1 00:00:14,400 --> 00:00:16,289 Puta madre. 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,124 ¿Qué mierda es eso? 3 00:00:18,200 --> 00:00:21,363 "Eso" es Jared Dunn. 4 00:00:21,440 --> 00:00:25,684 Trabaja para Gavin Belson. 5 00:00:25,760 --> 00:00:28,491 Hola. Perdona si te asusté. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,882 Sé que mis rasgos son fantasmagóricos. 7 00:00:31,960 --> 00:00:35,442 Mi tío decía que parezco una virgen muerta de hambre. 8 00:00:35,520 --> 00:00:38,683 Ah... Sí. Lo noto. 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,406 Oí que darás una fiesta de lanzamiento. 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,126 - Sí. '¿Llegué temprano? 11 00:00:46,200 --> 00:00:47,406 No. 12 00:00:49,920 --> 00:00:52,730 Pues entonces, un obsequio para felicitarte. 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,290 Oye, si Gavin te envió, 14 00:00:54,360 --> 00:00:55,805 te aviso que lo rechacé. 15 00:00:55,880 --> 00:00:56,881 Opté por Peter Gregory. 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,485 De hecho iré por mi cheque mañana. 17 00:00:58,560 --> 00:00:59,846 Así que ya tomé una decisión. 18 00:00:59,920 --> 00:01:01,968 No vine por eso. Es que... 19 00:01:03,200 --> 00:01:07,250 Verte rechazar 10 millones de dólares para fundar tu propia empresa, 20 00:01:07,320 --> 00:01:09,482 hay algo sumamente emocionante en eso. 21 00:01:09,560 --> 00:01:12,450 Oye. Oye, oye. ¿Qué está haciendo él aquí? 22 00:01:12,520 --> 00:01:15,000 Esta fiesta es privada, amigo, tengo que pedirte que te vayas. 23 00:01:15,080 --> 00:01:17,367 - Oh, no era mi intención... - En el estado de California 24 00:01:17,440 --> 00:01:20,330 uno puede matar a quien entre a su casa sin autorización. 25 00:01:20,400 --> 00:01:23,847 De acuerdo. Entiendo. Gracias. 26 00:01:25,680 --> 00:01:28,280 Richard, solo quiero decir que respeto mucho lo que estás haciendo 27 00:01:28,320 --> 00:01:32,086 y si alguna vez necesitas a alguien con mis aptitudes para desarrollo financiero, 28 00:01:32,160 --> 00:01:33,446 me encantaría formar parte de esto. 29 00:01:33,520 --> 00:01:34,851 Estás más que pendejo. 30 00:01:35,120 --> 00:01:37,407 No quiero pantalones caqui de pinzas. 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,440 ¿Una puta botella nacional? 32 00:01:44,520 --> 00:01:46,284 ¿Por... por qué fuiste tan grosero con él? 33 00:01:46,360 --> 00:01:48,567 No estaba espiándonos. Solo dijo que le agradamos. 34 00:01:48,640 --> 00:01:50,768 - Que quiere unirse a la compañía. - Claro que eso quiere, Richard. 35 00:01:50,880 --> 00:01:52,166 Déjame explicarte algo. 36 00:01:52,240 --> 00:01:54,368 Toda tu vida has sido una chica fea. 37 00:01:54,600 --> 00:01:56,807 Pero de pronto ya eres una chica linda, 38 00:01:56,880 --> 00:01:58,848 con pechos grandes y pezones pequeños. 39 00:01:58,920 --> 00:02:00,809 Así que te estarán asediando tipos como ese. 40 00:02:00,880 --> 00:02:02,723 No seas una puta, Richard. 41 00:02:02,800 --> 00:02:04,768 Yo no... 42 00:02:04,840 --> 00:02:06,968 Y hablando de esas cosas, 43 00:02:07,040 --> 00:02:09,247 Dinesh, cambia la iluminación a algo erótico, 44 00:02:09,320 --> 00:02:12,881 porque esto se va a poner jodidamente erótico. 45 00:02:12,960 --> 00:02:16,931 Licencia para Matar 9 e IB Acción Punto Erótica. 46 00:02:17,320 --> 00:02:19,288 ¿Qué... qué sucede? 47 00:02:19,360 --> 00:02:22,523 - ¿Qué es lo que pasa? - Caballeros, les presento a... 48 00:02:23,400 --> 00:02:25,562 Mokachino. 49 00:02:25,640 --> 00:02:27,642 No es él. 50 00:02:27,720 --> 00:02:29,722 Mokachino. 51 00:02:30,320 --> 00:02:32,163 Es mi regalo para ustedes. 52 00:02:35,720 --> 00:02:38,246 ¿Quieres fumar hierba? 53 00:02:47,040 --> 00:02:48,405 Mierda. 54 00:02:48,520 --> 00:02:50,682 ¿Quieren poner algo con ritmo, por favor? 55 00:02:50,760 --> 00:02:52,808 Voy a hacer una selección de canciones. 56 00:02:52,880 --> 00:02:55,247 Sí, yo dejé agua... hirviendo en la estufa, creo. 57 00:03:04,360 --> 00:03:06,488 Sí, yo no pago por eso, así que... 58 00:03:06,680 --> 00:03:08,921 Le ladras al árbol equivocado. 59 00:03:10,600 --> 00:03:12,204 Dios, odio Palo Alto. 60 00:03:24,960 --> 00:03:26,325 Hola otra vez. 61 00:03:26,400 --> 00:03:28,084 ¿Sabes qué? No tengo música bailable, 62 00:03:28,160 --> 00:03:29,286 pero le subí mucho a los bajos. 63 00:03:29,360 --> 00:03:31,010 Bebé... 64 00:03:31,080 --> 00:03:32,605 te toca show privado. 65 00:03:32,680 --> 00:03:35,160 Oye. 66 00:03:35,240 --> 00:03:36,924 Qué mierda... 67 00:03:37,000 --> 00:03:41,130 Ay, Dios, el trasero. 68 00:03:41,240 --> 00:03:43,049 ¿Está bien que lo hayamos dejado solo? 69 00:03:43,160 --> 00:03:44,400 ¿No deberíamos ir allá? 70 00:03:44,480 --> 00:03:47,086 No me interesa. Yo incito a la lascivia, no pago por ella. 71 00:03:47,160 --> 00:03:48,810 Además, Tara vendrá de visita en un par de semanas. 72 00:03:48,880 --> 00:03:50,609 Estoy reservando mis secreciones para ella, 73 00:03:50,680 --> 00:03:52,011 - ¿me comprendes? - Sí. 74 00:03:52,080 --> 00:03:53,923 - ¿Cuál es tu excusa? - Ni siquiera saludé 75 00:03:54,000 --> 00:03:56,401 de mano a una mujer hasta que tuve 17. 76 00:03:56,840 --> 00:04:00,242 La idea de tener una erección frente a hombres con los que trabajo y vivo 77 00:04:00,320 --> 00:04:03,324 no... no es algo que pueda manejar. 78 00:04:03,400 --> 00:04:05,528 La idea que se me pare, que a ti se te pare, 79 00:04:05,640 --> 00:04:06,926 que a él se le pare, y que todos nos sentemos 80 00:04:07,000 --> 00:04:08,490 con el pito parado... 81 00:04:08,600 --> 00:04:10,728 Me pregunto si él estará bien. 82 00:04:10,800 --> 00:04:13,610 Y ¿ustedes a qué se dedican? 83 00:04:13,680 --> 00:04:17,844 Ah, más que nada trabajamos en un algoritmo de compresión sin pérdidas. 84 00:04:18,440 --> 00:04:20,090 - ¿Un qué? - Reduce los archivos. 85 00:04:20,160 --> 00:04:21,800 No importa. Se llama Flautista de Hamelín. 86 00:04:21,840 --> 00:04:24,923 Se hará famoso. Ya oirás de él, algún día. 87 00:04:25,680 --> 00:04:28,251 ¿Quién fue la mujer a quien saludaste de mano por primera vez? 88 00:04:28,320 --> 00:04:30,049 La mujer con un paquete. 89 00:04:30,120 --> 00:04:32,088 - ¿Qué? - ¿Una mujer que fue hombre? 90 00:04:32,160 --> 00:04:34,288 No con ese tipo de paquetes. 91 00:04:34,360 --> 00:04:36,567 - Era una mensajera... - Déjame hacerte otra pregunta. 92 00:04:36,640 --> 00:04:38,608 ¿Quién fue la segunda mujer a quien saludaste de mano? 93 00:04:38,680 --> 00:04:39,841 Oye, yo ni siquiera sabía que vendrías, así que... 94 00:04:39,920 --> 00:04:41,968 - Basta. Basta. - Oh, por Dios. 95 00:04:42,040 --> 00:04:43,007 - Basta. - ¿Crees que soy... 96 00:04:43,080 --> 00:04:45,082 Alguien va a pagarme. No vine a bailar 97 00:04:45,160 --> 00:04:47,561 frente a tu erección toda la noche gratis. 98 00:04:47,680 --> 00:04:51,002 No estaba erecto. Nada más estaba... estaba siendo cortés. 99 00:04:51,080 --> 00:04:52,730 ¿Entonces fue por cortesía que dijiste que me amabas? 100 00:04:52,800 --> 00:04:55,485 Para empezar, dije que parecías alguien de quien podría enamorarme. 101 00:04:55,560 --> 00:04:57,528 Y sí, también fue por cortesía. 102 00:04:57,600 --> 00:04:58,840 Richie, págale a la dama. 103 00:04:58,920 --> 00:05:01,321 ¿Qué? ¿Por... 90V QUÉ debo pagarle? 104 00:05:01,400 --> 00:05:03,289 Yo no la contraté. Ni siquiera me bailó. 105 00:05:03,360 --> 00:05:05,089 Es una fiesta de la empresa y tú eres el presidente, 106 00:05:05,200 --> 00:05:07,965 - así que afloja. - No. Si alguien debe pagarle eres tú. 107 00:05:08,400 --> 00:05:10,926 Doug, ayúdale al presidente a buscar el dinero. 108 00:05:11,000 --> 00:05:13,367 No. No, no. No hace falta que me ayude. 109 00:05:13,440 --> 00:05:14,646 Yo sé dónde está. Aquí está. 110 00:05:14,720 --> 00:05:16,006 Está todo. 111 00:05:16,080 --> 00:05:17,605 Nosém ¿aceptas American Express? 112 00:05:17,680 --> 00:05:20,445 - ¿Cómo carajos crees que no? - Súmate 100 de propina, Moka. 113 00:05:20,520 --> 00:05:23,046 - Qué erección más costosa. - No era erección. 114 00:05:25,960 --> 00:05:28,281 Gracias por venir, chicos. 115 00:05:28,360 --> 00:05:30,283 Hay mucho que hacer, asíque“. 116 00:05:30,360 --> 00:05:31,646 Comencemos. 117 00:05:31,720 --> 00:05:33,324 Excelente. 118 00:05:42,360 --> 00:05:43,725 ¿Yo? Bien. 119 00:05:45,640 --> 00:05:50,965 Pues, me... nos emociona mucho empezar, Sr. Gregory. 120 00:05:51,040 --> 00:05:53,725 Sí. ¿Quién es "nos"? 121 00:05:54,240 --> 00:05:56,322 Pues yo, él, 122 00:05:56,400 --> 00:05:58,289 - Ios chicos de la casa... - ¿ "Los chicos"? 123 00:05:59,600 --> 00:06:01,170 ¿Qué chicos? 124 00:06:01,760 --> 00:06:03,524 ¿Quién es ese? 125 00:06:03,640 --> 00:06:05,802 Erlich Bachman. Soy un emprendedor, 126 00:06:05,960 --> 00:06:08,770 tal como usted. Ah... 127 00:06:09,160 --> 00:06:11,640 Richard de hecho desarrolló el Flautista de Hamelín 128 00:06:11,720 --> 00:06:13,210 residiendo en mi incubadora, 129 00:06:13,280 --> 00:06:16,807 así que, por acuerdo previo, soy dueño del 10% de la empresa. 130 00:06:16,880 --> 00:06:19,042 Pago 200 mil dólares por el cinco por ciento, 131 00:06:19,120 --> 00:06:20,804 ¿y le cedes a ese hombre... 132 00:06:21,120 --> 00:06:24,522 el doble de eso a cambio de... un sofá? 133 00:06:24,600 --> 00:06:27,251 ¿Y unos sándwiches? 134 00:06:27,320 --> 00:06:29,971 En realidad, señor, mis inquilinos proveen su propia comida... 135 00:06:30,040 --> 00:06:31,530 ¿Qué otros porcentajes has repartido? 136 00:06:31,600 --> 00:06:35,924 ¿Puedo ver tu tabla de capital, plan de inversión, 137 00:06:36,040 --> 00:06:38,884 plan de negocios y cualquier otro documento importante 138 00:06:39,000 --> 00:06:41,321 que hayas preparado? 139 00:06:41,400 --> 00:06:44,449 Yo... yo tenía la impresión de que... 140 00:06:45,080 --> 00:06:47,321 solo vendríamos a saludar, ya sabe, 141 00:06:47,400 --> 00:06:49,323 a recoger el cheque. 142 00:06:49,480 --> 00:06:52,529 Y, ah, no sabía que ya debía entregar esas cosas. 143 00:06:57,120 --> 00:06:58,804 Esto no es la universidad. 144 00:06:58,880 --> 00:07:01,690 No voy a darte un glosario del semestre. 145 00:07:01,960 --> 00:07:04,247 Rechazaste 10 millones de dólares 146 00:07:04,360 --> 00:07:05,930 para conservar el Flautista. 147 00:07:06,000 --> 00:07:10,767 ¿Para qué rechazaste ese dinero? ¿Qué... es esta empresa? 148 00:07:10,840 --> 00:07:12,001 ¿Qué fue lo que compré? 149 00:07:12,080 --> 00:07:15,243 - Compró el algoritmo, que es... - No. 150 00:07:16,080 --> 00:07:19,402 EI algoritmo es el producto de la empresa. 151 00:07:19,480 --> 00:07:20,606 Eso ya lo sé. 152 00:07:20,680 --> 00:07:23,081 Lo que estoy preguntando es qué es la empresa en sí. 153 00:07:23,160 --> 00:07:25,766 ¿Quiénes la integran? ¿Qué es lo que hacen? 154 00:07:25,880 --> 00:07:27,484 ¿Son esenciales? 155 00:07:27,720 --> 00:07:31,281 ¿O solo les arrojaste un porcentaje como hiciste con este... 156 00:07:36,280 --> 00:07:40,126 Este asunto debe planearse. 157 00:07:40,200 --> 00:07:41,850 Ahora. 158 00:07:43,280 --> 00:07:45,931 Cuando dijo que usted nos guiaría 159 00:07:46,000 --> 00:07:48,082 en varias cosas, yo creí que 160 00:07:48,160 --> 00:07:49,810 eran estas cosas en la que usted nos iba a guiar. 161 00:07:49,880 --> 00:07:53,965 No puedo guiarte hasta que me des... 162 00:07:54,880 --> 00:07:56,291 a'90 qUe guiar. 163 00:07:59,320 --> 00:08:01,084 Esto está saliendo muy mal. 164 00:08:01,160 --> 00:08:04,323 - Lo sé. - No parece saber qué está haciendo. 165 00:08:09,160 --> 00:08:11,640 ¿Acabas de darle un sorbo a una taza vacía? 166 00:08:12,400 --> 00:08:13,526 Sí. 167 00:08:13,600 --> 00:08:15,443 ¿Por qué hiciste eso? 168 00:08:16,240 --> 00:08:19,403 - Por tener algo que hacer. - Regresa en 48 horas 169 00:08:19,480 --> 00:08:21,164 con un plan de negocios a prueba de todo, 170 00:08:21,240 --> 00:08:23,811 una clara estrategia de mercado, 171 00:08:23,960 --> 00:08:28,045 y un flujo de capital a tres años, o no habrá ningún cheque. 172 00:08:32,360 --> 00:08:33,964 Es todo. 173 00:08:34,040 --> 00:08:36,361 Gracias por venir, chicos. 174 00:08:38,440 --> 00:08:41,842 Ah... ¿hay bebederos en sus oficinas? 175 00:08:41,920 --> 00:08:43,684 Supongo. 176 00:08:43,760 --> 00:08:47,526 Soy dueño del 10% de una aplicación que localiza todos los bebederos cercanos. 177 00:08:47,600 --> 00:08:48,761 Estoy dispuesto a discutirla con usted. 178 00:08:48,880 --> 00:08:50,962 Buen día... caballeros. 179 00:08:51,680 --> 00:08:53,205 ¿Fuma hierba? 180 00:08:58,160 --> 00:08:59,400 Me hiciste pasar una vergüenza. 181 00:08:59,440 --> 00:09:01,886 No dijiste un carajo de un plan de negocios antes de hoy. 182 00:09:01,960 --> 00:09:04,566 Y tampoco él, y se comportó como un desgraciado. 183 00:09:04,640 --> 00:09:07,723 Sí, por eso es multimillonario, porque sabe cómo y cuándo ser un desgraciado. 184 00:09:07,800 --> 00:09:08,881 Así es como tienes que ser. 185 00:09:08,960 --> 00:09:10,849 - En serio, Richard. - Como quieras. 186 00:09:10,920 --> 00:09:14,527 Si sigues mal administrando esta empresa, regalándole el 10% a quien sea... 187 00:09:14,600 --> 00:09:17,080 Obviamente, no te puedo devolver mi parte 188 00:09:17,200 --> 00:09:19,407 porque ese barco ya partió, pero desde hoy ya no puedes. 189 00:09:19,480 --> 00:09:21,084 Tú estás siendo un desgraciado. 190 00:09:21,160 --> 00:09:23,083 Lo dices como si eso fuera malo. 191 00:09:23,160 --> 00:09:25,083 Richard, si no lo eres, se creará una especie de 192 00:09:25,240 --> 00:09:26,651 "vacío de desgraciadez", 193 00:09:26,720 --> 00:09:29,610 y ese vacío será ocupado por otros desgraciados, como Jared. 194 00:09:29,680 --> 00:09:31,921 Vaya, por poco le regalaste acciones. 195 00:09:32,000 --> 00:09:34,526 Tienes que cambiar por completo, Richard. 196 00:09:34,600 --> 00:09:37,080 Necesitas un desplazamiento teutónico. 197 00:09:37,560 --> 00:09:39,244 Tectónico. 198 00:09:39,320 --> 00:09:40,924 ¿Qué? 199 00:09:41,000 --> 00:09:43,844 Un desplazamiento tectónico es que se mueve la corteza terrestre. 200 00:09:43,920 --> 00:09:46,082 "Teutónico", que es lo que acabas de decir, 201 00:09:46,160 --> 00:09:48,481 es una antigua tribu germánica que combatió a los romanos. 202 00:09:50,080 --> 00:09:51,491 Eran originarios de Escandinavia y fueron... 203 00:09:51,560 --> 00:09:53,642 Ya basta. Basta. 204 00:09:54,560 --> 00:09:56,642 Ahora estás siendo un verdadero tarado. 205 00:09:56,720 --> 00:09:59,564 Necesito que seas un verdadero desgraciado. 206 00:09:59,640 --> 00:10:00,766 ¿Entiendes la diferencia? 207 00:10:00,840 --> 00:10:03,127 Si no eres un desgraciado, esta empresa morirá. 208 00:10:03,200 --> 00:10:05,043 Erlich, tengo 48 horas. 209 00:10:05,120 --> 00:10:07,202 ¿Vas a ayudarme con el plan de negocios o no? 210 00:10:07,840 --> 00:10:11,526 Tengo fe en ti, Richard, y por eso no lo haré. 211 00:10:15,280 --> 00:10:18,682 "Los planes de negocios se crean para apoyar nuevas empresas 212 00:10:18,760 --> 00:10:22,162 y buscan implementar cambios profundos en una empresa existente". 213 00:10:34,800 --> 00:10:37,406 Hola, habla Richard Hendricks. 214 00:10:37,720 --> 00:10:40,246 ¿Estás ocupado? 215 00:10:40,320 --> 00:10:42,049 Ah... necesito ayuda. 216 00:10:46,240 --> 00:10:48,322 ¿De quién es el Chevy Volt que está afuera? 217 00:10:48,400 --> 00:10:49,970 Ah, de Jared Dunn. 218 00:10:50,040 --> 00:10:52,008 ¿Qué? ¿Por qué_ qué hace aquí? 219 00:10:52,080 --> 00:10:56,005 Pues, porque como sabes, necesito ayuda con el plan de negocios. 220 00:10:56,080 --> 00:10:58,651 ¿Le darás una parte? 221 00:11:02,320 --> 00:11:06,041 Buenos días. Ups, eso fue extraño. 222 00:11:06,120 --> 00:11:07,929 No sé por qué lo hice. 223 00:11:08,240 --> 00:11:11,164 Tienes cierto... aspecto de realeza. 224 00:11:11,240 --> 00:11:14,005 Eres como... un héroe nórdico del Valhalla. 225 00:11:14,080 --> 00:11:15,366 No busques adularme. 226 00:11:15,440 --> 00:11:18,046 Peter Gregory dijo claramente que recortarás la grasa. 227 00:11:18,120 --> 00:11:20,771 De hecho trataron de diagnosticarme con un mal alimenticio, 228 00:11:20,840 --> 00:11:22,569 debido a mi esbelta figura. 229 00:11:22,640 --> 00:11:27,202 Entonces, ah... planeé nuestra estrategia de adquisición de clientes 230 00:11:27,280 --> 00:11:31,649 y terminé el estado financiero, hice una evaluación de flujo del capital. 231 00:11:31,720 --> 00:11:35,520 Pocos vicepresidentes saben calcularlo, pero algo me dice que Peter es diferente. 232 00:11:35,760 --> 00:11:38,366 Creo que podemos pasar a las entrevistas con cada uno 233 00:11:38,440 --> 00:11:40,761 - para ver si puedo defender nuestra tabla de capital. -Está bien. 234 00:11:40,960 --> 00:11:43,964 Ah, pero antes, si no te molesta, ¿puedo usar el baño? 235 00:11:44,040 --> 00:11:46,884 Claro. No tienes que pedir permiso para usarlo. 236 00:11:46,960 --> 00:11:48,803 ¿Que? ¿No has ido desde que llegaste? 237 00:11:48,880 --> 00:11:50,291 No he ido. 238 00:11:52,680 --> 00:11:55,126 Pues ve. Digo, ve. 239 00:11:56,600 --> 00:12:01,049 Denpok, sé que estabas en Aspen, gracias por venir. Por favor, siéntate. 240 00:12:02,560 --> 00:12:05,040 No me sentaré, es verano. 241 00:12:05,160 --> 00:12:08,289 Por supuesto. Increíble. 242 00:12:11,640 --> 00:12:14,086 ¿Qué te acongoja, Gavin? 243 00:12:14,160 --> 00:12:16,481 Jared Dunn renunció para unirse al Flautista de Hamelín. 244 00:12:16,560 --> 00:12:20,485 Odio a Richard Hendricks, el idiota del Flautista de Hamelín. 245 00:12:22,000 --> 00:12:24,048 ¿Eso... eso es malo? 246 00:12:24,120 --> 00:12:26,851 En las manos de un ser inferior, tal vez. 247 00:12:28,080 --> 00:12:34,008 Pero en las manos de los iluminados, el odio puede ser una herramienta de gran cambio. 248 00:12:35,280 --> 00:12:37,521 Como siempre, tienes razón. 249 00:12:41,840 --> 00:12:45,208 AUDIOUS, reproduce John Lennon, "Imagine". 250 00:12:46,920 --> 00:12:50,003 Buscando: ”John Wayne en imagen No encontrado. 251 00:12:50,120 --> 00:12:52,771 - Mierda. Mierda. - Comando inválido. 252 00:12:52,840 --> 00:12:57,289 Usa el enojo, Chela. Úsalo. 253 00:13:02,200 --> 00:13:07,286 Ah... gracias por acceder a esto, Gilfoyle. Sé que es un poco raro. 254 00:13:07,360 --> 00:13:12,287 Bien... ¿Podrías ponerme al tanto de cuál consideras que es tu rol en la empresa? 255 00:13:12,360 --> 00:13:13,521 ¿Qué es lo que haces? 256 00:13:13,880 --> 00:13:15,609 ¿Qué es lo que hago? 257 00:13:17,600 --> 00:13:21,047 Arquitectura de sistemas, creación de redes y seguridad. 258 00:13:21,640 --> 00:13:23,847 Nadie en esta casa ni se me acerca en eso. 259 00:13:23,920 --> 00:13:25,809 Qué bien. Es bueno saberlo. 260 00:13:25,880 --> 00:13:27,484 Pero ¿alguien valora lo que hago? 261 00:13:27,560 --> 00:13:30,530 Mientras tú estabas ocupado graduándote en estudios de género 262 00:13:30,600 --> 00:13:32,443 y cantando a capela en la academia de segunda, 263 00:13:32,520 --> 00:13:35,330 yo lograba acceder a los servidores de seguridad nacional. 264 00:13:35,400 --> 00:13:38,688 Estuve a un clic de empezar una segunda revolución iraní. 265 00:13:38,760 --> 00:13:40,524 De hecho, estudié en Vassar. 266 00:13:40,600 --> 00:13:43,888 Yo impido la interferencia entre sitios web, monitoreo ataques de negación de servicio, 267 00:13:43,960 --> 00:13:47,760 fallos de bases de datos, y manejos fallidos de transacciones. 268 00:13:47,840 --> 00:13:49,729 Internet... ¿has oído de ella? 269 00:13:49,800 --> 00:13:52,201 Transfiere medio petabyte de datos por minuto. 270 00:13:52,280 --> 00:13:54,362 ¿Tienes idea de cómo es que pasa? 271 00:13:54,560 --> 00:13:57,086 ¿Todos los unos y ceros de Youporn 272 00:13:57,160 --> 00:13:59,561 que bajan directamente a tu jodido smartphone día a día? 273 00:13:59,640 --> 00:14:02,120 ¿Cada pendejo que se caga en los calzones si no recibe 274 00:14:02,200 --> 00:14:04,567 su remix de Skrillex en menos de 12 segundos? 275 00:14:04,640 --> 00:14:09,851 No es magia. Es talento y sudor. Depende de gente como yo que recibas tus archivos 276 00:14:09,920 --> 00:14:12,685 sin intromisiones. ¿Así que qué hago? 277 00:14:12,760 --> 00:14:15,684 Me cercioro de que una mala configuración en un componente clave 278 00:14:15,760 --> 00:14:17,808 no haga quebrar a toda la puta empresa. 279 00:14:17,880 --> 00:14:19,723 Esas son las pendejadas que hago. 280 00:14:20,880 --> 00:14:22,848 Fue básicamente lo que le dije. 281 00:14:22,920 --> 00:14:24,922 Y pase lo que pase aquí... 282 00:14:26,280 --> 00:14:27,520 quiero decir que opino 283 00:14:27,600 --> 00:14:29,489 merecer más acciones que Dinesh. 284 00:14:29,560 --> 00:14:33,451 Sé que Gilfoyle probablemente vomitó un montón de tecnicismos, 285 00:14:33,560 --> 00:14:36,211 tres cuartos de los cuales son mentiras viles. 286 00:14:36,280 --> 00:14:38,681 ¿Les mencionó lo de la revolución iraní? 287 00:14:38,760 --> 00:14:40,922 Esas palabras no significan nada. 288 00:14:41,000 --> 00:14:45,289 Pero el hecho es este: soy el único de estos payasos que codifica en Java. 289 00:14:45,360 --> 00:14:48,364 Y escribo código Scala de desempeño impecable 290 00:14:48,440 --> 00:14:51,364 con funciones de orden mayor que funciona donde sea. 291 00:14:51,440 --> 00:14:56,924 Punto, fin de la oración. Así que, en suma, no importa qué porcentaje me den, 292 00:14:57,040 --> 00:15:00,044 debe reflejar que contribuyo más que Gilfoyle. 293 00:15:02,120 --> 00:15:04,930 - Esto es extraño. - Lo sé, ¿verdad que sí? Pero... 294 00:15:05,000 --> 00:15:07,321 - todos los demás ya lo hicieron. - ¿Gilfoyle lo hizo? 295 00:15:07,400 --> 00:15:09,971 Es una mera formalidad para ponerme al tanto. 296 00:15:10,040 --> 00:15:13,010 ¿Por qué eres valioso para el equipo del Flautista? 297 00:15:14,240 --> 00:15:16,368 Programo. 298 00:15:16,480 --> 00:15:21,850 Supongo... Soy muy bueno en código. Desarrollo algoritmos. Y así. 299 00:15:21,920 --> 00:15:24,571 ¿Diferentes al tipo de algoritmo que Richard creó? 300 00:15:24,640 --> 00:15:27,769 - Pues, sí. Nunca tan buenos. - No. 301 00:15:27,840 --> 00:15:30,286 Richard es de 10x, yo apenas soy de una x. 302 00:15:30,360 --> 00:15:33,091 Soy un asco. 303 00:15:33,200 --> 00:15:34,929 Te ahumé. Y ahora... 304 00:15:35,600 --> 00:15:38,285 - No seas idiota. - Sello de hongo. 305 00:15:38,360 --> 00:15:41,443 - Estás siendo un idiota. - Ah, ahí lo tienes. Muéstraselo a tu mamá. 306 00:15:41,520 --> 00:15:44,091 EI sello de hongo. Eso es genial. 307 00:15:45,640 --> 00:15:49,122 ¿Ustedes qué opinan del tal Jared? Es una mierda, ¿no? 308 00:15:49,200 --> 00:15:50,611 No, es bastante hábil. 309 00:15:50,720 --> 00:15:53,087 Sí, sabe cosas que nadie sabe hacer. 310 00:15:53,160 --> 00:15:55,970 Sí, pero es un sabihondo. Vaya, no creo que quepa aquí. 311 00:15:56,040 --> 00:15:58,122 Cabrá cuando Richard se deshaga de Cabezón. 312 00:15:58,200 --> 00:16:00,160 Espera, ¿Richard se deshará del Cabezón? ¿Por qué? 313 00:16:00,200 --> 00:16:01,884 Oye, todos queremos a Cabezón. 314 00:16:01,960 --> 00:16:04,327 Pero lo cierto es que no es tan bueno en código como yo, 315 00:16:04,440 --> 00:16:06,647 no es tan bueno en arquitectura de sistemas como Gilfoyle, 316 00:16:06,720 --> 00:16:09,326 y no es tan bueno siendo un pendejo como tú, sin ofender. 317 00:16:09,400 --> 00:16:12,051 Es un peso ligero en todo. No aporta nada a la mesa. 318 00:16:12,280 --> 00:16:15,280 Que obtuviera un porcentaje sería un "vete a la mierda" para todos nosotros. 319 00:16:15,640 --> 00:16:19,725 - Pero es un gran chico. - Un gran chico. Pero inútil. 320 00:16:20,400 --> 00:16:24,803 Sí. Sí es un gran chico. No como ese Jared. 321 00:16:24,920 --> 00:16:28,447 AI menos estamos de acuerdo en eso. 322 00:16:28,520 --> 00:16:29,885 Sí, no lo sé. 323 00:16:30,400 --> 00:16:32,971 Richard y yo siempre hemos estado juntos en eso. 324 00:16:33,040 --> 00:16:37,682 Juntos, claro. Pero para aclarar, Richard creó el algoritmo él solo, ¿cierto? 325 00:16:37,760 --> 00:16:39,444 Sí. No tuve nada que ver. 326 00:16:41,240 --> 00:16:43,402 - Es mi mejor amigo. - Es cierto. 327 00:16:43,520 --> 00:16:46,524 Sí. La camaradería es muy evidente. 328 00:16:46,600 --> 00:16:51,925 Pero... Peter Gregory exigió un plan de negocios magro y despiadado. 329 00:16:52,000 --> 00:16:56,289 Y no creo que el director de Microsoft tenga un mejor amigo con sueldo. 330 00:16:56,680 --> 00:16:59,445 EI apoderado sí. Muchos que no hacen nada. 331 00:16:59,520 --> 00:17:00,567 ¿Lo ves? 332 00:17:01,880 --> 00:17:03,803 ¿Que tal si Cabezón fuera una especie 333 00:17:03,880 --> 00:17:07,168 de miembro versátil? Algo así como un aprendiz de todo. 334 00:17:08,120 --> 00:17:12,648 Pero él mismo admitió que realmente es más un... maestro de nada. 335 00:17:12,760 --> 00:17:14,524 Es cierto. Eso es cierto. 336 00:17:14,600 --> 00:17:16,409 Cosa que no suele premiarse 337 00:17:16,480 --> 00:17:19,086 con un porcentaje en acciones de la que un día podría ser 338 00:17:19,160 --> 00:17:20,969 una empresa multimillonaria. 339 00:17:21,280 --> 00:17:23,851 - Sí. - Esto nunca convencerá a Peter Gregory. 340 00:17:25,440 --> 00:17:28,011 Yo no quisiera ser Richard ahora. 341 00:17:28,080 --> 00:17:30,367 ¿Tener que decirle al Cabezón que está fuera? 342 00:17:30,520 --> 00:17:33,524 Esto va a sonar súper cruel, pero la otra noche, cuando él dormía, 343 00:17:33,720 --> 00:17:35,006 estuve viéndole el rostro. 344 00:17:35,080 --> 00:17:38,050 Y solo podía pensar que es totalmente inútil. 345 00:17:38,480 --> 00:17:40,528 Cabezón es una persona sin ningún propósito. 346 00:17:43,200 --> 00:17:46,807 - Ah, hola. Hola, Cabezón. - Hola. 347 00:17:46,880 --> 00:17:47,927 ¿Cómo va todo? 348 00:17:48,000 --> 00:17:51,641 Sú... sú... súper bien... ahora. 349 00:17:51,720 --> 00:17:54,610 Ah... creo que voy a ir a dar una vuelta rápida en bici 350 00:17:55,200 --> 00:17:58,363 para despejarme... la cabeza. 351 00:17:58,440 --> 00:18:00,044 Nos... vemos... luego. 352 00:18:00,120 --> 00:18:02,088 - Con cuidado. - Que la disfrutes. 353 00:18:02,160 --> 00:18:04,811 Qué bien, chicos. Oyó todo. 354 00:18:04,880 --> 00:18:06,120 No por eso no es cierto. 355 00:18:06,200 --> 00:18:09,602 Porfavor, Richard. Para el Flautista de Hamelín 356 00:18:09,680 --> 00:18:12,047 es tan inútil como los finales múltiples de Mass Effect 3. 357 00:18:12,360 --> 00:18:14,840 Vaya, es un apéndice inservible y todos los sabemos. 358 00:18:17,280 --> 00:18:21,001 - Oh, hola, amigo. - Olvidé mi botella de agua. 359 00:18:23,880 --> 00:18:29,489 Voy a tomarla, y luego seguramente volveré a pasar por aquí. 360 00:18:30,440 --> 00:18:34,286 ¿Como Mass Effect 3? Qué duro. 361 00:18:34,360 --> 00:18:36,283 No pensé que lo oiría, pero es cierto. 362 00:18:36,360 --> 00:18:39,523 Pues todos dijimos que es un gran chico, pero no sé si escuchó eso. 363 00:18:40,760 --> 00:18:43,047 Son las cuatro de la mañana. Se fue hace 12 horas. 364 00:18:43,520 --> 00:18:45,966 Maldición. Sigue sin contestar. 365 00:18:46,040 --> 00:18:48,850 Bueno, ¿saben qué? Sí estoy preocupado por él. 366 00:18:48,920 --> 00:18:52,481 Pues si se ha ido, de "realmente ido", 367 00:18:52,560 --> 00:18:55,609 de cierta forma eso resuelve tu problema. 368 00:18:55,680 --> 00:18:57,330 Y bueno, si está muerto... 369 00:18:57,400 --> 00:18:59,482 ¿Quieres decir que Cabezón podría estar muerto? 370 00:18:59,560 --> 00:19:01,483 Eso no sirve de nada. ¿Para qué sirve? 371 00:19:01,560 --> 00:19:04,211 Solo digo que hay una posibilidad que le hubiera pasado eso. 372 00:19:04,280 --> 00:19:09,047 A cualquiera le puede pasar. Y en este caso, al menos sirvió para algo bueno. 373 00:19:09,240 --> 00:19:10,321 ¿Cuál es la parte buena? 374 00:19:10,400 --> 00:19:12,323 Que no tendrás que hablar en serio con él. 375 00:19:12,400 --> 00:19:14,482 Es aterrador. ¿Lo vamos a buscar? 376 00:19:14,560 --> 00:19:18,281 Mira, yo estoy de acuerdo con ellos. Jared no está funcionando. 377 00:19:18,360 --> 00:19:21,762 - ¿Qué? - Ah, Richard... 378 00:19:21,840 --> 00:19:24,286 No... no quiero ser demasiado asertivo, 379 00:19:24,360 --> 00:19:27,284 pero necesito tu opinión para varias cosas del plan de negocios. 380 00:19:27,360 --> 00:19:31,081 Richie, te esforzaste. Llámalo, déjale un mensaje y dile que está fuera. 381 00:19:31,160 --> 00:19:32,730 No. Sería una "desgraciadez". 382 00:19:32,920 --> 00:19:36,083 Sí. ¿Lo olvidaste? Tienes que ser un desgraciado. 383 00:19:36,800 --> 00:19:39,804 Me siento mal por haber dicho que estaba muerto. 384 00:19:39,880 --> 00:19:41,211 Yo no soy así. 385 00:19:43,160 --> 00:19:44,446 "Alerta de Pezones”. 386 00:19:44,520 --> 00:19:47,000 - ¿Qué es eso? - Eso es imposible. 387 00:19:47,960 --> 00:19:49,400 Alerta de Pezones no está activa aún. 388 00:19:49,440 --> 00:19:51,283 Tal vez la está demostrando. 389 00:19:53,480 --> 00:19:54,527 "Mokachino". 390 00:19:54,600 --> 00:19:56,887 ¿Se fue en su bici hasta San José? 391 00:19:56,960 --> 00:19:58,200 Jared, ¿me prestas tu auto? 392 00:19:58,280 --> 00:20:00,123 - Claro. - Yo tengo auto. 393 00:20:00,200 --> 00:20:02,089 Espera... ¿qué tiene de malo mi auto? 394 00:20:02,160 --> 00:20:03,605 Es que tengo que... yo... No lo sé. 395 00:20:04,040 --> 00:20:06,441 Bueno, pero no olvides ser un desgraciado. 396 00:20:08,400 --> 00:20:11,085 Un auténtico desgraciado.. 397 00:20:17,440 --> 00:20:21,047 Hola, soy Richard Hendricks. Estuviste bai... bailando en mi casa. 398 00:20:21,120 --> 00:20:22,770 Llegaron por ti. 399 00:20:22,840 --> 00:20:24,330 Hola, amigo. 400 00:20:24,640 --> 00:20:26,244 - Hola. - Sello de hongo. 401 00:20:26,320 --> 00:20:28,243 No, porfavor, otra vez no... 402 00:20:31,160 --> 00:20:33,561 Solo quería trabajar con computadoras y que me pagaran por ello. 403 00:20:33,640 --> 00:20:36,803 No terminar peleando con mis compañeros por puntos porcentuales. 404 00:20:36,920 --> 00:20:38,410 ¿Entonces te darás por vencido? 405 00:20:38,480 --> 00:20:41,245 ¿En qué? No estoy en casa. 406 00:20:41,320 --> 00:20:43,482 Por mucho que trate, no lo es. 407 00:20:43,560 --> 00:20:47,087 Digo, ¿qué habría hecho si no hubiera tenido la tarjeta de Mokachino? 408 00:20:47,160 --> 00:20:51,051 ¿Adónde habría ido? Es jodidamente patético. 409 00:20:51,120 --> 00:20:54,647 Pero a Mokachino pareces gustarle, porque te dejó entrar a su departamento. 410 00:20:54,720 --> 00:20:58,520 Tuve que darle mi bicicleta. Es como todos en este maldito valle. 411 00:20:58,600 --> 00:21:01,809 Solo buscan qué provecho obtener. A la mierda. Yo... me largo de aquí. 412 00:21:01,880 --> 00:21:03,769 Pero... ¿y Alerta de Pezones? 413 00:21:04,360 --> 00:21:08,843 Mokachino muestra las tetas para ganarse la vida y hasta a ella le incomodó usarla. 414 00:21:08,920 --> 00:21:13,130 Dijo que era sexista. Tiene razón. De hecho es pervertida. 415 00:21:13,200 --> 00:21:17,171 Hice una aplicación sexista, pervertida, y del todo inútil. 416 00:21:18,920 --> 00:21:21,207 Todo el mundo tiene razón, amigo. 417 00:21:21,280 --> 00:21:23,487 No tengo nada que hacer en el Flautista de Hamelín. 418 00:21:23,560 --> 00:21:27,087 Creo que con el tiempo podríamos... bueno, redefinir tu función. 419 00:21:27,160 --> 00:21:31,688 Por favor. A menos que me digas en este instante qué puedo hacer por el Flautista 420 00:21:31,760 --> 00:21:34,570 que nadie más pueda, me voy. 421 00:21:38,080 --> 00:21:39,525 Sí. 422 00:21:40,040 --> 00:21:42,771 Voy a ir por mis cosas al cubículo en Hooli 423 00:21:42,840 --> 00:21:45,571 y luego me iré de la ciudad. 424 00:21:49,240 --> 00:21:51,481 ¿Así que es un adiós? 425 00:21:53,280 --> 00:21:56,762 Todavía te veré en la casa, amigo, tengo que empacar, y así. 426 00:21:57,120 --> 00:21:58,963 - Claro. - Bien. 427 00:21:59,040 --> 00:22:01,850 Voy a tomar el tren, para... pensar un poco... 428 00:22:01,920 --> 00:22:03,251 De acuerdo. Adiós. 429 00:22:05,760 --> 00:22:08,525 - La estación es por allá. Nada más... - Te acompaño. 430 00:22:08,600 --> 00:22:10,011 Cabezón... 431 00:22:11,240 --> 00:22:15,609 Sea cual sea la mierda con que vienes a joderme, ahórratela, ¿sí? No estoy de humor. 432 00:22:15,680 --> 00:22:18,524 Vengo a decirte que Gavin Belson quiere hablar contigo en su oficina. 433 00:22:18,600 --> 00:22:22,002 - Claro. Vete a la mierda. - No. Es en serio. 434 00:22:22,240 --> 00:22:25,767 ¿Gavin Belson dijo que quiere hablar con Nelson Bighetti? 435 00:22:25,840 --> 00:22:28,411 Sí. Eso acabo de decir. 436 00:22:29,640 --> 00:22:31,210 ¿Qué esperas? 437 00:22:32,680 --> 00:22:34,808 De acuerdo. 438 00:22:40,000 --> 00:22:42,082 Estoy despierto, estoy despierto. 439 00:22:42,560 --> 00:22:45,086 - ¿Qué? - No. No lo estaba. 440 00:22:45,160 --> 00:22:49,370 Estaba dormido. Perdona por dormir y por mentir al respecto. 441 00:22:49,440 --> 00:22:51,681 Por ambas cosas. Qué horror. 442 00:22:51,760 --> 00:22:54,923 ¿Qué pasó? ¿Despediste a Cabezón? 443 00:22:55,000 --> 00:22:57,651 No, aún no. No sé. Más o menos. 444 00:22:57,720 --> 00:23:02,442 Entonces, ¿lo incluyo en la tabla de capital o no? Ya prácticamente está lista. 445 00:23:02,520 --> 00:23:06,445 No lo incluyas. Es... espera. Yo... no lo sé. 446 00:23:06,520 --> 00:23:09,330 En realidad solo necesito cerrar los ojos, ¿sí? 447 00:23:09,400 --> 00:23:12,483 Richard, estamos apenas a cuatro horas de la presentación. 448 00:23:12,560 --> 00:23:14,244 ¿Vas a despedir al Cabezón o no? 449 00:23:14,320 --> 00:23:17,881 No lo sé. Estoy muy cansado 450 00:23:18,000 --> 00:23:20,571 ¿Sí? Yo... solo voy a servirme agua... 451 00:23:20,640 --> 00:23:25,123 Richard, deja de ser un maldito marica y empieza a ser un desgraciado. 452 00:23:31,800 --> 00:23:35,771 Bien. ¿Quieres que sea un desgraciado? Seré un desgraciado. 453 00:23:35,840 --> 00:23:40,289 Seré un desgraciado contigo, contigo, contigo, contigo y con el puto Peter Gregory. 454 00:23:40,840 --> 00:23:43,650 ¿Oyeron? A la mierda todos. Cabezón se queda. 455 00:23:43,840 --> 00:23:46,810 Oigan, si quisiera ser un vendido, ya me habría vendido. 456 00:23:46,880 --> 00:23:49,724 Estaría en una playa con 10 millones en el bolsillo. 457 00:23:49,800 --> 00:23:52,610 No en el bolsillo, en una cuenta bancaria. 458 00:23:52,680 --> 00:23:57,083 ¿Me oyen? Esta es mi empresa. Fue mi idea y se hará lo que yo diga. 459 00:23:57,160 --> 00:23:59,891 Y yo digo, Jared, pon a Cabezón en el plan de negocios. 460 00:24:00,000 --> 00:24:01,604 Con el mismo porcentaje que todos los demás. 461 00:24:01,680 --> 00:24:04,650 Cabezón, no te irás a casa, amigo. 462 00:24:04,720 --> 00:24:06,643 Tienes razón. No me iré. 463 00:24:06,720 --> 00:24:09,849 Gavin Belson acaba de ofrecerme un gran ascenso 464 00:24:09,920 --> 00:24:13,322 con 600 mil dólares al año para que los abandone, chicos. 465 00:24:13,400 --> 00:24:16,688 - ¿Qué? - Sí, para vengarse de que le quitaste a Jared. 466 00:24:17,440 --> 00:24:19,442 Entonces ¿eres el vicepresidente del despecho? 467 00:24:19,560 --> 00:24:21,528 Sí, pero tienes que hacerme un favor, Richard: 468 00:24:21,600 --> 00:24:25,207 Si te encuentras a Gavin alguna vez tienes que fingir que te molestó mucho, ¿sí? 469 00:24:25,320 --> 00:24:27,800 Ah, pero sí me molesta. 470 00:24:28,520 --> 00:24:32,366 ¿Entiendes? ¿Qué carajo? Aquí acabo de jugármela por ti, amigo. 471 00:24:33,120 --> 00:24:35,566 Lo siento, amigo, pero es grandioso para mí. 472 00:24:35,640 --> 00:24:37,722 Me mudaré de aquí a mi propia casa. 473 00:24:37,800 --> 00:24:42,601 En vista de esta nueva información, ¿las acciones del Cabezón para quién serán? 474 00:24:42,680 --> 00:24:44,409 ¿Me toca la mitad de sus acciones, 0...? 475 00:24:45,120 --> 00:24:46,645 Son mías. Me las quedo. 476 00:24:46,720 --> 00:24:48,370 ¿Sí? Yo me quedo con todo. 477 00:24:50,080 --> 00:24:53,323 Cabezón, amigo, felicidades por el empleo, en serio. 478 00:24:53,400 --> 00:24:57,928 Pero si me disculpas, tengo que ir a puntualizar un puto plan de negocios. 479 00:24:58,000 --> 00:24:59,126 Jared, ven conmigo. 480 00:25:04,200 --> 00:25:08,922 - Qué desgraciado. - Sí. Qué desgraciado. 481 00:25:14,320 --> 00:25:15,446 Siguiente. 482 00:25:16,720 --> 00:25:19,451 - Hola. ¿Depósito? 483 00:25:21,920 --> 00:25:24,127 ”Páguese al Flautista de Hamelín 484 00:25:24,600 --> 00:25:27,649 ¿Doscientos mil dólares de Peter Gregory? 485 00:25:29,600 --> 00:25:31,090 Guau. 486 00:25:34,120 --> 00:25:35,610 Lo siento. 487 00:25:37,640 --> 00:25:38,687 ¿Sí? 488 00:25:38,760 --> 00:25:40,842 Amigo, están descifrando tu código. 489 00:25:41,160 --> 00:25:42,650 ¿Qué? 490 00:25:42,720 --> 00:25:46,042 Sí, ¿le diste a los "programamones" acceso a un reproductor de música o algo? 491 00:25:46,120 --> 00:25:51,524 Ay, carajo. Debieron hackear el prototipo y descompilaron la librería de compresión. 492 00:25:51,600 --> 00:25:53,728 Pues ahora ya lo tienen, amigo. 493 00:25:54,240 --> 00:25:57,801 Van a analizarlo para crear una versión lo más parecida posible sin ser demandados. 494 00:25:58,480 --> 00:25:59,970 Espera, ¿estás seguro de eso? 495 00:26:00,040 --> 00:26:02,122 Sí, Gavin quiere lanzarlo al mercado antes que tú. 496 00:26:02,200 --> 00:26:05,602 Quiere garantizar que ningún otro inversionista del valle te ofrezca un centavo. 497 00:26:05,680 --> 00:26:06,727 Eso no es bueno. 498 00:26:06,800 --> 00:26:09,724 Lo llamarán "Nucleus". Sepa Dios qué significa. 499 00:26:09,800 --> 00:26:12,963 Mierda. Lo siento, viejo, no puedo seguir hablando. Adiós. 500 00:26:14,240 --> 00:26:15,446 Sí. 501 00:26:16,640 --> 00:26:18,165 ¿ "Nucleus"? 502 00:26:18,240 --> 00:26:22,404 Ah, ¿disculpe? EI cheque está a nombre del "Flautista de Hamelín". 503 00:26:22,480 --> 00:26:23,845 ¿Tiene la cédula fiscal? 504 00:26:24,120 --> 00:26:25,326 ¿La qué? 505 00:26:25,400 --> 00:26:28,085 ¿El Flautista de Hamelín es una empresa registrada ante el fisco? 506 00:26:28,160 --> 00:26:30,049 No puedo depositarlo a una cuenta personal. 507 00:26:30,120 --> 00:26:32,441 Yo... no sé. 508 00:26:32,520 --> 00:26:35,126 ¿Qué... ah... ¿Y usted puede ayudarme con eso? 509 00:26:35,200 --> 00:26:36,645 No, señor. 510 00:26:38,840 --> 00:26:40,729 Amigo, vamos. 511 00:26:40,800 --> 00:26:43,246 Ajá. Sí. Sí. 512 00:26:43,320 --> 00:26:45,687 - Gracias. - Lo siento. Ya voy. 513 00:26:47,160 --> 00:26:48,685 Siguiente.