1 00:00:52,155 --> 00:00:55,023 قليلًا إلى اليمين، أكثر.. أكثر 2 00:00:55,058 --> 00:00:57,459 أكثر، بس.. هنا 3 00:00:57,495 --> 00:00:59,895 نجحنا - مشغول؟ - 4 00:00:59,930 --> 00:01:01,262 أهلًا، ادخل 5 00:01:01,298 --> 00:01:05,233 أنا أضع اللمسات الأخيرة (على مركز عمليات (باكمان 6 00:01:05,268 --> 00:01:10,205 هل تصدق أنني أقنعت النساء بأن احتفظ بهذا العبقري الصغير هنا؟ 7 00:01:10,240 --> 00:01:14,009 رائع - رائع بالفعل، إنها مصنوعة من شعر الإنسان - 8 00:01:14,044 --> 00:01:16,277 أين كنت؟ كنّا نحاول أن ننهي صفقتك 9 00:01:16,313 --> 00:01:19,847 مونيكا) و (لوري) يحاربونني على نقطة في العقد) 10 00:01:19,883 --> 00:01:23,317 وأصبت بالإحباط، لذا أغلقت جهازي 11 00:01:23,352 --> 00:01:24,986 "وذهب للتزحلق على الماء في "فيجي 12 00:01:25,021 --> 00:01:27,955 عندما عدت، شعرت بالراحة مجددًا 13 00:01:27,991 --> 00:01:30,625 ولقد وصلتني رسالة بأنهم وافقوا 14 00:01:30,660 --> 00:01:31,993 إذا، انهيتم الصفقة؟ 15 00:01:32,028 --> 00:01:33,095 نعم 16 00:01:33,097 --> 00:01:36,297 ماذا كانت النقطة التي سببت الإزعاج؟ 17 00:01:36,332 --> 00:01:37,831 اعتقد أنك ستحبها 18 00:01:39,601 --> 00:01:43,070 راااااائع 19 00:01:41,163 --> 00:01:50,845 :ترجمة Dmx4i @Dmx_4i :تعديل التوقيت Twitter: ImBlindFFS 20 00:01:55,417 --> 00:01:56,683 شرط الرجل الرئيسي؟ *لكي يكون العقد ساريًا، لابد من وجود الرجل الرئيسي في الشركة* 21 00:01:56,718 --> 00:02:00,987 نعم، وقالوا أن الرجل الرئيسي لك وحدك 22 00:02:01,023 --> 00:02:04,190 إنها أعلى شرف قد تحصل عليه في الشركات الراعية 23 00:02:04,225 --> 00:02:06,927 واو، إذا ستمتلك أسهم في الشركة 24 00:02:06,962 --> 00:02:09,395 كلا - ستمتلك مقعدًا إداريًا - 25 00:02:09,431 --> 00:02:10,530 كلا 26 00:02:11,466 --> 00:02:14,434 زيادة في الراتب؟ - لا يوجد مال في الأمر - 27 00:02:14,469 --> 00:02:19,338 لكن إذا حاولا (مونيكا) و (لوري) طردي (من (بريم هول 28 00:02:19,374 --> 00:02:22,675 فسيستطيع (كينان فيلتسبار) إبطال العقد والرحيل 29 00:02:22,710 --> 00:02:29,014 إذا فهذا اللقب يدعك تحتفظ بوظيفتك المكتبية السيئة بالتأكيد؟ 30 00:02:29,050 --> 00:02:30,282 (مبروك، لكن يا (إرليك 31 00:02:30,317 --> 00:02:32,384 اشغل الدفاية لأن الجو بارد هنا 32 00:02:32,419 --> 00:02:35,220 (كلا يا (ريتشارد 33 00:02:35,255 --> 00:02:37,289 هل رأيتم البرنامج التجريبي لـ(كينان)؟ 34 00:02:37,324 --> 00:02:39,491 موقع (ريديت) يغطيه بالكامل 35 00:02:39,526 --> 00:02:42,094 بالطبع رأيته، فأنا رجله الرئيسي 36 00:02:42,129 --> 00:02:46,331 لقد أعطاني فرصة قبل الكل لأراه بشكل كامل 37 00:02:46,366 --> 00:02:48,266 هل هو جيد كما يُقال؟ - !يا رفاق - 38 00:02:48,302 --> 00:02:50,935 لا يمكن أن يكون رائعًا، فأجهزة الواقع الافتراضي مجرد موضة عابرة 39 00:02:50,971 --> 00:02:55,607 أوه يا (ريتشارد)، نسيت كيف يمكن أن تكون عجوزة حاقدة صغيرة 40 00:02:55,642 --> 00:02:59,444 حاقد؟ أنا؟ على من؟ (كينان فيلتسبار) 41 00:02:59,480 --> 00:03:02,981 بالطبع، فـ(كينان) وُلد وهو يملك علامة التفوق على مؤخرته 42 00:03:03,016 --> 00:03:06,751 بينما أنت جالس هنا تكدح بعملك في صندوق ثلجي تطلق عليه مكتبك المنزلي 43 00:03:06,786 --> 00:03:08,886 ملعون بلمسة (مايداس) التي تحول الشيء إلى خرا 44 00:03:08,922 --> 00:03:13,691 أنا لست ملعون والصندوق الثلجي هو منزل، حسنًا؟ 45 00:03:15,662 --> 00:03:17,361 ماذا؟ 46 00:03:17,396 --> 00:03:20,464 يا رفاق، وصلني تنبيه بالفاتورة من (آزور)؟ 47 00:03:20,500 --> 00:03:23,066 من الواضح أن بياناتنا قد امتلأت 48 00:03:23,102 --> 00:03:25,969 لذا فقد تخطينا الميزانية الشهرية للسيرفر 49 00:03:26,005 --> 00:03:28,672 شهريًا؟ هراء فقد مر أربعة أيام 50 00:03:30,009 --> 00:03:31,275 ما هذا الهراء؟ 51 00:03:31,310 --> 00:03:34,144 علينا أن نخزن بيانات (ميلتشر) هناك حتى نمتلك عددًا كافيًا من الجوالات 52 00:03:34,179 --> 00:03:35,411 لا نستطيع تحمل نفقة هذا 53 00:03:35,447 --> 00:03:37,580 (سأتصل بـ(ميلتشر 54 00:03:37,616 --> 00:03:39,482 أهلا يا (ريتشارد)، كيف عملنا؟ 55 00:03:39,518 --> 00:03:41,118 هل هنالك خطب ما مع بياناتك؟ 56 00:03:41,153 --> 00:03:44,354 لأنها كانت هادئة قبل بضع ساعات 57 00:03:44,389 --> 00:03:47,991 ثم بدأت بالتنقل على شبكتنا بشكل جنوني 58 00:03:48,027 --> 00:03:50,126 ألم تشاهد قناة الطقس؟ 59 00:03:50,162 --> 00:03:52,162 كلا لم؟ هل هنالك إعصار أو ما شابه؟ 60 00:03:52,197 --> 00:03:54,997 أسوأ، الطقس بارد بالخارج - إذًا؟ - 61 00:03:55,033 --> 00:03:57,767 شعب (كاليفورنيا) يُجن عندما يبرد المكان 62 00:03:57,802 --> 00:03:59,536 أشجار الحمضيات تتجمد 63 00:03:59,571 --> 00:04:02,372 بعض الأحيان يكون هنالك ثلج واقعي بالطرقات 64 00:04:02,407 --> 00:04:04,774 ثم يبدأ الناس برفع التفهم بشكل جنوني 65 00:04:04,809 --> 00:04:07,843 مكتبنا بالكامل جنّ جنونه الآن 66 00:04:07,879 --> 00:04:11,781 بالواقع هذا النوع من تناقل البيانات تكلّفنا مبلغ باهظ 67 00:04:11,816 --> 00:04:13,716 (هنا يكمن جمال العقد الذي وقعناه يا (ريتشارد 68 00:04:13,751 --> 00:04:15,718 لقد وافقت على تخزين بياناتنا بملغ زهيد 69 00:04:15,753 --> 00:04:19,989 الجميع في قسمنا يهولّون من أسعار التخزين ونقل البيانات 70 00:04:20,024 --> 00:04:23,625 لكن شكرًا لك، أنا أظهر لهم وكأنني عبقري 71 00:04:23,661 --> 00:04:25,460 سأوصل لـ(ليز) تحياتك - كلا - 72 00:04:25,496 --> 00:04:26,695 لا يوجد سبب 73 00:04:30,133 --> 00:04:33,502 ماذا قال؟ - "قال "أهلًا - 74 00:04:33,537 --> 00:04:36,071 وأننا مسؤولون عن الفائض 75 00:04:36,106 --> 00:04:38,540 تبًا، ربما أنت ملعون 76 00:04:38,576 --> 00:04:40,508 كلا، هذا هراء هذا غير حقيقي 77 00:04:40,543 --> 00:04:42,443 تبًا، ماذا؟ 78 00:04:42,478 --> 00:04:46,081 ريتشارد)، فاتورة بهذا القدر ستكون إشكالية علينا) 79 00:04:46,116 --> 00:04:47,882 إشكالية؟ 80 00:04:47,918 --> 00:04:51,319 بل كارثية، لن نستطيع دفع الفاتورة 81 00:04:51,354 --> 00:04:53,287 لذا سيغلقون علينا السيرفر 82 00:04:53,323 --> 00:04:55,190 (ومما يعني أننا سنفقد بيانات (ميلتشر 83 00:04:55,225 --> 00:04:56,724 ومما يعني أنه سيقاضينا 84 00:04:56,759 --> 00:04:58,726 وسيحصل على ممتلكاتنا وبراءة الاختراع 85 00:04:58,761 --> 00:05:04,064 ومستقبل الإنترنت بأكمله سيكون عند شركة تأمينات لعينة 86 00:05:04,100 --> 00:05:07,134 لا يمكنني تحمل الأمر اعترف أننا في وضع سيء 87 00:05:07,169 --> 00:05:09,237 حسنًا، لنفكر وحسب 88 00:05:09,272 --> 00:05:13,540 دان ميلتشر) يرأس شركة تأمينات بطريقة محافظة) 89 00:05:13,575 --> 00:05:17,477 لكن حتى بالنسبة له فقد وافق على دفع المبلغ مسبقًا من أجل تخزين البيانات، صحيح؟ 90 00:05:17,512 --> 00:05:21,181 صحيح، بالرغم أن الأمر كان معقدًا 91 00:05:21,217 --> 00:05:25,819 ماذا؟ - لأن الصفقة أتت بوقت مبكر - 92 00:05:25,855 --> 00:05:31,924 المغزى أننا يمكنا أن نجد زبون آخر ونستخدم (المبلغ المسبق الدفع لتغطية رسوم (ميلتشر 93 00:05:31,960 --> 00:05:35,495 هذا وكأنك تخرج بطاقة ائتمان أخرى لتغطي تكاليف الأولى 94 00:05:35,530 --> 00:05:39,466 نعم وبصفتي مدير المالية فسأخبركم أننا قمنا بذلك سبع مرات 95 00:05:39,501 --> 00:05:42,101 لا أملك مشكلة أخلاقية مع الأمر 96 00:05:42,137 --> 00:05:43,637 (لكن صعب علينا أن نجد (ميلشتر 97 00:05:43,672 --> 00:05:46,338 كيف لنا أن نجد (ميلتشر) آخر؟ 98 00:05:48,777 --> 00:05:50,542 الطقس بارد بالخارج 99 00:05:50,578 --> 00:05:52,444 بالكاد أستطيع رؤية نَفَسي 100 00:05:52,480 --> 00:05:54,380 ماذا تريد؟ 101 00:05:56,084 --> 00:06:01,154 بالواقع.. الشباب مغتاظين نوعًا ما 102 00:06:01,189 --> 00:06:04,790 لأننا نمر بمشكلة مالية بسيطة 103 00:06:04,825 --> 00:06:10,095 كنت أفكر بما أنك و(بريم هول) وقعتما على (عقدًا كبيرًا لـ(كينان فيلتزبار 104 00:06:10,130 --> 00:06:11,597 وبما أنك رجله الرئيسي 105 00:06:11,632 --> 00:06:15,501 ربما تساعدنا في التوقيع على عقد تخزين البيانات كما فعلنا مع (ميلشتر)؟ 106 00:06:15,536 --> 00:06:17,536 قبل عشر دقائق تقريبًا 107 00:06:17,571 --> 00:06:23,074 لقد كنت تتفوه بكلام سيء عن تقنية الواقع الإفتراضي 108 00:06:23,110 --> 00:06:25,911 والآن هذه التقنية ستكون قارب النجاة بالنسبة لك؟ 109 00:06:25,946 --> 00:06:30,882 (للتذكير يا (إرليك) فأنت كذلك مستثمر في (بايد بايبر 110 00:06:30,918 --> 00:06:33,285 سيكون الأمر جيد للجميع وأنت من ضمنهم 111 00:06:33,320 --> 00:06:35,085 حسنًا 112 00:06:35,121 --> 00:06:37,855 أبلغني بتفاصيل عقدك الضئيل 113 00:06:38,858 --> 00:06:40,124 قدم عرضك 114 00:06:40,159 --> 00:06:41,793 ماذا تقصد؟ 115 00:06:41,828 --> 00:06:43,361 أنت تعرف التفاصيل 116 00:06:43,396 --> 00:06:45,896 كنت معي في كل المقابلات التي عرضنا فيها فكرتنا 117 00:06:45,932 --> 00:06:51,435 أنا اعتذر لأنني لم أكن (رئيسي) في هؤلاء المقابلات 118 00:06:51,470 --> 00:06:54,371 لذا لا أتذكر كل التفاصيل 119 00:06:59,045 --> 00:07:02,646 مما يحافظ على 25% من بياناتك 120 00:07:02,681 --> 00:07:06,383 (مما يجعلنا نستحق جائزة (وايسمن 121 00:07:07,271 --> 00:07:09,821 إنها مثل جائزة (هايسمان) للرياضيين 122 00:07:10,689 --> 00:07:13,523 هذه التجربة خيالية 123 00:07:13,559 --> 00:07:15,659 (يا رفاق، أنتم تعترضون ضحكات (ريتشارد 124 00:07:15,694 --> 00:07:20,196 المعذرة لكنني صعدت هضبة وفي فوقها وجدت حانة 125 00:07:20,232 --> 00:07:22,866 ودخلت للحانة 126 00:07:22,901 --> 00:07:25,134 وأستطيع النظر في كل مكان، وكان هنالك ساقية 127 00:07:25,170 --> 00:07:27,670 خمّنوا، ذهبت للساقية مباشرة 128 00:07:27,705 --> 00:07:30,840 وحدقت عليها لوقت طويل 129 00:07:30,876 --> 00:07:33,243 هذه التقنية قد تغير العالم 130 00:07:33,278 --> 00:07:39,415 لست من الذين ينقدون، لكن واقعك الافتراضي لديه مؤثرات جانبية تبدو وأنها حالكة 131 00:07:39,450 --> 00:07:44,286 سعيد لأن التقنية نالت إعجابكم، فقد صممتها الصيف الماضي وملأت التفاصيل بالافتراضات الصحيحة 132 00:07:44,321 --> 00:07:45,588 لكن إذا كنت تعتقد أن ذلك كان رائعًا 133 00:07:45,623 --> 00:07:47,556 انتظر حتى ترى جهازنا النهائي 134 00:07:47,592 --> 00:07:49,258 والذي هو قادم من الصين 135 00:07:49,293 --> 00:07:50,459 إنه رهيب 136 00:07:50,495 --> 00:07:52,628 استمتع به بينما لا تزال القمة 137 00:07:52,663 --> 00:07:54,963 لأن تجارتك قد تكون صعبة 138 00:07:54,999 --> 00:07:58,100 (حقًا؟ إذا يا (ريتشارد 139 00:07:58,135 --> 00:08:00,302 هل تود تجربة النسخة المبدئية؟ 140 00:08:00,337 --> 00:08:03,272 كلا شكرًا، أنا لا أحب الواقع الإفتراضي 141 00:08:03,307 --> 00:08:06,308 ريتشارد) لا يحب الأمور الرهيبة أو الممتعة) أو التي تملك مذاقًا جيدًا 142 00:08:06,343 --> 00:08:08,110 بالإضافة أن الأمور هذه تجعله مصاب بالغثيان 143 00:08:08,145 --> 00:08:10,345 لديه مزاج حسّاس 144 00:08:10,381 --> 00:08:11,813 بحقك، عليك تجربتها 145 00:08:11,848 --> 00:08:13,515 انظر إليه، سيجربها 146 00:08:13,550 --> 00:08:15,884 ستكون تجربة رائعة، هيا 147 00:08:15,919 --> 00:08:18,119 هيا هيا، تحرك قبلي - بالطبع - 148 00:08:24,227 --> 00:08:25,126 واو 149 00:08:25,161 --> 00:08:27,028 لقد تقيأت كثيرًا 150 00:08:27,063 --> 00:08:29,997 وبسرعة - نعم - 151 00:08:30,033 --> 00:08:33,234 حظ سيء - نعم - 152 00:08:33,269 --> 00:08:38,005 اسمع، ماذا عن عرض تخزين البيانات؟ 153 00:08:38,041 --> 00:08:41,542 نعم، إذا قال (إرليك) أن الأمر ناجح فهذا يعني أنني موافق، لنفعلها 154 00:08:41,577 --> 00:08:43,110 حقًا؟ - نعم - 155 00:08:43,146 --> 00:08:44,178 رائع، هذا عظيم 156 00:08:44,213 --> 00:08:46,247 اعتقد أن علينا العودة للمنزل 157 00:08:46,282 --> 00:08:48,214 ونضع تفاصيل العقد 158 00:08:48,250 --> 00:08:51,351 وسنتمكن من الإنتهاء من العقد يوم الإثنين؟ 159 00:08:51,386 --> 00:08:55,322 هل هو مناسب أن نبقى ونلعب بالواقع الإفتراضي لفترة أطول؟ 160 00:08:55,357 --> 00:08:57,925 حسن، لكن لابد وأن (كينان) مشغول 161 00:08:57,960 --> 00:08:59,460 كلا، عليكم أن تبقوا 162 00:08:59,495 --> 00:09:01,728 هل تودون بيرة؟ لقد وضعتها في برميل جديد 163 00:09:03,165 --> 00:09:05,665 لقد وضعها في برميل جديد 164 00:09:05,700 --> 00:09:09,235 الجو دافيء هنا - هذا بسبب التدفئة الحائطية - 165 00:09:09,271 --> 00:09:10,971 لم أكن أعلم أنني امتلك تدفئة 166 00:09:11,006 --> 00:09:12,973 لقد أتت مع المنزل 167 00:09:13,008 --> 00:09:14,507 هذا رائع 168 00:09:14,542 --> 00:09:17,510 ماذا تخبرني؟ الصندوق الثاني سيتأخر؟ 169 00:09:17,545 --> 00:09:21,447 كنا نواجه تحديات تصميم وإنتاج مسبقًا 170 00:09:21,483 --> 00:09:23,148 ثم أتت الموجة الباردة 171 00:09:23,184 --> 00:09:27,052 من الواضح أن هنالك صقيع في رصيف التحميل في مصنع معالجات الأجهزة 172 00:09:27,088 --> 00:09:29,054 إذا فالجو بارد في الخارج 173 00:09:29,090 --> 00:09:32,057 لم الجميع داخل الولايات يتشكى من الأمر؟ 174 00:09:32,093 --> 00:09:37,529 شاحنة صغيرة انزلقت نحو الباب واصطدمت بلوحة الكهرباء الرئيسية وأذبلت المنشأة بأكملها 175 00:09:37,564 --> 00:09:39,798 السائق احترق وقتها 176 00:09:39,833 --> 00:09:42,334 أتفهم، دعواتنا للسائق بالطبع 177 00:09:42,370 --> 00:09:45,637 لكننا سنكون جاهزين للإطلاق في معرض (هوليكون) أليس كذلك؟ 178 00:09:48,242 --> 00:09:51,377 (يا رفاق، أنا لست (جافين بيلسون 179 00:09:51,412 --> 00:09:55,814 يمكنكم أن تصدقوا معي، كم يومًا ستؤخرنا هاته الحالة؟ 180 00:09:55,849 --> 00:09:59,751 سنتأخر بتوزيع المنتج لنصف سنة 181 00:10:04,725 --> 00:10:08,092 أنتم تعرفون أن (هوليكون) سيبدأ خلال أسبوع، صحيح؟ 182 00:10:08,128 --> 00:10:11,295 فهذا أول معرض (هوليكون) وأنا الرئيس التنفيذي لهذه الشركة 183 00:10:11,331 --> 00:10:16,734 فأنا سأصعد على المنصة، أمام الآلاف من الجمهور 184 00:10:16,769 --> 00:10:22,740 وسأقدم عرض مبني بشكل كامل حول إطلاق الصندوق الثاني 185 00:10:22,775 --> 00:10:27,545 كنت سأهبط على المنصة في صندوق ضخم 186 00:10:27,580 --> 00:10:29,246 بوم! 187 00:10:29,281 --> 00:10:30,714 جاك) في الصندوق) 188 00:10:30,750 --> 00:10:33,817 (ثم (مايك تايسون) و(فلويد مايويثر سيخرجان وسيتلاكما 189 00:10:33,853 --> 00:10:36,420 حول من سيأخذ الصندوق الجديد لمنزله 190 00:10:36,455 --> 00:10:39,657 تلاعبي بالكلمات كانت أسطورية الآن أنا لا أملك شيئًا 191 00:10:44,396 --> 00:10:46,296 أهلا؟ 192 00:10:46,331 --> 00:10:47,864 أهلا يا رفاق 193 00:10:48,800 --> 00:10:50,233 لدي شيء لأريكما إياه 194 00:10:50,269 --> 00:10:53,002 هل كنت هنا طوال الويكند؟ - هل وصل طلبنا للسوشي؟ 195 00:10:53,038 --> 00:10:55,605 لباس نوم متطابق 196 00:10:55,640 --> 00:10:57,407 تبدوان وكأنكما انضممتما لطائفة 197 00:10:57,443 --> 00:10:59,175 كينان) يحصل عليهم بالمجان) 198 00:10:59,210 --> 00:11:01,611 صحيح، لن نلبس نفس اللباس لثلاثة أيام متتالية 199 00:11:01,646 --> 00:11:03,412 عليكم أن تروا هذا الشيء 200 00:11:03,448 --> 00:11:04,714 من هنا 201 00:11:10,555 --> 00:11:14,523 واو، لم اشعر بالغثيان أبدًا 202 00:11:14,559 --> 00:11:16,225 حتى وأنت تصعد الهضبة؟ 203 00:11:16,260 --> 00:11:18,860 كلا، لم أصب بالدوار على الإطلاق 204 00:11:18,896 --> 00:11:20,496 شعرت بالراحة طوال الوقت 205 00:11:20,531 --> 00:11:23,966 ماذا فعلت؟ هل قللت وقت الإستجابة؟ 206 00:11:24,001 --> 00:11:25,667 لم أفعل، بل أنت فعلت 207 00:11:25,703 --> 00:11:29,405 دينيش) و (جيلفويل) ساعداني في دمج) خوارزمية الضغط لك إلى ترميزي 208 00:11:29,440 --> 00:11:31,607 المعذرة، ماذا؟ - الآن هي أفضل يا صاح - 209 00:11:31,642 --> 00:11:33,609 لقد استطعنا أن نرفع الساقية للسماء 210 00:11:33,644 --> 00:11:35,543 هاذان عبقريان 211 00:11:35,579 --> 00:11:36,878 انتظر، لدي شيء لك 212 00:11:36,914 --> 00:11:38,246 213 00:11:41,418 --> 00:11:43,384 تبًا 214 00:11:43,420 --> 00:11:46,254 لقد أعطيتما تقنيتنا الخاصة 215 00:11:46,289 --> 00:11:49,023 لهذا السافل بدون أن تخبرونني أولًا 216 00:11:49,058 --> 00:11:51,259 هل أنتما جادّان؟ - كنا نتسكع وحسب - 217 00:11:51,294 --> 00:11:53,961 "وقال "علينا أن نجربها وسنحذفها 218 00:11:53,997 --> 00:11:55,396 ثم أخذه الحماس 219 00:11:55,432 --> 00:11:57,999 ثم قال "ها أنتما تفعلانه" لعدة مرات 220 00:11:58,034 --> 00:12:01,236 ثم فعلناها، وأخذنا الحماس 221 00:12:01,271 --> 00:12:03,704 والأمر كان حماسي - ونجح - 222 00:12:03,740 --> 00:12:05,539 جهاز العالم الافتراضي كويس الآن 223 00:12:05,574 --> 00:12:07,374 جيلفويل قال "كويس"؟ 224 00:12:07,409 --> 00:12:10,711 (أنت تلبس نفس لباس النوم كـ(دينيش 225 00:12:10,747 --> 00:12:12,346 وتقول "كويس" الآن؟ 226 00:12:12,381 --> 00:12:16,416 (لقد سحبكما نحو دوامة (كينان 227 00:12:16,452 --> 00:12:17,818 حسن 228 00:12:17,854 --> 00:12:22,422 سأعطيك الحق في الحكم عليّ بشكل بسيط 229 00:12:22,458 --> 00:12:23,723 هذا ليس مظهر جيد 230 00:12:23,759 --> 00:12:25,692 لا أعلم، أعتقد أن مظهرنا كويس 231 00:12:25,727 --> 00:12:27,927 استمع لما يقوله (كينان) وحسب، حسنًا؟ 232 00:12:27,963 --> 00:12:31,031 ماذا يقول؟ - (تفضل يا (ريتشارد - 233 00:12:31,066 --> 00:12:33,099 ما هذا؟ - إنه عرض - 234 00:12:33,135 --> 00:12:35,869 (أريد أن أمتلك (بايد بايبر 235 00:12:41,543 --> 00:12:48,648 وجدتها.. في سنة 2009 تم سحب جهاز الهولي-باد (قبل خمسة أيام من عرض (جافين بيلسون) في (هوليكون 236 00:12:48,684 --> 00:12:52,485 إذا نجح في اجتياز المحنة بهذه السرعة فبالطبع أنا قادر على فعلها 237 00:12:52,520 --> 00:12:56,855 (يا سيدي، لا أرى قيمة مقارنتك الشخصية بـ(جافين بيلسون 238 00:12:56,891 --> 00:12:58,791 ماذا تعني بالضبط؟ 239 00:12:58,826 --> 00:13:00,526 ..لا شيء, مجرد 240 00:13:00,562 --> 00:13:04,630 إنه يعتبر الأفضل في مجال الاستعراض في مجال التقنية على مدار التاريخ 241 00:13:05,866 --> 00:13:07,866 أعني، انظر له وحسب 242 00:13:07,902 --> 00:13:12,304 لقد اجتزنا مقياس الأمان" "FIPS 140-2 243 00:13:12,339 --> 00:13:16,775 وهذا المقياس معتمد من قبل" "كما ترون NIST/CSE 244 00:13:16,811 --> 00:13:18,177 واو - "هنا" - 245 00:13:18,212 --> 00:13:21,580 انظر للثقة في النفس، الهيبة 246 00:13:21,615 --> 00:13:22,881 انظر للتقديم الملفت للنظر 247 00:13:22,917 --> 00:13:27,219 "يمكنكم الوصول إليه، هيا بنا" 248 00:13:27,254 --> 00:13:29,588 "من خلال القائمة التي تسحب للأسفل" 249 00:13:30,557 --> 00:13:32,290 "هنا" - كيف يمكنني أن أتفوق على هذا؟ - 250 00:13:32,326 --> 00:13:34,759 لا أعتقد أن أي أحد قادر على التفوق عليه 251 00:13:34,794 --> 00:13:39,864 عندما نظر إليك، تعتقد أنكما الوحيدان على الأرض - (هوفر) - 252 00:13:39,899 --> 00:13:41,666 نعم سيدي 253 00:13:41,702 --> 00:13:44,235 اذلف عن مكتبي الآن 254 00:13:44,270 --> 00:13:46,604 المعذرة يا سيدي 255 00:13:46,639 --> 00:13:48,840 "هل من أحد هنا يستخدم خوادمنا المتعددة الاستخدام؟" 256 00:13:48,875 --> 00:13:50,441 "لقد استخدمنا طرق آمنة مصدق عليها" 257 00:13:50,476 --> 00:13:52,543 "بطريقة مبدعة" - (جاك باركر) - 258 00:13:52,578 --> 00:13:54,011 ستحتاج إلى معجزة 259 00:13:54,047 --> 00:13:56,981 "هل يود أحدكم الحديث حول المقاييس الحيوية الآمنة؟" 260 00:13:57,016 --> 00:13:59,450 بالنظر إلى ديوننا المتراكمة 261 00:13:59,485 --> 00:14:01,152 وشبكتنا الصغيرة 262 00:14:01,287 --> 00:14:03,254 فهذا عرض كبير 263 00:14:03,289 --> 00:14:05,021 لكننا لسنا للبيع يا رفاق 264 00:14:05,057 --> 00:14:07,491 ريتشارد)، الأمر وكأننا تهنا في وسط البحر) 265 00:14:07,526 --> 00:14:09,293 لوقت طويل على قارب صغير 266 00:14:09,328 --> 00:14:10,594 ولا يوجد رياح لدفعنا 267 00:14:10,630 --> 00:14:12,396 والآن بسبب حظ المبتدئين 268 00:14:12,431 --> 00:14:14,765 "لقد صادف وأن سحبنا المد لشواطيء "هاواوي 269 00:14:14,800 --> 00:14:17,634 الآن، نستطيع الإبحار إلى مكان مجهول 270 00:14:17,669 --> 00:14:20,703 c وقد نغرق أو نموت من الجوع أو نقص فايتامين 271 00:14:20,739 --> 00:14:23,140 "أو يمكننا النزول في "هاواوي 272 00:14:23,175 --> 00:14:25,075 "لننزل في "هاواوي 273 00:14:25,110 --> 00:14:27,477 "وما الرائع في "هاواوي؟ - ألم تزرها؟ - 274 00:14:27,512 --> 00:14:29,980 كلا - إنها رائعة - 275 00:14:31,316 --> 00:14:32,215 أعتقد أن علينا قبول العرض 276 00:14:32,251 --> 00:14:35,084 كل ما يلمسه (كينان) يتحول لذهب 277 00:14:35,119 --> 00:14:36,185 ..وأنت 278 00:14:37,689 --> 00:14:39,188 ومختلف عن ذلك 279 00:14:39,223 --> 00:14:42,258 "أريد الذهاب إلى "هاواوي 280 00:14:45,330 --> 00:14:47,764 (تبًا لـ(كينان فيلتزبار 281 00:14:47,799 --> 00:14:49,499 كيف يجرؤ على وضعي بهذا الموقف الحرج؟ 282 00:14:49,534 --> 00:14:51,867 جميع الأمور تسهل معه 283 00:14:51,903 --> 00:14:54,770 فقد اخترع شيء ضئيل والآن سيجني ملايين الدولارات 284 00:14:54,806 --> 00:14:57,439 "والآن "كينان فيلتزبار يحصل على ما يريد 285 00:14:57,474 --> 00:14:59,809 والآن أنا مجبر على أن أكون الشخص الفظيع وأرفض عرضه 286 00:14:59,844 --> 00:15:03,378 ريتشارد)، أنت قبطان السفينة وأنا بحّار) 287 00:15:03,414 --> 00:15:05,881 وسأنام في جوف السفينة مع الحشرات 288 00:15:05,917 --> 00:15:08,383 وسآكل البسكويت وسأشكرك 289 00:15:08,419 --> 00:15:13,922 وإذا لزم الوضع، سأصعد للسطع وسأحييك بينما نغرق في الموج 290 00:15:13,957 --> 00:15:15,791 لكن احصائية نجاحنا سيئة 291 00:15:15,826 --> 00:15:19,795 أنا قلق إذا رفضنا العرض سنخسر باقي الطاقم 292 00:15:19,830 --> 00:15:22,297 وإذا حصل هذا فسنخسر كل شيء 293 00:15:22,333 --> 00:15:25,200 ريتشارد)، خوارزميتك) 294 00:15:25,235 --> 00:15:29,437 إذا أنت تقول أنني إذا رفضت العرض 295 00:15:30,506 --> 00:15:32,373 فسأجازف بتمرد طاقمي بين يداي 296 00:15:33,276 --> 00:15:35,143 صحيح يا قبطان 297 00:15:36,279 --> 00:15:37,578 شكرا 298 00:15:49,692 --> 00:15:51,826 (تبًا لك (كينان فيلتزبار 299 00:15:52,762 --> 00:15:54,962 مشكلة؟ 300 00:15:55,965 --> 00:15:58,765 عرضك المحسّن عالٍ للغاية 301 00:15:58,800 --> 00:16:02,069 صحيح، لكن بعد مراجعة الوضع 302 00:16:02,104 --> 00:16:06,907 فلا يمكن لإحتوائك لنا بسعر أقل ولو ببسيط مما نعرضه عليك الآن 303 00:16:06,942 --> 00:16:08,942 بسبب البراءة وحقوق الملكية 304 00:16:08,978 --> 00:16:10,978 وأنت قلتها بنفسك، رجالي هم الأفضل 305 00:16:11,013 --> 00:16:14,213 لذا يا (كينان) فكما تعلم الغالي سعره فيه 306 00:16:14,249 --> 00:16:17,283 (هذا أعلى من التمويل الذي استلمه من (بريم هول 307 00:16:17,318 --> 00:16:19,085 أنت تريد المال نقدًا 308 00:16:19,120 --> 00:16:20,854 لا يمكنني - حقًا؟ - 309 00:16:20,889 --> 00:16:24,557 تبًا تبًا 310 00:16:24,593 --> 00:16:26,860 !غريب 311 00:16:26,895 --> 00:16:29,595 أردت الحصول عليها لكن لم أستطع 312 00:16:29,630 --> 00:16:33,632 هذا سيء، وأنا أردت ذلك بشدة 313 00:16:33,667 --> 00:16:36,602 لكن أتعلم ما يقولونه عن الحياة 314 00:16:36,637 --> 00:16:38,237 "لا تحصل على ما تريد دائمًا" 315 00:16:38,273 --> 00:16:40,273 الشعور سيء 316 00:16:40,308 --> 00:16:41,840 ثق بي، ستعتاد عليه 317 00:16:44,379 --> 00:16:46,912 مهلًا، أرَفَضَ (كينان)؟ 318 00:16:46,947 --> 00:16:47,722 رفضنا؟ 319 00:16:47,725 --> 00:16:53,485 باعتقادي أنك لا تعرف معدن الشخص حتّى يبدأ بالأفعال ويتوقف عن الكلام 320 00:16:53,521 --> 00:16:56,422 هذا شيء سيء لفعله 321 00:16:56,457 --> 00:16:58,290 شخص سيء 322 00:16:59,593 --> 00:17:01,527 على أية حال، فقد تعلمنا الدرس 323 00:17:01,562 --> 00:17:04,429 (خلال عودة (إرليك 324 00:17:04,464 --> 00:17:07,933 ويجلب لنا العقد الموقّع عليه لتخزين البيانات 325 00:17:07,968 --> 00:17:10,535 من (كينان)، سنكون في المسار الصحيح مجددًا 326 00:17:10,570 --> 00:17:12,737 يحيا الفريق، لنحتفل 327 00:17:12,772 --> 00:17:14,705 لنشغل الموسيقى، فنحن لا نفعل ذلك 328 00:17:14,741 --> 00:17:16,774 كم كان الرقم؟ 329 00:17:16,810 --> 00:17:18,976 أي رقم؟ - عرضك المحسّن لـ(كينان)؟ - 330 00:17:19,011 --> 00:17:20,645 كم الرقم الذي عدت له لأجله؟ 331 00:17:20,680 --> 00:17:23,781 لأكون صريح معك يا (جيلفويل) فالأمر معقد 332 00:17:23,817 --> 00:17:26,617 ريتشارد)، كم كان الرقم؟) 333 00:17:26,653 --> 00:17:29,386 خمسة وعشرين مليون دولار 334 00:17:29,422 --> 00:17:31,522 مهلاً، ماذا؟ 335 00:17:31,558 --> 00:17:33,624 سمعت الرجل الصغير بشكل سليم 336 00:17:33,660 --> 00:17:36,994 ريتشارد) لديه الجرأة ليعرض 25 مليون) 337 00:17:37,029 --> 00:17:38,128 أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟ 338 00:17:38,164 --> 00:17:40,530 ماذا؟ هذا رقم جنوني 339 00:17:40,566 --> 00:17:41,932 نعم، هذا صحيح 340 00:17:41,968 --> 00:17:44,034 لكن أتعلم ما هو الشيء الأكثر جنونًا؟ 341 00:17:46,105 --> 00:17:48,472 أنني وافقت على عرضكم 342 00:17:48,507 --> 00:17:50,441 ماذا؟ 343 00:17:52,444 --> 00:17:54,911 حسن، أهذا 25 مليون دولار؟ أهذا حقيقي؟ 344 00:17:54,947 --> 00:17:57,747 حقيقي كالكريستال - لن أكذب - 345 00:17:57,783 --> 00:17:59,649 عندما أخبرتني الرقم لأول مرة 346 00:17:59,685 --> 00:18:01,585 أصابني الشعور بالغضب 347 00:18:01,620 --> 00:18:04,754 وبعدها أكلت الغداء وكنت تعبًا قليلًا 348 00:18:04,790 --> 00:18:06,690 لكن شعرت بالراحة 349 00:18:06,725 --> 00:18:08,358 وحينها فكرّت 350 00:18:08,393 --> 00:18:11,427 "هذا رجل يعرف قيمته" 351 00:18:11,463 --> 00:18:14,464 وجعلني أفكر أنني قد أكون أقلل من قيمة شركتي 352 00:18:14,499 --> 00:18:17,900 خاصة وأنني أملك الخوارزمية الرائعة الآن 353 00:18:17,935 --> 00:18:19,369 التي تعالج مشاكل وقت الإستجابة 354 00:18:19,404 --> 00:18:21,871 خوارزميتي - لذا اتصلت بهذا الضخم - 355 00:18:21,906 --> 00:18:23,672 (وعرضنا الجهاز التجريبي على (ريفيحا 356 00:18:23,708 --> 00:18:27,643 إد تشين) أحبها كثيرًا وقرر مضاعفة عرض) بريم هول) ثلاثة أضعاف) 357 00:18:27,678 --> 00:18:30,679 لكن عرض (بريم هول) موقّع عليه، في حكم المنتهي؟ 358 00:18:30,715 --> 00:18:35,718 كان منتهي، حتى دخل الرجل الرئيسي الضخم 359 00:18:35,753 --> 00:18:40,789 (فكما تعلم، إذا استقلت من (بريم هول فسيتمكن (كينان) من فعل ما يريد 360 00:18:40,825 --> 00:18:43,658 هل استقلت من (بريم هول)؟ - قبل ساعتين - 361 00:18:43,693 --> 00:18:46,895 وبعدها بعشر دقائق، حصلنا على عرض (وأكدناه بالمصافحة لـ(ريفيجا 362 00:18:46,930 --> 00:18:52,267 هذا المُشعر اللطيف الصغير أوضح نيّته بأنه يريدني أن أكون مدير العمليات الجديد 363 00:18:52,302 --> 00:18:55,670 بشركته، مع 25% من الأسهم 364 00:18:55,705 --> 00:18:59,040 والآن يمكننا العمل معًا على هذا الشيء الرهيب 365 00:18:59,075 --> 00:19:01,375 ونربح العديد من الأموال خلال ذلك 366 00:19:01,411 --> 00:19:03,811 أترى؟ دائمًا تنجح الأمور 367 00:19:03,847 --> 00:19:06,247 صحيح، من سيحتفل بالشرب؟ هيا إلى بيت الشعر 368 00:19:06,282 --> 00:19:08,282 اسكب لي واحدًا أيها الضخم 369 00:19:08,317 --> 00:19:09,951 جاريد)، لا يوجد أكوابًا زهرية) 370 00:19:09,986 --> 00:19:13,721 ريتشارد) أعلم أنك تعتقد أنني فنان سيء) 371 00:19:13,757 --> 00:19:15,689 لا بأس، فأنا كذلك 372 00:19:15,724 --> 00:19:20,187 لدي هبة بأنني قادر على جعل الناس يفعلون ما أريد وهم لا يدركون الأمر 373 00:19:20,189 --> 00:19:20,529 صحيح 374 00:19:20,563 --> 00:19:23,830 ريتشارد) أنت تملك أعظم تقنية سبق وأن شاهدتها) 375 00:19:23,866 --> 00:19:25,366 تستطيع تغيير العالم بأكمله 376 00:19:25,401 --> 00:19:27,568 عليك أن تجعل الناس متحمسين للأمر وحسب 377 00:19:27,603 --> 00:19:29,903 هذا دوري، أنا وأنت معًا يا صاح 378 00:19:29,939 --> 00:19:32,372 انظر لقوّتنا وانس المحبطات 379 00:19:32,407 --> 00:19:35,576 سنتقدم على الآخرين وندمرهم 380 00:19:35,611 --> 00:19:39,245 أتعتقد أنك ستجعل الناس متحمسين حول (بايد بايبر)؟ 381 00:19:39,281 --> 00:19:41,782 ريتشارد)، أنا جيّد في هذا) 382 00:19:41,817 --> 00:19:44,618 أنت تفعلها، أرى ذلك 383 00:19:44,653 --> 00:19:46,554 فالعجلات بدأت بالحراك 384 00:19:46,556 --> 00:19:47,188 385 00:19:47,222 --> 00:19:48,955 ربما - !بحقّك، فأنت ستفعلها - 386 00:19:48,990 --> 00:19:50,477 لنفعلها يا صاح، لنفعلها بحق 387 00:19:50,479 --> 00:19:51,058 حسن 388 00:19:51,093 --> 00:19:53,493 بحقّك - حسنًا - 389 00:19:53,528 --> 00:19:56,129 (هاك يا (جاريد - سأنتظر وحسب - 390 00:19:56,164 --> 00:19:58,198 هاك إذا - نعم - 391 00:19:58,233 --> 00:20:00,633 اخرج هنا 392 00:20:03,472 --> 00:20:04,704 (ريتشارد) - نعم - 393 00:20:04,739 --> 00:20:05,838 هل نحن بخير؟ 394 00:20:05,873 --> 00:20:08,340 كلا يا (جاريد)، لسنا بخير 395 00:20:10,511 --> 00:20:11,877 بل أثرياء 396 00:20:11,913 --> 00:20:14,714 397 00:20:27,361 --> 00:20:30,496 المعذرة فالمكان غير مرتب 398 00:20:30,531 --> 00:20:33,365 ..سأقول وحسب 399 00:20:33,400 --> 00:20:37,168 أعتذر لأن (إرليك) ترككم 400 00:20:37,203 --> 00:20:40,438 ليس خطؤك - ..أيضًا - 401 00:20:40,473 --> 00:20:43,608 وأعلم أن هذا سيغضبك لدرجة ما 402 00:20:43,644 --> 00:20:46,444 (قررت أن أعقد صفقة مع (كينان فيلتسبار 403 00:20:46,479 --> 00:20:48,079 ماذا؟ لم؟ 404 00:20:48,115 --> 00:20:50,949 قدم عرض جيد 405 00:20:50,984 --> 00:20:54,985 مال وفير، وسأتكل عليه 406 00:20:55,021 --> 00:20:59,190 صحيح، ليس وكأن من عادته أن يعقد صفقة معك ثم يتركك 407 00:20:59,225 --> 00:21:03,027 نعم، لا. هو ملتزم بعمله 408 00:21:03,062 --> 00:21:06,764 "لكن كان صريحًا حول الشيء المُدعى "دوامة كينان 409 00:21:06,799 --> 00:21:10,934 الا تعتقد أن حديثه حول الدوامة هي وسيلة لسحبك إليها؟ 410 00:21:10,970 --> 00:21:12,870 ..كلا، لم قد 411 00:21:16,475 --> 00:21:17,775 اللعين 412 00:21:18,878 --> 00:21:19,943 نعم 413 00:21:21,714 --> 00:21:25,315 (اسمع يا (رتشارد 414 00:21:25,350 --> 00:21:28,585 ما سأخبرك هو نقض شديد للأخلاق المهنية 415 00:20:42,620 --> 00:20:45,521 لكنه سيحميك من فعل خطأ كبير 415 00:21:31,557 --> 00:21:34,090 لعبة (كينان) و (إرليك) حول الرجل الرئيسي 416 00:21:34,125 --> 00:21:37,260 هو أعظم شيء حصل لهذه المنشأة 417 00:21:37,296 --> 00:21:40,830 أود أن أعلم عن السبب - أولًا، (إرليك) يغادر - 418 00:21:40,865 --> 00:21:43,532 وإن لم يكن هذا كافي، فسنحصل على الـ20 مليون مرة أخرى 419 00:21:43,568 --> 00:21:47,503 لكن السبب الأكبر هو أن عندما نظرنا للتفاصيل 420 00:21:47,538 --> 00:21:49,338 تقنية (كينان) هراء 421 00:21:49,373 --> 00:21:51,708 كلا، ليست هراء 422 00:21:51,743 --> 00:21:53,810 اعتقدت ذلك لكن جربت النسخة التجريبية 423 00:21:53,845 --> 00:21:57,013 وهي رائعة بحق، هنالك لحظة في الحانة 424 00:21:57,048 --> 00:21:58,414 عندما تقابل الساقية 425 00:21:58,449 --> 00:22:00,482 وتستطيع النظر لأي مكان 426 00:22:00,518 --> 00:22:01,950 وتحدق كيفما تشاء 427 00:22:01,985 --> 00:22:05,521 النسخة التجريبية رائعة 428 00:22:05,556 --> 00:22:07,889 عندما تشغلها على جهاز يكلّف 10 آلاف دولار 429 00:22:07,925 --> 00:22:09,758 لكن مستقبل الواقع الإفتراضي أن يكون محمولًا 430 00:22:09,793 --> 00:22:12,060 ولا يوجد جوّال على وجه الأرض سيتحمل النسخة التجريبية 431 00:22:12,096 --> 00:22:13,929 فما بالك بمنصة ضخمة 432 00:22:13,964 --> 00:22:16,865 أليس هذا السبب في امتلاك (كينان) لنا؟ 433 00:22:16,900 --> 00:22:18,566 ليساعد في حل هذه المشكلة 434 00:22:18,602 --> 00:22:20,668 كلا، أرادك أن تجعل النسخة التجريبية أفضل وحسب 435 00:22:20,704 --> 00:22:23,071 حتى يأخذ أكثر قدر من المال وقت عرضه 436 00:22:23,107 --> 00:22:25,941 سيخرج غنيًا والشركة ستتحطم 437 00:22:25,976 --> 00:22:27,909 وأنت ستتحطم معها 438 00:22:27,945 --> 00:22:29,778 (وسيكون هذا نهاية (بايد بايبر 439 00:22:29,813 --> 00:22:33,214 ريتشارد)، عليك أن تخبر (كينان) بأنك لك تقبل بالعرض) 440 00:22:37,420 --> 00:22:39,254 تبًا، ماذا أفعل؟ 441 00:22:39,289 --> 00:22:42,423 كيف سأخبر الرفاق أنني سأسحب قوتهم اليومي؟ 442 00:22:42,459 --> 00:22:47,094 أنتِ لا تفهمين، (كينان) جعلنا نحتفل بالشراب كالحمقى 443 00:22:47,130 --> 00:22:51,132 لا أعتقد أنهم يهتمون بأن التقنية سيئة 444 00:22:51,167 --> 00:22:52,599 يودّون الذهاب إلى "هاواوي" وحسب 445 00:22:52,635 --> 00:22:55,836 هاواوي؟ - مصطلح نستخدمه - 446 00:22:55,872 --> 00:22:59,506 نحن قباطنة وسفينتنا تغرق 447 00:22:59,541 --> 00:23:01,208 "و(كينان) يمثّل "هاواوي 448 00:23:01,978 --> 00:23:04,278 أهذا ما تتكلمون عنه طوال اليوم؟ 449 00:23:04,313 --> 00:23:07,814 هذا العرض كان ملاذنا الأخير 450 00:23:07,849 --> 00:23:11,017 ومع كامل الإحترام فأنت تديرين منشأتك 451 00:23:11,052 --> 00:23:14,388 وأنت لست مهتمة بالضبط لكي تمولينا، أليس كذلك؟ 452 00:23:14,423 --> 00:23:16,022 لأنكم لا زلتم تعملون عليها 453 00:23:16,057 --> 00:23:21,428 (سأعدك بهذا، إذا استطعت أن تضع جميع بيانات (ميلتشر على شبكة مستقرة من الجوالات 454 00:23:21,463 --> 00:23:23,263 وتثبت أن العملية ناجحة 455 00:23:23,298 --> 00:23:24,664 فسأمول عملك مباشرة 456 00:23:24,699 --> 00:23:26,732 حقًا؟ - أعدك بذلك - 457 00:23:26,768 --> 00:23:28,868 (لكن عليك أن ترفض عرض (كينان 458 00:23:55,395 --> 00:23:56,661 يا رفاق 459 00:23:56,697 --> 00:23:58,797 !لقد أتى من المقدمة هذه المرة 460 00:23:58,833 --> 00:24:02,534 علينا أن نتحدث معك 461 00:24:02,569 --> 00:24:04,669 تريدون التحدث معي؟ 462 00:24:04,705 --> 00:24:06,571 ربما تودّ أن تجلس 463 00:24:06,606 --> 00:24:08,373 حسن 464 00:24:13,880 --> 00:24:15,780 هل هذه سترة جديدة؟ 465 00:24:15,816 --> 00:24:18,650 ريتشارد) إليك خبر سيء) 466 00:24:21,955 --> 00:24:25,256 (قبل أن يوقع (كينان) على عقد (رفيجا 467 00:24:25,291 --> 00:24:28,059 أتى شخص آخر وعرض عليه 468 00:24:28,094 --> 00:24:30,494 مبلغ ضخم لشركته 469 00:24:30,529 --> 00:24:33,731 ووافق عليه - حقًا؟ - 470 00:24:33,766 --> 00:24:36,133 لذا (كينان) باع شركته 471 00:24:36,169 --> 00:24:37,902 عرضنا أصبح باطل 472 00:24:37,937 --> 00:24:39,904 "لن نذهب إلى "هاواوي 473 00:24:39,939 --> 00:24:43,640 !يا للأسف 474 00:24:43,676 --> 00:24:46,643 !يا للأسف 475 00:24:46,679 --> 00:24:50,080 اسمع يا (ريتشارد)، نعلم أنك بذلت جهدًا لهذا العرض 476 00:24:50,115 --> 00:24:51,515 لن ننسى ذلك أبدًا 477 00:24:51,550 --> 00:24:55,452 صحيح وسأبذل جهدًا مجددًا عليه ولكم 478 00:24:55,488 --> 00:24:58,822 !يا للأسف 479 00:25:00,192 --> 00:25:01,858 480 00:25:03,128 --> 00:25:04,594 لا تبدو غاضبًا لدرجة عالية 481 00:25:04,629 --> 00:25:06,763 بلى يا (جيلفويل)، أنا غاضب 482 00:25:06,798 --> 00:25:08,965 إذا أردت أن تصنع جوفًا على الجدار مجددًا 483 00:25:09,001 --> 00:25:11,434 سنتفهم - نعم ربما قد أفعل - 484 00:25:11,469 --> 00:25:13,169 ..قد أفعل، لكن 485 00:25:13,205 --> 00:25:15,405 ..إذا لم أهدأ فسـ 486 00:25:15,440 --> 00:25:17,274 فسأخرج غضبي على ذلك 487 00:25:17,309 --> 00:25:19,108 ..من 488 00:25:19,143 --> 00:25:21,511 لمن باع؟ - الشركة الأخرى الوحيدة - 489 00:25:21,546 --> 00:25:25,281 التي تضمن أن تقدم محرك ضغط ناجح 490 00:25:25,316 --> 00:25:26,716 هولي - نعم - 491 00:25:26,751 --> 00:25:28,451 (لقد باع لـ(هولي 492 00:25:29,888 --> 00:25:30,820 حركة مقيتة 493 00:25:30,855 --> 00:25:33,355 نعم، وهذا ليس كل شيء 494 00:25:33,391 --> 00:25:36,491 (عندما علم مدى قيمة نسبة (إرليك الـ5% تقدّر بالشركة 495 00:25:36,527 --> 00:25:37,993 فقد تركه بدون رحمة 496 00:25:39,964 --> 00:25:42,131 فقد جعل (إرليك) يستقيل من عمله 497 00:25:42,166 --> 00:25:44,133 ومن ثم أبعده عن الصفقة؟ 498 00:25:44,168 --> 00:25:45,801 نعم - يا للهول - 499 00:25:45,836 --> 00:25:49,771 اعتقدنا أنك ملعون لكن ربما السبب (هو قربك من (إرليك 500 00:25:49,807 --> 00:25:54,543 لابد وأن (إرليك) قد دهس مجموعة من الغجر في حياته السابقة 501 00:25:55,813 --> 00:25:58,046 أين هو؟ - رأيته يحمل مصباحه - 502 00:25:58,081 --> 00:26:01,215 وقنينة الحشيش لبيت الشعر ليحزن بصمت قبل عدة دقائق 503 00:26:04,287 --> 00:26:05,987 أليست هذه هي قنينة الحشيش؟ 504 00:26:06,022 --> 00:26:07,555 تبًا 505 00:26:18,501 --> 00:26:19,800 يا رفاق هنالك حريق 506 00:26:19,836 --> 00:26:21,436 علينا الإتصال بالدفاع المدني 507 00:26:21,471 --> 00:26:22,703 اتصلوا بالدفاع المدني 508 00:26:24,139 --> 00:26:25,673 (إرليك) 509 00:26:44,860 --> 00:26:46,393 أهلا يا صاحبي 510 00:26:46,428 --> 00:26:48,362 لا زلت صامتًا، هاه؟ 511 00:26:48,397 --> 00:26:51,631 كنت هنا طوال الليل، الجو بارد 512 00:26:51,666 --> 00:26:54,034 أمتأكد أنك لا تود العودة للداخل؟ 513 00:27:00,542 --> 00:27:02,074 كان بيت شعر رائع 514 00:27:02,110 --> 00:27:06,546 لا زالت الخرسانة دافئة بعد النيران 515 00:27:06,581 --> 00:27:08,882 سيكون بخير لعدة ساعات إضافية 516 00:27:08,917 --> 00:27:11,150 هذا سيكون أكثر من عدد الساعات التي ستكون شركتنا فيها حيّة 517 00:27:11,185 --> 00:27:14,686 (وصلتنا أول رسالة بتأخير السداد من (آزور 518 00:27:14,722 --> 00:27:17,390 سيمهلوننا خمسة أيام قبل أن يوقفوا عملنا 519 00:27:18,393 --> 00:27:20,426 إذا أردتم أن تشعروا بشعور أسوأ 520 00:27:21,329 --> 00:27:22,895 انظروا لهذا 521 00:27:25,233 --> 00:27:26,965 "انضموا إلينا" 522 00:27:27,001 --> 00:27:28,434 "للقاء رهيب" 523 00:27:28,469 --> 00:27:32,770 "عندما نجتمع متحدّين، كأشخاص حالمين بالمستقبل" 524 00:27:32,805 --> 00:27:36,507 "أليس هذا هو أكثر وقت حماسًا لتكون في التقنية؟" 525 00:27:36,543 --> 00:27:39,444 "كل الأمر عبارة عن شيء مذهل" 526 00:27:39,479 --> 00:27:44,082 "أكثر تقنية ستغير طريقة العيش في العالم" 527 00:27:44,117 --> 00:27:45,883 "(هولي كون)" 528 00:27:45,918 --> 00:27:47,751 "(نراكم جميعًا في (هولي كون" 529 00:27:47,787 --> 00:27:50,988 أتمنى أنكم متحمسون، لأننا متحمسان" 530 00:27:51,023 --> 00:27:52,856 "نعم، الواقع الإفتراضي" 531 00:27:52,892 --> 00:27:55,292 (تبًا لـ(كينان فيلتزبار 532 00:27:58,363 --> 00:28:00,798 جاريد)، كم عدد الحاضرين في (هولي كون) بالعادة؟) 533 00:28:00,833 --> 00:28:02,532 ربع مليون تقريبًا 534 00:28:02,568 --> 00:28:03,767 مجموع الحضور في الويكند 536 00:27:17,803 --> 00:27:21,737 جيلفوبل)، كم عدد الجوالات التي نحتاجها لنترك (آزور)؟) 535 00:28:07,772 --> 00:28:09,706 عدد 123 ألف جوال 536 00:28:09,741 --> 00:28:11,174 تقريبًا 537 00:28:12,144 --> 00:28:13,876 دينيش)، كم تكلف تذاكر (هولي كون)؟) 538 00:28:13,912 --> 00:28:16,413 لم قد أعرف هذه المعلومة؟ 539 00:28:16,637 --> 00:31:36,637 :ترجمة Dmx4i @Dmx_4i