te vayas.
23
00:01:15,080 --> 00:01:17,367
- Oh, no era mi intención...
- En el estado de California
24
00:01:17,440 --> 00:01:20,330
uno puede matar
a quien entre a su casa sin autorización.
25
00:01:20,400 --> 00:01:23,847
De acuerdo. Entiendo.
Gracias.
26
00:01:25,680 --> 00:01:28,280
Richard, solo quiero decir
que respeto mucho lo que estás haciendo
27
00:01:28,320 --> 00:01:32,086
y si alguna vez necesitas a alguien con mis
aptitudes para desarrollo financiero,
28
00:01:32,160 --> 00:01:33,446
me encantaría formar
parte de esto.
29
00:01:33,520 --> 00:01:34,851
Estás más que pendejo.
30
00:01:35,120 --> 00:01:37,407
No quiero pantalones
caqui de pinzas.
31
00:01:41,960 --> 00:01:44,440
¿Una puta botella nacional?
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,284
¿Por... por qué fuiste
tan grosero con él?
33
00:01:46,360 --> 00:01:48,567
No estaba espiándonos.
Solo dijo que le agradamos.
34
00:01:48,640 --> 00:01:50,768
- Que quiere unirse a la compañía.
- Claro que eso quiere, Richard.
35
00:01:50,880 --> 00:01:52,166
Déjame explicarte algo.
36
00:01:52,240 --> 00:01:54,368
Toda tu vida has
sido una chica fea.
37
00:01:54,600 --> 00:01:56,807
Pero de pronto ya
eres una chica linda,
38
00:01:56,880 --> 00:01:58,848
con pechos grandes
y pezones pequeños.
39
00:01:58,920 --> 00:02:00,809
Así que te estarán
asediando tipos como ese.
40
00:02:00,880 --> 00:02:02,723
No seas una puta, Richard.
41
00:02:02,800 --> 00:02:04,768
Yo no...
42
00:02:04,840 --> 00:02:06,968
Y hablando de esas cosas,
43
00:02:07,040 --> 00:02:09,247
Dinesh, cambia la
iluminación a algo erótico,
44
00:02:09,320 --> 00:02:12,881
porque esto se va a poner
jodidamente erótico.
45
00:02:12,960 --> 00:02:16,931
Licencia para Matar 9
e IB Acción Punto Erótica.
46
00:02:17,320 --> 00:02:19,288
¿Qué... qué sucede?
47
00:02:19,360 --> 00:02:22,523
- ¿Qué es lo que pasa?
- Caballeros, les presento a...
48
00:02:23,400 --> 00:02:25,562
Mokachino.
49
00:02:25,640 --> 00:02:27,642
No es él.
50
00:02:27,720 --> 00:02:29,722
Mokachino.
51
00:02:30,320 --> 00:02:32,163
Es mi regalo para ustedes.
52
00:02:35,720 --> 00:02:38,246
¿Quieres fumar hierba?
53
00:02:47,040 --> 00:02:48,405
Mierda.
54
00:02:48,520 --> 00:02:50,682
¿Quieren poner algo
con ritmo, por favor?
55
00:02:50,760 --> 00:02:52,808
Voy a hacer
una selección de canciones.
56
00:02:52,880 --> 00:02:55,247
Sí, yo dejé agua...
hirviendo en la estufa, creo.
57
00:03:04,360 --> 00:03:06,488
Sí, yo no pago
por eso, así que...
58
00:03:06,680 --> 00:03:08,921
Le ladras al árbol equivocado.
59
00:03:10,600 --> 00:03:12,204
Dios, odio Palo Alto.
60
00:03:24,960 --> 00:03:26,325
Hola otra vez.
61
00:03:26,400 --> 00:03:28,084
¿Sabes qué?
No tengo música bailable,
62
00:03:28,160 --> 00:03:29,286
pero le subí mucho a los bajos.
63
00:03:29,360 --> 00:03:31,010
Bebé...
64
00:03:31,080 --> 00:03:32,605
te toca show privado.
65
00:03:32,680 --> 00:03:35,160
Oye.
66
00:03:35,240 --> 00:03:36,924
Qué mierda...
67
00:03:37,000 --> 00:03:41,130
Ay, Dios, el trasero.
68
00:03:41,240 --> 00:03:43,049
¿Está bien que
lo hayamos dejado solo?
69
00:03:43,160 --> 00:03:44,400
¿No deberíamos ir allá?
70
00:03:44,480 --> 00:03:47,086
No me interesa. Yo incito a
la lascivia, no pago por ella.
71
00:03:47,160 --> 00:03:48,810
Además, Tara vendrá de
visita en un par de semanas.
72
00:03:48,880 --> 00:03:50,609
Estoy reservando mis
secreciones para ella,
73
00:03:50,680 --> 00:03:52,011
- ¿me comprendes?
- Sí.
74
00:03:52,080 --> 00:03:53,923
- ¿Cuál es tu excusa?
- Ni siquiera saludé
75
00:03:54,000 --> 00:03:56,401
de mano a una mujer
hasta que tuve 17.
76
00:03:56,840 --> 00:04:00,242
La idea de tener una erección
frente a hombres con los que trabajo y vivo
77
00:04:00,320 --> 00:04:03,324
no... no es algo
que pueda manejar.
78
00:04:03,400 --> 00:04:05,528
La idea que se me pare,
que a ti se te pare,
79
00:04:05,640 --> 00:04:06,926
que a él se le pare,
y que todos nos sentemos
80
00:04:07,000 --> 00:04:08,490
con el pito parado...
81
00:04:08,600 --> 00:04:10,728
Me pregunto si él estará bien.
82
00:04:10,800 --> 00:04:13,610
Y ¿ustedes a qué se dedican?
83
00:04:13,680 --> 00:04:17,844
Ah, más que nada trabajamos
en un algoritmo de compresión sin pérdidas.
84
00:04:18,440 --> 00:04:20,090
- ¿Un qué?
- Reduce los archivos.
85
00:04:20,160 --> 00:04:21,800
No importa.
Se llama Flautista de Hamelín.
86
00:04:21,840 --> 00:04:24,923
Se hará famoso.
Ya oirás de él, algún día.
87
00:04:25,680 --> 00:04:28,251
¿Quién fue la mujer
a quien saludaste de mano por primera vez?
88
00:04:28,320 --> 00:04:30,049
La mujer con un paquete.
89
00:04:30,120 --> 00:04:32,088
- ¿Qué?
- ¿Una mujer que fue hombre?
90
00:04:32,160 --> 00:04:34,288
No con ese tipo de paquetes.
91
00:04:34,360 --> 00:04:36,567
- Era una mensajera...
- Déjame hacerte otra pregunta.
92
00:04:36,640 --> 00:04:38,608
¿Quién fue la segunda mujer
a quien saludaste de mano?
93
00:04:38,680 --> 00:04:39,841
Oye, yo ni
siquiera sabía que vendrías, así que...
94
00:04:39,920 --> 00:04:41,968
- Basta. Basta.
- Oh, por Dios.
95
00:04:42,040 --> 00:04:43,007
- Basta.
- ¿Crees que soy...
96
00:04:43,080 --> 00:04:45,082
Alguien va a pagarme.
No vine a bailar
97
00:04:45,160 --> 00:04:47,561
frente a tu erección
toda la noche gratis.
98
00:04:47,680 --> 00:04:51,002
No estaba erecto.
Nada más estaba... estaba siendo cortés.
99
00:04:51,080 --> 00:04:52,730
¿Entonces fue por
cortesía que dijiste que me amabas?
100
00:04:52,800 --> 00:04:55,485
Para empezar, dije que parecías alguien de
quien podría enamorarme.
101
00:04:55,560 --> 00:04:57,528
Y sí, también fue por cortesía.
102
00:04:57,600 --> 00:04:58,840
Richie, págale a la dama.
103
00:04:58,920 --> 00:05:01,321
¿Qué? ¿Por...
90V QUÉ debo pagarle?
104
00:05:01,400 --> 00:05:03,289
Yo no la contraté.
Ni siquiera me bailó.
105
00:05:03,360 --> 00:05:05,089
Es una fiesta de la empresa
y tú eres el presidente,
106
00:05:05,200 --> 00:05:07,965
- así que afloja.
- No. Si alguien debe pagarle eres tú.
107
00:05:08,400 --> 00:05:10,926
Doug, ayúdale al presidente
a buscar el dinero.
108
00:05:11,000 --> 00:05:13,367
No. No, no.
No hace falta que me ayude.
109
00:05:13,440 --> 00:05:14,646
Yo sé dónde está.
Aquí está.
110
00:05:14,720 --> 00:05:16,006
Está todo.
111
00:05:16,080 --> 00:05:17,605
Nosém
¿aceptas American Express?
112
00:05:17,680 --> 00:05:20,445
- ¿Cómo carajos crees que no?
- Súmate 100 de propina, Moka.
113
00:05:20,520 --> 00:05:23,046
- Qué erección más costosa.
- No era erección.
114
00:05:25,960 --> 00:05:28,281
Gracias por venir, chicos.
115
00:05:28,360 --> 00:05:30,283
Hay mucho que hacer, asíque“.
116
00:05:30,360 --> 00:05:31,646
Comencemos.
117
00:05:31,720 --> 00:05:33,324
Excelente.
118
00:05:42,360 --> 00:05:43,725
¿Yo? Bien.
119
00:05:45,640 --> 00:05:50,965
Pues, me... nos
emociona mucho empezar, Sr. Gregory.
120
00:05:51,040 --> 00:05:53,725
Sí. ¿Quién es "nos"?
121
00:05:54,240 --> 00:05:56,322
Pues yo, él,
122
00:05:56,400 --> 00:05:58,289
- Ios chicos de la casa...
- ¿ "Los chicos"?
123
00:05:59,600 --> 00:06:01,170
¿Qué chicos?
124
00:06:01,760 --> 00:06:03,524
¿Quién es ese?
125
00:06:03,640 --> 00:06:05,802
Erlich Bachman.
Soy un emprendedor,
126
00:06:05,960 --> 00:06:08,770
tal como usted.
Ah...
127
00:06:09,160 --> 00:06:11,640
Richard de hecho desarrolló
el Flautista de Hamelín
128
00:06:11,720 --> 00:06:13,210
residiendo en mi incubadora,
129
00:06:13,280 --> 00:06:16,807
así que, por acuerdo
previo, soy dueño del 10% de la empresa.
130
00:06:16,880 --> 00:06:19,042
Pago 200 mil dólares
por el cinco por ciento,
131
00:06:19,120 --> 00:06:20,804
¿y le cedes a ese hombre...
132
00:06:21,120 --> 00:06:24,522
el doble de eso
a cambio de... un sofá?
133
00:06:24,600 --> 00:06:27,251
¿Y unos sándwiches?
134
00:06:27,320 --> 00:06:29,971
En realidad, señor,
mis inquilinos proveen su propia comida...
135
00:06:30,040 --> 00:06:31,530
¿Qué otros porcentajes
has repartido?
136
00:06:31,600 --> 00:06:35,924
¿Puedo ver
tu tabla de capital, plan de inversión,
137
00:06:36,040 --> 00:06:38,884
plan de negocios
y cualquier otro documento importante
138
00:06:39,000 --> 00:06:41,321
que hayas preparado?
139
00:06:41,400 --> 00:06:44,449
Yo... yo tenía
la impresión de que...
140
00:06:45,080 --> 00:06:47,321
solo vendríamos
a saludar, ya sabe,
141
00:06:47,400 --> 00:06:49,323
a recoger el cheque.
142
00:06:49,480 --> 00:06:52,529
Y, ah, no sabía
que ya debía entregar esas cosas.
143
00:06:57,120 --> 00:06:58,804
Esto no es la universidad.
144
00:06:58,880 --> 00:07:01,690
No voy a darte un
glosario del semestre.
145
00:07:01,960 --> 00:07:04,247
Rechazaste 10 millones
de dólares
146
00:07:04,360 --> 00:07:05,930
para conservar el Flautista.
147
00:07:06,000 --> 00:07:10,767
¿Para qué rechazaste
ese dinero? ¿Qué... es esta empresa?
148
00:07:10,840 --> 00:07:12,001
¿Qué fue lo que compré?
149
00:07:12,080 --> 00:07:15,243
- Compró el algoritmo, que es...
- No.
150
00:07:16,080 --> 00:07:19,402
EI algoritmo es
el producto de la empresa.
151
00:07:19,480 --> 00:07:20,606
Eso ya lo sé.
152
00:07:20,680 --> 00:07:23,081
Lo que estoy preguntando
es qué es la empresa en sí.
153
00:07:23,160 --> 00:07:25,766
¿Quiénes la integran?
¿Qué es lo que hacen?
154
00:07:25,880 --> 00:07:27,484
¿Son esenciales?
155
00:07:27,720 --> 00:07:31,281
¿O solo les arrojaste
un porcentaje como hiciste con este...
156
00:07:36,280 --> 00:07:40,126
Este asunto debe planearse.
157
00:07:40,200 --> 00:07:41,850
Ahora.
158
00:07:43,280 --> 00:07:45,931
Cuando dijo que
usted nos guiaría
159
00:07:46,000 --> 00:07:48,082
en varias cosas, yo creí que
160
00:07:48,160 --> 00:07:49,810
eran estas cosas
en la que usted nos iba a guiar.
161
00:07:49,880 --> 00:07:53,965
No puedo guiarte
hasta que me des...
162
00:07:54,880 --> 00:07:56,291
a'90 qUe guiar.
163
00:07:59,320 --> 00:08:01,084
Esto está saliendo muy mal.
164
00:08:01,160 --> 00:08:04,323
- Lo sé.
- No parece saber qué está haciendo.
165
00:08:09,160 --> 00:08:11,640
¿Acabas de darle un
sorbo a una taza vacía?
166
00:08:12,400 --> 00:08:13,526
Sí.
167
00:08:13,600 --> 00:08:15,443
¿Por qué hiciste eso?
168
00:08:16,240 --> 00:08:19,403
- Por tener algo que hacer.
- Regresa en 48 horas
169
00:08:19,480 --> 00:08:21,164
con un plan de negocios
a prueba de todo,
170
00:08:21,240 --> 00:08:23,811
una clara estrategia de mercado,
171
00:08:23,960 --> 00:08:28,045
y un flujo de capital a tres
años, o no habrá ningún cheque.
172
00:08:32,360 --> 00:08:33,964
Es todo.
173
00:08:34,040 --> 00:08:36,361
Gracias por venir, chicos.
174
00:08:38,440 --> 00:08:41,842
Ah... ¿hay bebederos
en sus oficinas?
175
00:08:41,920 --> 00:08:43,684
Supongo.
176
00:08:43,760 --> 00:08:47,526
Soy dueño del 10% de una aplicación que
localiza todos los bebederos cercanos.
177
00:08:47,600 --> 00:08:48,761
Estoy dispuesto a
discutirla con usted.
178
00:08:48,880 --> 00:08:50,962
Buen día... caballeros.
179
00:08:51,680 --> 00:08:53,205
¿Fuma hierba?
180
00:08:58,160 --> 00:08:59,400
Me hiciste pasar una vergüenza.
181
00:08:59,440 --> 00:09:01,886
No dijiste un carajo
de un plan de negocios antes de hoy.
182
00:09:01,960 --> 00:09:04,566
Y tampoco él,
y se comportó como un desgraciado.
183
00:09:04,640 --> 00:09:07,723
Sí, por eso es multimillonario, porque sabe
cómo y cuándo ser un desgraciado.
184
00:09:07,800 --> 00:09:08,881
Así es como tienes que ser.
185
00:09:08,960 --> 00:09:10,849
- En serio, Richard.
- Como quieras.
186
00:09:10,920 --> 00:09:14,527
Si sigues mal administrando esta empresa,
regalándole el 10% a quien sea...
187
00:09:14,600 --> 00:09:17,080
Obviamente, no te
puedo devolver mi parte
188
00:09:17,200 --> 00:09:19,407
porque ese barco ya partió,
pero desde hoy ya no puedes.
189
00:09:19,480 --> 00:09:21,084
Tú estás siendo un desgraciado.
190
00:09:21,160 --> 00:09:23,083
Lo dices como si
eso fuera malo.
191
00:09:23,160 --> 00:09:25,083
Richard, si no lo
eres, se creará una especie de
192
00:09:25,240 --> 00:09:26,651
"vacío de desgraciadez",
193
00:09:26,720 --> 00:09:29,610
y ese vacío será ocupado
por otros desgraciados, como Jared.
194
00:09:29,680 --> 00:09:31,921
Vaya, por poco
le regalaste acciones.
195
00:09:32,000 --> 00:09:34,526
Tienes que cambiar
por completo, Richard.
196
00:09:34,600 --> 00:09:37,080
Necesitas un
desplazamiento teutónico.
197
00:09:37,560 --> 00:09:39,244
Tectónico.
198
00:09:39,320 --> 00:09:40,924
¿Qué?
199
00:09:41,000 --> 00:09:43,844
Un desplazamiento tectónico
es que se mueve la corteza terrestre.
200
00:09:43,920 --> 00:09:46,082
"Teutónico", que es
lo que acabas de decir,
201
00:09:46,160 --> 00:09:48,481
es una antigua tribu germánica
que combatió a los romanos.
202
00:09:50,080 --> 00:09:51,491
Eran originarios de
Escandinavia y fueron...
203
00:09:51,560 --> 00:09:53,642
Ya basta. Basta.
204
00:09:54,560 --> 00:09:56,642
Ahora estás siendo
un verdadero tarado.
205
00:09:56,720 --> 00:09:59,564
Necesito que seas
un verdadero desgraciado.
206
00:09:59,640 --> 00:10:00,766
¿Entiendes la diferencia?
207
00:10:00,840 --> 00:10:03,127
Si no eres un desgraciado,
esta empresa morirá.
208
00:10:03,200 --> 00:10:05,043
Erlich, tengo 48 horas.
209
00:10:05,120 --> 00:10:07,202
¿Vas a ayudarme con
el plan de negocios o no?
210
00:10:07,840 --> 00:10:11,526
Tengo fe en ti, Richard,
y por eso no lo haré.
211
00:10:15,280 --> 00:10:18,682
"Los planes de negocios se crean
para apoyar nuevas empresas
212
00:10:18,760 --> 00:10:22,162
y buscan implementar cambios profundos
en una empresa existente".
213
00:10:34,800 --> 00:10:37,406
Hola, habla Richard Hendricks.
214
00:10:37,720 --> 00:10:40,246
¿Estás ocupado?
215
00:10:40,320 --> 00:10:42,049
Ah... necesito ayuda.
216
00:10:46,240 --> 00:10:48,322
¿De quién es
el Chevy Volt que está afuera?
217
00:10:48,400 --> 00:10:49,970
Ah, de Jared Dunn.
218
00:10:50,040 --> 00:10:52,008
¿Qué? ¿Por qué_
qué hace aquí?
219
00:10:52,080 --> 00:10:56,005
Pues, porque como sabes,
necesito ayuda con el plan de negocios.
220
00:10:56,080 --> 00:10:58,651
¿Le darás una parte?
221
00:11:02,320 --> 00:11:06,041
Buenos días.
Ups, eso fue extraño.
222
00:11:06,120 --> 00:11:07,929
No sé por qué lo hice.
223
00:11:08,240 --> 00:11:11,164
Tienes cierto...
aspecto de realeza.
224
00:11:11,240 --> 00:11:14,005
Eres como... un héroe
nórdico del Valhalla.
225
00:11:14,080 --> 00:11:15,366
No busques adularme.
226
00:11:15,440 --> 00:11:18,046
Peter Gregory dijo
claramente que recortarás la grasa.
227
00:11:18,120 --> 00:11:20,771
De hecho trataron de
diagnosticarme con un mal alimenticio,
228
00:11:20,840 --> 00:11:22,569
debido a mi esbelta figura.
229
00:11:22,640 --> 00:11:27,202
Entonces, ah... planeé nuestra
estrategia de adquisición de clientes
230
00:11:27,280 --> 00:11:31,649
y terminé el estado financiero,
hice una evaluación de flujo del capital.
231
00:11:31,720 --> 00:11:35,520
Pocos vicepresidentes saben calcularlo,
pero algo me dice que Peter es diferente.
232
00:11:35,760 --> 00:11:38,366
Creo que podemos pasar a
las entrevistas con cada uno
233
00:11:38,440 --> 00:11:40,761
- para ver si puedo defender
nuestra tabla de capital. -Está bien.
234
00:11:40,960 --> 00:11:43,964
Ah, pero antes, si no te
molesta, ¿puedo usar el baño?
235
00:11:44,040 --> 00:11:46,884
Claro. No tienes
que pedir permiso para usarlo.
236
00:11:46,960 --> 00:11:48,803
¿Que? ¿No has ido
desde que llegaste?
237
00:11:48,880 --> 00:11:50,291
No he ido.
238
00:11:52,680 --> 00:11:55,126
Pues ve.
Digo, ve.
239
00:11:56,600 --> 00:12:01,049
Denpok, sé que estabas en Aspen, gracias por venir.
Por favor, siéntate.
240
00:12:02,560 --> 00:12:05,040
No me sentaré, es verano.
241
00:12:05,160 --> 00:12:08,289
Por supuesto. Increíble.
242
00:12:11,640 --> 00:12:14,086
¿Qué te acongoja, Gavin?
243
00:12:14,160 --> 00:12:16,481
Jared Dunn renunció
para unirse al Flautista de Hamelín.
244
00:12:16,560 --> 00:12:20,485
Odio a Richard Hendricks,
el idiota del Flautista de Hamelín.
245
00:12:22,000 --> 00:12:24,048
¿Eso... eso es malo?
246
00:12:24,120 --> 00:12:26,851
En las manos de
un ser inferior, tal vez.
247
00:12:28,080 --> 00:12:34,008
Pero en las manos de los iluminados, el odio
puede ser una herramienta de gran cambio.
248
00:12:35,280 --> 00:12:37,521
Como siempre, tienes razón.
249
00:12:41,840 --> 00:12:45,208
AUDIOUS, reproduce
John Lennon, "Imagine".
250
00:12:46,920 --> 00:12:50,003
Buscando: ”John Wayne
en imagen No encontrado.
251
00:12:50,120 --> 00:12:52,771
- Mierda. Mierda.
- Comando inválido.
252
00:12:52,840 --> 00:12:57,289
Usa el enojo, Chela.
Úsalo.
253
00:13:02,200 --> 00:13:07,286
Ah... gracias por acceder
a esto, Gilfoyle. Sé que es un poco raro.
254
00:13:07,360 --> 00:13:12,287
Bien... ¿Podrías ponerme al tanto de cuál
consideras que es tu rol en la empresa?
255
00:13:12,360 --> 00:13:13,521
¿Qué es lo que haces?
256
00:13:13,880 --> 00:13:15,609
¿Qué es lo que hago?
257
00:13:17,600 --> 00:13:21,047
Arquitectura de sistemas,
creación de redes y seguridad.
258
00:13:21,640 --> 00:13:23,847
Nadie en esta casa
ni se me acerca en eso.
259
00:13:23,920 --> 00:13:25,809
Qué bien.
Es bueno saberlo.
260
00:13:25,880 --> 00:13:27,484
Pero ¿alguien valora
lo que hago?
261
00:13:27,560 --> 00:13:30,530
Mientras tú estabas
ocupado graduándote en estudios de género
262
00:13:30,600 --> 00:13:32,443
y cantando a capela
en la academia de segunda,
263
00:13:32,520 --> 00:13:35,330
yo lograba acceder
a los servidores de seguridad nacional.
264
00:13:35,400 --> 00:13:38,688
Estuve a un clic
de empezar una segunda revolución iraní.
265
00:13:38,760 --> 00:13:40,524
De hecho, estudié en Vassar.
266
00:13:40,600 --> 00:13:43,888
Yo impido la interferencia entre sitios web,
monitoreo ataques de negación de servicio,
267
00:13:43,960 --> 00:13:47,760
fallos de bases de datos,
y manejos fallidos de transacciones.
268
00:13:47,840 --> 00:13:49,729
Internet...
¿has oído de ella?
269
00:13:49,800 --> 00:13:52,201
Transfiere medio
petabyte de datos por minuto.
270
00:13:52,280 --> 00:13:54,362
¿Tienes idea de
cómo es que pasa?
271
00:13:54,560 --> 00:13:57,086
¿Todos los unos
y ceros de Youporn
272
00:13:57,160 --> 00:13:59,561
que bajan directamente
a tu jodido smartphone día a día?
273
00:13:59,640 --> 00:14:02,120
¿Cada pendejo que
se caga en los calzones si no recibe
274
00:14:02,200 --> 00:14:04,567
su remix de Skrillex
en menos de 12 segundos?
275
00:14:04,640 --> 00:14:09,851
No es magia. Es talento y sudor. Depende de
gente como yo que recibas tus archivos
276
00:14:09,920 --> 00:14:12,685
sin intromisiones.
¿Así que qué hago?
277
00:14:12,760 --> 00:14:15,684
Me cercioro de que una mala
configuración en un componente clave
278
00:14:15,760 --> 00:14:17,808
no haga quebrar
a toda la puta empresa.
279
00:14:17,880 --> 00:14:19,723
Esas son las
pendejadas que hago.
280
00:14:20,880 --> 00:14:22,848
Fue básicamente lo que le dije.
281
00:14:22,920 --> 00:14:24,922
Y pase lo que pase aquí...
282
00:14:26,280 --> 00:14:27,520
quiero decir que opino
283
00:14:27,600 --> 00:14:29,489
merecer más
acciones que Dinesh.
284
00:14:29,560 --> 00:14:33,451
Sé que Gilfoyle probablemente
vomitó un montón de tecnicismos,
285
00:14:33,560 --> 00:14:36,211
tres cuartos de los
cuales son mentiras viles.
286
00:14:36,280 --> 00:14:38,681
¿Les mencionó lo de
la revolución iraní?
287
00:14:38,760 --> 00:14:40,922
Esas palabras
no significan nada.
288
00:14:41,000 --> 00:14:45,289
Pero el hecho es este: soy el único de
estos payasos que codifica en Java.
289
00:14:45,360 --> 00:14:48,364
Y escribo código Scala
de desempeño impecable
290
00:14:48,440 --> 00:14:51,364
con funciones de orden
mayor que funciona donde sea.
291
00:14:51,440 --> 00:14:56,924
Punto, fin de la oración. Así que, en suma,
no importa qué porcentaje me den,
292
00:14:57,040 --> 00:15:00,044
debe reflejar
que contribuyo más que Gilfoyle.
293
00:15:02,120 --> 00:15:04,930
- Esto es extraño.
- Lo sé, ¿verdad que sí? Pero...
294
00:15:05,000 --> 00:15:07,321
- todos los demás ya lo hicieron.
- ¿Gilfoyle lo hizo?
295
00:15:07,400 --> 00:15:09,971
Es una mera formalidad
para ponerme al tanto.
296
00:15:10,040 --> 00:15:13,010
¿Por qué eres valioso
para el equipo del Flautista?
297
00:15:14,240 --> 00:15:16,368
Programo.
298
00:15:16,480 --> 00:15:21,850
Supongo... Soy muy bueno
en código. Desarrollo algoritmos. Y así.
299
00:15:21,920 --> 00:15:24,571
¿Diferentes al tipo
de algoritmo que Richard creó?
300
00:15:24,640 --> 00:15:27,769
- Pues, sí. Nunca tan buenos.
- No.
301
00:15:27,840 --> 00:15:30,286
Richard es de 10x,
yo apenas soy de una x.
302
00:15:30,360 --> 00:15:33,091
Soy un asco.
303
00:15:33,200 --> 00:15:34,929
Te ahumé. Y ahora...
304
00:15:35,600 --> 00:15:38,285
- No seas idiota.
- Sello de hongo.
305
00:15:38,360 --> 00:15:41,443
- Estás siendo un idiota.
- Ah, ahí lo tienes. Muéstraselo a tu mamá.
306
00:15:41,520 --> 00:15:44,091
EI sello de hongo.
Eso es genial.
307
00:15:45,640 --> 00:15:49,122
¿Ustedes qué opinan
del tal Jared? Es una mierda, ¿no?
308
00:15:49,200 --> 00:15:50,611
No, es bastante hábil.
309
00:15:50,720 --> 00:15:53,087
Sí, sabe cosas que
nadie sabe hacer.
310
00:15:53,160 --> 00:15:55,970
Sí, pero es un sabihondo.
Vaya, no creo que quepa aquí.
311
00:15:56,040 --> 00:15:58,122
Cabrá cuando Richard
se deshaga de Cabezón.
312
00:15:58,200 --> 00:16:00,160
Espera, ¿Richard se
deshará del Cabezón? ¿Por qué?
313
00:16:00,200 --> 00:16:01,884
Oye, todos queremos a Cabezón.
314
00:16:01,960 --> 00:16:04,327
Pero lo cierto es
que no es tan bueno en código como yo,
315
00:16:04,440 --> 00:16:06,647
no es tan bueno
en arquitectura de sistemas como Gilfoyle,
316
00:16:06,720 --> 00:16:09,326
y no es tan bueno siendo
un pendejo como tú, sin ofender.
317
00:16:09,400 --> 00:16:12,051
Es un peso ligero
en todo. No aporta nada a la mesa.
318
00:16:12,280 --> 00:16:15,280
Que obtuviera un porcentaje sería un
"vete a la mierda" para todos nosotros.
319
00:16:15,640 --> 00:16:19,725
- Pero es un gran chico.
- Un gran chico. Pero inútil.
320
00:16:20,400 --> 00:16:24,803
Sí. Sí es un gran chico.
No como ese Jared.
321
00:16:24,920 --> 00:16:28,447
AI menos estamos
de acuerdo en eso.
322
00:16:28,520 --> 00:16:29,885
Sí, no lo sé.
323
00:16:30,400 --> 00:16:32,971
Richard y yo siempre
hemos estado juntos en eso.
324
00:16:33,040 --> 00:16:37,682
Juntos, claro. Pero para aclarar, Richard
creó el algoritmo él solo, ¿cierto?
325
00:16:37,760 --> 00:16:39,444
Sí. No tuve
nada que ver.
326
00:16:41,240 --> 00:16:43,402
- Es mi mejor amigo.
- Es cierto.
327
00:16:43,520 --> 00:16:46,524
Sí. La camaradería
es muy evidente.
328
00:16:46,600 --> 00:16:51,925
Pero... Peter Gregory exigió un plan
de negocios magro y despiadado.
329
00:16:52,000 --> 00:16:56,289
Y no creo que el director de Microsoft
tenga un mejor amigo con sueldo.
330
00:16:56,680 --> 00:16:59,445
EI apoderado sí.
Muchos que no hacen nada.
331
00:16:59,520 --> 00:17:00,567
¿Lo ves?
332
00:17:01,880 --> 00:17:03,803
¿Que tal si Cabezón
fuera una especie
333
00:17:03,880 --> 00:17:07,168
de miembro versátil?
Algo así como un aprendiz de todo.
334
00:17:08,120 --> 00:17:12,648
Pero él mismo admitió
que realmente es más un... maestro de nada.
335
00:17:12,760 --> 00:17:14,524
Es cierto. Eso es cierto.
336
00:17:14,600 --> 00:17:16,409
Cosa que no suele premiarse
337
00:17:16,480 --> 00:17:19,086
con un porcentaje en acciones
de la que un día podría ser
338
00:17:19,160 --> 00:17:20,969
una empresa multimillonaria.
339
00:17:21,280 --> 00:17:23,851
- Sí.
- Esto nunca convencerá a Peter Gregory.
340
00:17:25,440 --> 00:17:28,011
Yo no quisiera
ser Richard ahora.
341
00:17:28,080 --> 00:17:30,367
¿Tener que decirle
al Cabezón que está fuera?
342
00:17:30,520 --> 00:17:33,524
Esto va a sonar súper cruel,
pero la otra noche, cuando él dormía,
343
00:17:33,720 --> 00:17:35,006
estuve viéndole el rostro.
344
00:17:35,080 --> 00:17:38,050
Y solo podía pensar
que es totalmente inútil.
345
00:17:38,480 --> 00:17:40,528
Cabezón es una persona
sin ningún propósito.
346
00:17:43,200 --> 00:17:46,807
- Ah, hola. Hola, Cabezón.
- Hola.
347
00:17:46,880 --> 00:17:47,927
¿Cómo va todo?
348
00:17:48,000 --> 00:17:51,641
Sú... sú...
súper bien... ahora.
349
00:17:51,720 --> 00:17:54,610
Ah... creo que voy a ir a dar
una vuelta rápida en bici
350
00:17:55,200 --> 00:17:58,363
para despejarme... la cabeza.
351
00:17:58,440 --> 00:18:00,044
Nos... vemos...
luego.
352
00:18:00,120 --> 00:18:02,088
- Con cuidado.
- Que la disfrutes.
353
00:18:02,160 --> 00:18:04,811
Qué bien, chicos.
Oyó todo.
354
00:18:04,880 --> 00:18:06,120
No por eso no es cierto.
355
00:18:06,200 --> 00:18:09,602
Porfavor, Richard.
Para el Flautista de Hamelín
356
00:18:09,680 --> 00:18:12,047
es tan inútil como los finales
múltiples de Mass Effect 3.
357
00:18:12,360 --> 00:18:14,840
Vaya, es un apéndice
inservible y todos los sabemos.
358
00:18:17,280 --> 00:18:21,001
- Oh, hola, amigo.
- Olvidé mi botella de agua.
359
00:18:23,880 --> 00:18:29,489
Voy a tomarla, y luego
seguramente volveré a pasar por aquí.
360
00:18:30,440 --> 00:18:34,286
¿Como Mass Effect 3?
Qué duro.
361
00:18:34,360 --> 00:18:36,283
No pensé que lo oiría,
pero es cierto.
362
00:18:36,360 --> 00:18:39,523
Pues todos dijimos que es un gran
chico, pero no sé si escuchó eso.
363
00:18:40,760 --> 00:18:43,047
Son las cuatro de la mañana.
Se fue hace 12 horas.
364
00:18:43,520 --> 00:18:45,966
Maldición.
Sigue sin contestar.
365
00:18:46,040 --> 00:18:48,850
Bueno, ¿saben qué?
Sí estoy preocupado por él.
366
00:18:48,920 --> 00:18:52,481
Pues si se ha ido,
de "realmente ido",
367
00:18:52,560 --> 00:18:55,609
de cierta forma eso
resuelve tu problema.
368
00:18:55,680 --> 00:18:57,330
Y bueno, si está muerto...
369
00:18:57,400 --> 00:18:59,482
¿Quieres decir que
Cabezón podría estar muerto?
370
00:18:59,560 --> 00:19:01,483
Eso no sirve de nada.
¿Para qué sirve?
371
00:19:01,560 --> 00:19:04,211
Solo digo que hay una
posibilidad que le hubiera pasado eso.
372
00:19:04,280 --> 00:19:09,047
A cualquiera le puede pasar. Y en este
caso, al menos sirvió para algo bueno.
373
00:19:09,240 --> 00:19:10,321
¿Cuál es la parte buena?
374
00:19:10,400 --> 00:19:12,323
Que no tendrás que
hablar en serio con él.
375
00:19:12,400 --> 00:19:14,482
Es aterrador.
¿Lo vamos a buscar?
376
00:19:14,560 --> 00:19:18,281
Mira, yo estoy de acuerdo
con ellos. Jared no está funcionando.
377
00:19:18,360 --> 00:19:21,762
- ¿Qué?
- Ah, Richard...
378
00:19:21,840 --> 00:19:24,286
No... no quiero ser
demasiado asertivo,
379
00:19:24,360 --> 00:19:27,284
pero necesito tu opinión
para varias cosas del plan de negocios.
380
00:19:27,360 --> 00:19:31,081
Richie, te esforzaste. Llámalo, déjale un
mensaje y dile que está fuera.
381
00:19:31,160 --> 00:19:32,730
No.
Sería una "desgraciadez".
382
00:19:32,920 --> 00:19:36,083
Sí. ¿Lo olvidaste?
Tienes que ser un desgraciado.
383
00:19:36,800 --> 00:19:39,804
Me siento mal por haber dicho
que estaba muerto.
384
00:19:39,880 --> 00:19:41,211
Yo no soy así.
385
00:19:43,160 --> 00:19:44,446
"Alerta de Pezones”.
386
00:19:44,520 --> 00:19:47,000
- ¿Qué es eso?
- Eso es imposible.
387
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
Alerta de Pezones
no está activa aún.
388
00:19:49,440 --> 00:19:51,283
Tal vez la está demostrando.
389
00:19:53,480 --> 00:19:54,527
"Mokachino".
390
00:19:54,600 --> 00:19:56,887
¿Se fue en su bici
hasta San José?
391
00:19:56,960 --> 00:19:58,200
Jared, ¿me prestas tu auto?
392
00:19:58,280 --> 00:20:00,123
- Claro.
- Yo tengo auto.
393
00:20:00,200 --> 00:20:02,089
Espera...
¿qué tiene de malo mi auto?
394
00:20:02,160 --> 00:20:03,605
Es que tengo que... yo...
No lo sé.
395
00:20:04,040 --> 00:20:06,441
Bueno, pero no olvides
ser un desgraciado.
396
00:20:08,400 --> 00:20:11,085
Un auténtico desgraciado..
397
00:20:17,440 --> 00:20:21,047
Hola, soy Richard Hendricks.
Estuviste bai... bailando en mi casa.
398
00:20:21,120 --> 00:20:22,770
Llegaron por ti.
399
00:20:22,840 --> 00:20:24,330
Hola, amigo.
400
00:20:24,640 --> 00:20:26,244
- Hola.
- Sello de hongo.
401
00:20:26,320 --> 00:20:28,243
No, porfavor, otra vez no...
402
00:20:31,160 --> 00:20:33,561
Solo quería trabajar con
computadoras y que me pagaran por ello.
403
00:20:33,640 --> 00:20:36,803
No terminar peleando con mis compañeros
por puntos porcentuales.
404
00:20:36,920 --> 00:20:38,410
¿Entonces te darás por vencido?
405
00:20:38,480 --> 00:20:41,245
¿En qué? No estoy en casa.
406
00:20:41,320 --> 00:20:43,482
Por mucho que trate, no lo es.
407
00:20:43,560 --> 00:20:47,087
Digo, ¿qué habría hecho si no hubiera
tenido la tarjeta de Mokachino?
408
00:20:47,160 --> 00:20:51,051
¿Adónde habría ido?
Es jodidamente patético.
409
00:20:51,120 --> 00:20:54,647
Pero a Mokachino pareces gustarle, porque
te dejó entrar a su departamento.
410
00:20:54,720 --> 00:20:58,520
Tuve que darle mi bicicleta.
Es como todos en este maldito valle.
411
00:20:58,600 --> 00:21:01,809
Solo buscan qué provecho obtener. A la mierda.
Yo... me largo de aquí.
412
00:21:01,880 --> 00:21:03,769
Pero...
¿y Alerta de Pezones?
413
00:21:04,360 --> 00:21:08,843
Mokachino muestra las tetas para ganarse la
vida y hasta a ella le incomodó usarla.
414
00:21:08,920 --> 00:21:13,130
Dijo que era sexista.
Tiene razón. De hecho es pervertida.
415
00:21:13,200 --> 00:21:17,171
Hice una aplicación
sexista, pervertida, y del todo inútil.
416
00:21:18,920 --> 00:21:21,207
Todo el mundo
tiene razón, amigo.
417
00:21:21,280 --> 00:21:23,487
No tengo nada que hacer
en el Flautista de Hamelín.
418
00:21:23,560 --> 00:21:27,087
Creo que con el tiempo
podríamos... bueno, redefinir tu función.
419
00:21:27,160 --> 00:21:31,688
Por favor. A menos que me digas en este
instante qué puedo hacer por el Flautista
420
00:21:31,760 --> 00:21:34,570
que nadie más pueda, me voy.
421
00:21:38,080 --> 00:21:39,525
Sí.
422
00:21:40,040 --> 00:21:42,771
Voy a ir por mis cosas al cubículo en Hooli
423
00:21:42,840 --> 00:21:45,571
y luego me iré de la ciudad.
424
00:21:49,240 --> 00:21:51,481
¿Así que es un adiós?
425
00:21:53,280 --> 00:21:56,762
Todavía te veré en la casa,
amigo, tengo que empacar, y así.
426
00:21:57,120 --> 00:21:58,963
- Claro.
- Bien.
427
00:21:59,040 --> 00:22:01,850
Voy a tomar el tren, para...
pensar un poco...
428
00:22:01,920 --> 00:22:03,251
De acuerdo. Adiós.
429
00:22:05,760 --> 00:22:08,525
- La estación es por allá. Nada más...
- Te acompaño.
430
00:22:08,600 --> 00:22:10,011
Cabezón...
431
00:22:11,240 --> 00:22:15,609
Sea cual sea la mierda con que vienes a
joderme, ahórratela, ¿sí? No estoy de humor.
432
00:22:15,680 --> 00:22:18,524
Vengo a decirte que Gavin Belson quiere
hablar contigo en su oficina.
433
00:22:18,600 --> 00:22:22,002
- Claro. Vete a la mierda.
- No. Es en serio.
434
00:22:22,240 --> 00:22:25,767
¿Gavin Belson dijo
que quiere hablar con Nelson Bighetti?
435
00:22:25,840 --> 00:22:28,411
Sí. Eso acabo de decir.
436
00:22:29,640 --> 00:22:31,210
¿Qué esperas?
437
00:22:32,680 --> 00:22:34,808
De acuerdo.
438
00:22:40,000 --> 00:22:42,082
Estoy despierto,
estoy despierto.
439
00:22:42,560 --> 00:22:45,086
- ¿Qué?
- No. No lo estaba.
440
00:22:45,160 --> 00:22:49,370
Estaba dormido. Perdona por
dormir y por mentir al respecto.
441
00:22:49,440 --> 00:22:51,681
Por ambas cosas.
Qué horror.
442
00:22:51,760 --> 00:22:54,923
¿Qué pasó?
¿Despediste a Cabezón?
443
00:22:55,000 --> 00:22:57,651
No, aún no.
No sé. Más o menos.
444
00:22:57,720 --> 00:23:02,442
Entonces, ¿lo incluyo en la tabla de capital o no?
Ya prácticamente está lista.
445
00:23:02,520 --> 00:23:06,445
No lo incluyas.
Es... espera. Yo... no lo sé.
446
00:23:06,520 --> 00:23:09,330
En realidad solo
necesito cerrar los ojos, ¿sí?
447
00:23:09,400 --> 00:23:12,483
Richard, estamos apenas a
cuatro horas de la presentación.
448
00:23:12,560 --> 00:23:14,244
¿Vas a despedir
al Cabezón o no?
449
00:23:14,320 --> 00:23:17,881
No lo sé.
Estoy muy cansado
450
00:23:18,000 --> 00:23:20,571
¿Sí? Yo... solo voy
a servirme agua...
451
00:23:20,640 --> 00:23:25,123
Richard, deja de ser un maldito marica y
empieza a ser un desgraciado.
452
00:23:31,800 --> 00:23:35,771
Bien. ¿Quieres que sea
un desgraciado? Seré un desgraciado.
453
00:23:35,840 --> 00:23:40,289
Seré un desgraciado contigo, contigo,
contigo, contigo y con el puto Peter Gregory.
454
00:23:40,840 --> 00:23:43,650
¿Oyeron? A la mierda todos.
Cabezón se queda.
455
00:23:43,840 --> 00:23:46,810
Oigan, si quisiera ser un
vendido, ya me habría vendido.
456
00:23:46,880 --> 00:23:49,724
Estaría en una playa
con 10 millones en el bolsillo.
457
00:23:49,800 --> 00:23:52,610
No en el bolsillo,
en una cuenta bancaria.
458
00:23:52,680 --> 00:23:57,083
¿Me oyen? Esta es mi empresa.
Fue mi idea y se hará lo que yo diga.
459
00:23:57,160 --> 00:23:59,891
Y yo digo, Jared,
pon a Cabezón en el plan de negocios.
460
00:24:00,000 --> 00:24:01,604
Con el mismo porcentaje
que todos los demás.
461
00:24:01,680 --> 00:24:04,650
Cabezón, no te irás
a casa, amigo.
462
00:24:04,720 --> 00:24:06,643
Tienes razón. No me iré.
463
00:24:06,720 --> 00:24:09,849
Gavin Belson acaba de
ofrecerme un gran ascenso
464
00:24:09,920 --> 00:24:13,322
con 600 mil dólares al año
para que los abandone, chicos.
465
00:24:13,400 --> 00:24:16,688
- ¿Qué?
- Sí, para vengarse de que le quitaste a Jared.
466
00:24:17,440 --> 00:24:19,442
Entonces ¿eres el
vicepresidente del despecho?
467
00:24:19,560 --> 00:24:21,528
Sí, pero tienes que
hacerme un favor, Richard:
468
00:24:21,600 --> 00:24:25,207
Si te encuentras a Gavin alguna vez tienes
que fingir que te molestó mucho, ¿sí?
469
00:24:25,320 --> 00:24:27,800
Ah, pero sí me molesta.
470
00:24:28,520 --> 00:24:32,366
¿Entiendes? ¿Qué carajo?
Aquí acabo de jugármela por ti, amigo.
471
00:24:33,120 --> 00:24:35,566
Lo siento, amigo,
pero es grandioso para mí.
472
00:24:35,640 --> 00:24:37,722
Me mudaré de aquí
a mi propia casa.
473
00:24:37,800 --> 00:24:42,601
En vista de esta nueva información, ¿las
acciones del Cabezón para quién serán?
474
00:24:42,680 --> 00:24:44,409
¿Me toca la mitad
de sus acciones, 0...?
475
00:24:45,120 --> 00:24:46,645
Son mías. Me las quedo.
476
00:24:46,720 --> 00:24:48,370
¿Sí? Yo me quedo con todo.
477
00:24:50,080 --> 00:24:53,323
Cabezón, amigo, felicidades
por el empleo, en serio.
478
00:24:53,400 --> 00:24:57,928
Pero si me disculpas, tengo que ir a
puntualizar un puto plan de negocios.
479
00:24:58,000 --> 00:24:59,126
Jared, ven conmigo.
480
00:25:04,200 --> 00:25:08,922
- Qué desgraciado.
- Sí. Qué desgraciado.
481
00:25:14,320 --> 00:25:15,446
Siguiente.
482
00:25:16,720 --> 00:25:19,451
- Hola.
¿Depósito?
483
00:25:21,920 --> 00:25:24,127
”Páguese al
Flautista de Hamelín
484
00:25:24,600 --> 00:25:27,649
¿Doscientos mil dólares
de Peter Gregory?
485
00:25:29,600 --> 00:25:31,090
Guau.
486
00:25:34,120 --> 00:25:35,610
Lo siento.
487
00:25:37,640 --> 00:25:38,687
¿Sí?
488
00:25:38,760 --> 00:25:40,842
Amigo, están
descifrando tu código.
489
00:25:41,160 --> 00:25:42,650
¿Qué?
490
00:25:42,720 --> 00:25:46,042
Sí, ¿le diste a los "programamones"
acceso a un reproductor de música o algo?
491
00:25:46,120 --> 00:25:51,524
Ay, carajo. Debieron hackear el prototipo y
descompilaron la librería de compresión.
492
00:25:51,600 --> 00:25:53,728
Pues ahora ya lo tienen, amigo.
493
00:25:54,240 --> 00:25:57,801
Van a analizarlo para crear una versión lo
más parecida posible sin ser demandados.
494
00:25:58,480 --> 00:25:59,970
Espera, ¿estás seguro de eso?
495
00:26:00,040 --> 00:26:02,122
Sí, Gavin quiere
lanzarlo al mercado antes que tú.
496
00:26:02,200 --> 00:26:05,602
Quiere garantizar que ningún otro inversionista
del valle te ofrezca un centavo.
497
00:26:05,680 --> 00:26:06,727
Eso no es bueno.
498
00:26:06,800 --> 00:26:09,724
Lo llamarán "Nucleus".
Sepa Dios qué significa.
499
00:26:09,800 --> 00:26:12,963
Mierda. Lo siento,
viejo, no puedo seguir hablando. Adiós.
500
00:26:14,240 --> 00:26:15,446
Sí.
501
00:26:16,640 --> 00:26:18,165
¿ "Nucleus"?
502
00:26:18,240 --> 00:26:22,404
Ah, ¿disculpe? EI cheque
está a nombre del "Flautista de Hamelín".
503
00:26:22,480 --> 00:26:23,845
¿Tiene la cédula fiscal?
504
00:26:24,120 --> 00:26:25,326
¿La qué?
505
00:26:25,400 --> 00:26:28,085
¿El Flautista de Hamelín
es una empresa registrada ante el fisco?
506
00:26:28,160 --> 00:26:30,049
No puedo depositarlo
a una cuenta personal.
507
00:26:30,120 --> 00:26:32,441
Yo... no sé.
508
00:26:32,520 --> 00:26:35,126
¿Qué... ah...
¿Y usted puede ayudarme con eso?
509
00:26:35,200 --> 00:26:36,645
No, señor.
510
00:26:38,840 --> 00:26:40,729
Amigo, vamos.
511
00:26:40,800 --> 00:26:43,246
Ajá. Sí. Sí.
512
00:26:43,320 --> 00:26:45,687
- Gracias.
- Lo siento. Ya voy.
513
00:26:47,160 --> 00:26:48,685
Siguiente.