1 00:01:07,919 --> 00:01:11,005 Vain kikkelin syttyminen tuleen aiheuttaa tuon ilmeen. 2 00:01:11,172 --> 00:01:13,299 - Oletko varma? - Ehdottoman. 3 00:01:13,466 --> 00:01:16,469 36 Hooli-Conissa räjähtänyttä puhelinta- 4 00:01:16,636 --> 00:01:20,390 - ja muualla USA:ssa räjähtäneet 17 puhelinta sisälsivät koodimme. 5 00:01:20,557 --> 00:01:25,854 Richard, oikeiden ihmisten oikeat haarovälit ovat tulessa. 6 00:01:26,020 --> 00:01:28,606 Meidän pitää tunnustaa. Tämä oli meidän syymme. 7 00:01:28,773 --> 00:01:32,652 Ei. Keenanin demo tehtiin kymppitonnin laitteeseen. 8 00:01:32,819 --> 00:01:35,530 Jack porttasi sen puhelimeen neljässä päivässä. 9 00:01:35,697 --> 00:01:39,534 He kirjoittivat huonon koodin, joka rasittaa antennia. 10 00:01:39,701 --> 00:01:43,747 Se varmasti aiheutti puhelimen antennin ylikuormituksen. 11 00:01:43,913 --> 00:01:45,749 Akku ylikuumeni. 12 00:01:45,915 --> 00:01:48,501 - Kun lisäsimme koodimme... - Munat paloivat. 13 00:01:48,668 --> 00:01:52,380 Richard, eikö sinun pitänyt olla taas Rehti-Abe? 14 00:01:52,547 --> 00:01:55,675 - Teimme rikoksen. - Tuskin vain, Jared. 15 00:01:55,842 --> 00:01:59,304 Hakkerointi auttoi meitä. Koodimme on piilossa. 16 00:01:59,471 --> 00:02:03,349 Kun Hooli lanseeraa uuden päivityksen vian korjaamiseksi- 17 00:02:03,516 --> 00:02:06,394 - verkostomme toimii yhä, Melcher on tyytyväinen- 18 00:02:06,561 --> 00:02:09,564 - Monica rahoittaa meitä, eikä kukaan saa tietää. 19 00:02:09,731 --> 00:02:12,650 - Minä tiedän. - Niin minäkin, mutten välitä. 20 00:02:12,817 --> 00:02:14,652 Olen pahoillani. 21 00:02:21,785 --> 00:02:26,039 - Mikä se on? - Aina kun aloitan uudessa työssä... 22 00:02:26,206 --> 00:02:30,960 ...kirjoitan toimintasuunnitelman ja kirjeen 40-vuotiaalle itselleni. 23 00:02:31,127 --> 00:02:36,549 Sekä tuon erokirjeen. Vien tavarani takaisin asuntooni. 24 00:02:36,716 --> 00:02:42,555 - Entä asunnonvaltaajasi? - Hän lähti kuukausia sitten. 25 00:02:42,722 --> 00:02:45,475 Olen asunut autotallissa vain solidaarisuudesta. 26 00:02:45,642 --> 00:02:49,062 - Et voi lähteä. - Älä anele, Richard. 27 00:02:49,229 --> 00:02:53,608 Sinun kirjoittamasi työntekijän käsikirjan mukaan- 28 00:02:53,775 --> 00:02:57,320 - työntekijä ei voi lähteä ilman kahden viikon irtisanomisaikaa. 29 00:02:58,905 --> 00:03:02,492 - Luitko käsikirjan? - Luin. 30 00:03:02,659 --> 00:03:09,916 Hyvä on. Teen velvollisuuteni, mutten suostu mihinkään laittomaan. 31 00:03:10,083 --> 00:03:15,880 Enkä valehtele. Omallatunnollani on jo yli 50 palovammaa. Se riittää. 32 00:03:18,049 --> 00:03:21,094 Kahden viikon irtisanomisaikani on alkanut. 33 00:03:24,848 --> 00:03:30,228 Pitäkää silmällä uutisia ja kertokaa, kun HooliPhone-päivitys tulee. 34 00:03:30,395 --> 00:03:33,898 Miten niin et julkaise päivitystä? 35 00:03:34,065 --> 00:03:37,652 Kuka tietää, miksi Gavin Belsonin markkinoille tuoma puhelin- 36 00:03:37,819 --> 00:03:42,532 - räjähti, kun siihen ladattiin Keenan Feldsparin teknologiaa? 37 00:03:42,699 --> 00:03:46,453 Onko se Gavinin vika vai Keenanin vika? Kuka tietää? 38 00:03:46,619 --> 00:03:52,333 Muutamme narratiivia. Kuka on lentänyt hiljan matkustajakoneella? 39 00:03:53,626 --> 00:03:57,797 En minäkään, mutta portilla kuulutetaan vieläkin- 40 00:03:57,964 --> 00:04:00,884 - että Samsung Galaxy Note 7 on kielletty. 41 00:04:01,051 --> 00:04:04,637 Yleisö ei saa luulla, että puhelimemme räjäyttävät lentokoneita. 42 00:04:04,804 --> 00:04:07,932 Vaikka Gavin/Keenan olisi halunnutkin sitä. 43 00:04:08,099 --> 00:04:12,062 Se on tuhoisaa PR:ää. Meidän on minimoitava vahinko. 44 00:04:12,228 --> 00:04:17,650 Siksi vedän jokaisen viallisen HooliPhonen takaisin- 45 00:04:17,817 --> 00:04:19,986 -seuraavien kolmen päivän sisällä. 46 00:04:20,153 --> 00:04:23,073 Se tarkoittaa yli yhdeksää miljoonaa laitetta. 47 00:04:23,239 --> 00:04:26,868 Belson taisteli nostaakseen Kiinan tehtaan kapasiteetin- 48 00:04:27,035 --> 00:04:32,290 - kahteen miljoonaan päivässä. Neuvottelu liiton kanssa oli vaikea. 49 00:04:32,457 --> 00:04:35,710 Kiinapa ei olekaan neuvotellut Jack Barkerin kanssa. 50 00:04:35,877 --> 00:04:38,630 Ehdotuksesi on järkyttävän kallis- 51 00:04:38,797 --> 00:04:41,883 - ja lähes mahdoton. Emme hyväksy sitä. 52 00:04:44,260 --> 00:04:46,012 Vai niin. 53 00:04:47,097 --> 00:04:53,436 Annoin jo julkaista tiedotteen tuotteiden takaisin vetämisestä. 54 00:04:53,603 --> 00:04:57,065 Se pitäisi julkistaa... 55 00:04:57,232 --> 00:04:59,150 - Se on julkistettu. - Jack... 56 00:04:59,317 --> 00:05:02,654 Tankataan nyt vain lentokone- 57 00:05:02,821 --> 00:05:07,450 -niin meikäpoika lähtee Kiinaan. 58 00:05:19,129 --> 00:05:23,383 Jokainen HooliPhone, jonka hakkeroimme, poistetaan käytöstä- 59 00:05:23,550 --> 00:05:25,719 -ja korvataan uudella. 60 00:05:25,885 --> 00:05:27,887 Puolet varastotilasta poissa. 61 00:05:28,054 --> 00:05:30,890 Mihin laitamme Melcherin datan? 62 00:05:31,057 --> 00:05:35,311 Hetkinen. Autotallissa on serverifarmi, vai mitä? 63 00:05:35,478 --> 00:05:38,815 Enkö olisi jo ehdottanut Antonia, jos se pelastaisi meidät? 64 00:05:38,982 --> 00:05:40,942 - Miksei se toimi? - Oletko tyhmä? 65 00:05:41,109 --> 00:05:45,155 Tietoa on niin paljon, ettemme voisi tehdä varmuuskopiota. 66 00:05:45,321 --> 00:05:49,117 Jos menetämme yhdenkin levyn, tieto on iäksi poissa. 67 00:05:49,284 --> 00:05:52,746 Lisäksi uskon, ettei Anton kestäisi kuormitusta. 68 00:05:52,912 --> 00:05:55,540 - Soitetaan Melcherille. - Ei soiteta. 69 00:05:55,707 --> 00:05:58,293 Hänelle kertominen olisi itsemurha. 70 00:05:58,460 --> 00:06:01,546 Jos kuolemme, ei viedä Antonia mukana. 71 00:06:01,713 --> 00:06:04,841 Kai tiedät, ettei kone ole elävä? Se voi imeä munaa. 72 00:06:05,008 --> 00:06:08,887 Imeekö koneesi munaa? Sekö on salaisuutesi? 73 00:06:09,054 --> 00:06:11,014 - Haista paska. - Haista itse! 74 00:06:11,181 --> 00:06:14,476 Laitatko kondomin ja panet konettasi? 75 00:06:14,642 --> 00:06:17,187 - "Anton, anna kyytiä!" - Nyt hiljaa! 76 00:06:17,353 --> 00:06:22,150 Hyvät herrat, tässä on Gladys. 77 00:06:22,317 --> 00:06:24,652 Hän hakee työpaikkaani. 78 00:06:24,819 --> 00:06:28,323 Hei. Kiva paita. 79 00:06:28,490 --> 00:06:31,868 Jutellaan ulkona. Tätä tietä. 80 00:06:33,078 --> 00:06:38,458 Gilfoyle, Antonilla ei ole hätää. Laita se valmiiksi. Ole kiltti. 81 00:06:38,625 --> 00:06:43,713 No niin, kaveri. Katsotaan, mistä sinut on tehty. 82 00:06:59,312 --> 00:07:00,897 Loistavaa. 83 00:07:01,064 --> 00:07:04,401 Anteeksi, että jouduit näkemään tuon. 84 00:07:04,567 --> 00:07:07,821 Luulet varmaan, että yhtiö on sekasorrossa. 85 00:07:07,987 --> 00:07:11,741 Voin vakuuttaa, että siihen on yksinkertainen selitys. 86 00:07:11,908 --> 00:07:14,411 - Se on sekasorrossa. - Anteeksi? 87 00:07:14,577 --> 00:07:17,747 Jos ei lasketa toimitusjohtajamme seksuaalista kiristystä- 88 00:07:17,914 --> 00:07:21,543 - aviorikosta ja skatologista vandalismia- 89 00:07:21,710 --> 00:07:25,505 - olemme pohjimmiltamme rikollinen organisaatio- 90 00:07:25,672 --> 00:07:29,008 - jonka ainoa oikea tuote on vaarallinen haittaohjelma. 91 00:07:30,427 --> 00:07:33,346 Puhut näemmä sujuvasti japania. 92 00:07:33,513 --> 00:07:36,015 Haittaako sinua arkipäiväinen rasismi? 93 00:07:37,559 --> 00:07:42,689 - Anteeksi, mitä tuossa tapahtui? - Tuhopoltto. 94 00:07:54,409 --> 00:07:56,578 - Gavin. - Mitä? 95 00:07:56,745 --> 00:07:58,663 Ei kai aamiainen ollut tuossa? 96 00:08:01,207 --> 00:08:03,043 Oletko tosissasi? 97 00:08:14,554 --> 00:08:17,098 - Mitä teet? - Katson Housea. 98 00:08:17,265 --> 00:08:19,976 Laita se pois. 99 00:08:20,143 --> 00:08:23,146 Ei se räjähdä, se ei ole HooliPhone. 100 00:08:26,524 --> 00:08:28,068 Miksi HooliPhone räjähtäisi? 101 00:08:29,277 --> 00:08:33,156 Olemme valmiit. Miten täällä sujuu? 102 00:08:33,323 --> 00:08:37,452 Älä koske valonkatkaisijaan tai olemme mennyttä. 103 00:08:37,619 --> 00:08:40,747 Mitä? Ai, silmäni. Minulla on piilolinssit. 104 00:08:40,914 --> 00:08:43,958 Miltä näyttää? Jeesus Kristus! 105 00:08:44,125 --> 00:08:46,920 Silmälasini menivät rikki. 106 00:08:47,087 --> 00:08:51,633 Teetin nämä piilarit halloweenia varten. Pukeuduin kissaksi. 107 00:08:51,800 --> 00:08:56,262 - Mahtuiko kaikki data? - Kyllä, mutta Anton käy kuumana. 108 00:08:56,429 --> 00:09:00,016 Kolme levyä kärähtää pian. Tämä oli huono idea. 109 00:09:00,183 --> 00:09:04,521 - Mitä oikein teemme? - Anteeksi. 110 00:09:04,687 --> 00:09:07,357 Tiedoksi vain, että Gladys kieltäytyi työstä. 111 00:09:17,158 --> 00:09:19,202 Richard, pitkästä aikaa. 112 00:09:19,369 --> 00:09:21,955 Meillä on ollut kiireitä. 113 00:09:22,122 --> 00:09:27,752 Big Head, antaisitko tunnussanasi Stanfordin henkilökunnan serverille? 114 00:09:27,919 --> 00:09:31,548 En usko, että voin tehdä niin. 115 00:09:31,715 --> 00:09:34,676 Klikkaat vain "unohdin salasanani". 116 00:09:34,843 --> 00:09:40,807 Olen tällä hetkellä aika heikoilla jäillä laitoksen johtajan kanssa. 117 00:09:40,974 --> 00:09:47,021 Stanford alkoi tutkia akateemista taustaani ja hoksasi, ettei sitä ole. 118 00:09:47,188 --> 00:09:52,569 Nyt olen koeajalla, ja oikea opettaja tarkkailee tuntejani. 119 00:09:52,736 --> 00:09:56,740 Sillä serverillä analysoidaan genomisekvenssiä. 120 00:09:56,906 --> 00:09:59,826 Eivät he huomaa muutamaa petatavua. 121 00:09:59,993 --> 00:10:03,538 Livahdamme sisään ja ulos ennen kuin kukaan huomaa. 122 00:10:03,705 --> 00:10:07,667 Auttaisit nyt. En pyytäisi jos kyseessä ei olisi hätätilanne. 123 00:10:07,834 --> 00:10:14,257 Hyvä on. Käyttäjätunnukseni ja salasanani on "salasana". 124 00:10:14,424 --> 00:10:17,927 - Onko käyttäjätunnus "salasana"? - Niin oli helpompaa. 125 00:10:18,094 --> 00:10:19,888 Big Head auttoi. 126 00:10:20,055 --> 00:10:23,058 Voimme aloittaa siirron koska vain. 127 00:10:23,224 --> 00:10:29,230 - Pikku ongelma, en pääse nettiin. - Hemmetti, en minäkään. 128 00:10:29,397 --> 00:10:32,942 - Gilfoyle, käräytitkö reitittimen? - En. 129 00:10:33,109 --> 00:10:35,320 Jared, maksoitko laajakaistalaskun? 130 00:10:35,487 --> 00:10:39,532 En. Meillä ei ole rahaa. 131 00:10:39,699 --> 00:10:42,911 Yritin kertoa siitä, mutta sanoit: "Painu vittuun, äiti." 132 00:10:43,078 --> 00:10:46,581 Onko Anton täysin eristyksissä ulkomaailmasta? 133 00:10:46,748 --> 00:10:49,501 Melcherin data on offline. 134 00:10:49,667 --> 00:10:52,837 Yhteys on poikki. Hittolainen. 135 00:10:53,004 --> 00:10:59,177 Pitäkää te Anton hengissä, minä keksin jotain. 136 00:10:59,344 --> 00:11:03,973 Näin laaja tuotteiden takaisin vetäminen? Mitä Barker meinaa? 137 00:11:04,140 --> 00:11:07,477 Virtaa oli vain 8 %. Voisitko sulkea pari sovellusta? 138 00:11:08,937 --> 00:11:12,023 - Kännykkä? - Lama-la. 139 00:11:12,190 --> 00:11:14,901 Minun täytyy seurata Hoolin osaketta. 140 00:11:16,194 --> 00:11:21,491 Valaistuminen tai tietämättömyys. 141 00:11:21,658 --> 00:11:23,535 Sinun on valittava. 142 00:11:24,619 --> 00:11:25,995 Erlich, hae laukut. 143 00:11:30,083 --> 00:11:32,460 Richard Hendricks. Mitä kuuluu? 144 00:11:32,627 --> 00:11:36,256 Soitin vain kertoakseni- 145 00:11:36,423 --> 00:11:40,927 - että meidän pitää sulkea verkko hetkeksi huoltoa varten. 146 00:11:41,094 --> 00:11:44,514 - Et ehkä pääse käsiksi dataan. - Mitä? 147 00:11:44,681 --> 00:11:47,600 Se kestää vain pari tuntia. 148 00:11:47,767 --> 00:11:52,480 Sinun pitäisi ilmoittaa käyttökatkoista 72 tuntia etukäteen. 149 00:11:52,647 --> 00:11:56,735 Tiedän, mutta tämä parantaa käyttäjäkokemustasi. 150 00:11:56,901 --> 00:11:59,696 Mitä hittoa teet? 151 00:11:59,863 --> 00:12:02,490 Onko siellä kaikki hyvin? 152 00:12:02,657 --> 00:12:05,452 On, totta kai. 153 00:12:05,618 --> 00:12:09,414 Dan, Danny, Dan-Dan. Kaikki on normaalisti. 154 00:12:09,581 --> 00:12:14,294 Kunhan verkko toimii taas ennen kuin avaamme aamulla. 155 00:12:14,461 --> 00:12:16,921 - Haluatko puhua Lizille? - En... 156 00:12:17,088 --> 00:12:21,009 - Menen hakemaan kakkua. - Miksi? Se tarjoillaan tänne. 157 00:12:21,176 --> 00:12:25,472 Ei se mitään. Menen silti. 158 00:12:25,638 --> 00:12:28,183 Hyvä on. Hän menee hakemaan. 159 00:12:28,349 --> 00:12:33,313 Ei kannata avioitua, Richard. Jutellaan myöhemmin. Hei. 160 00:12:39,986 --> 00:12:41,905 Menee hakemaan. 161 00:12:43,281 --> 00:12:46,326 - Jätkät, mennään sinne. - Minne? 162 00:12:46,493 --> 00:12:51,122 Stanfordiin. Viedään Anton sinne ja kytketään se serveriin. 163 00:12:51,289 --> 00:12:54,626 Olemme taas verkossa ennen aamua. Täydellistä. 164 00:12:54,793 --> 00:12:59,631 Paitsi että Anton pitää viedä Stanfordiin. Miten se onnistuu? 165 00:12:59,798 --> 00:13:03,802 Puretaan se, siirretään ja kootaan uudelleen. 166 00:13:03,968 --> 00:13:10,016 Kerro toki, jos perseestäsi löytyy 5 kilsan pituinen verkkokaapeli. 167 00:13:10,183 --> 00:13:14,646 Käykö Big Headille, että viemme sinne 3 000 kiloa luvattomia laitteita? 168 00:13:14,813 --> 00:13:18,316 Kyllä, hän sanoi juuri niin puhelimessa. 169 00:13:18,483 --> 00:13:21,236 Menen hakemaan auton. 170 00:13:21,403 --> 00:13:26,157 Lensin Tiibetiin omalla kustannuksellani. 171 00:13:26,324 --> 00:13:31,913 - Kulutit akkuni, en valaistunut... - Pääseekö tällä lujempaa? 172 00:13:35,667 --> 00:13:39,295 - Richard. - Kiitos, Jared. 173 00:13:39,462 --> 00:13:44,092 - Koska Big Head odottaa meitä? - Hänelle käy milloin vain. 174 00:13:44,259 --> 00:13:49,139 Yleensä näin isot kuljetukset pitää viedä tietyn aikarajan puitteissa. 175 00:13:49,305 --> 00:13:54,102 Lähetitkö hänelle inventaarion, jotta hän voi hankkia IP-osoitteet? 176 00:13:54,269 --> 00:13:58,523 - Älä sitä murehdi. - Taidan soittaa hänelle. 177 00:13:58,690 --> 00:14:03,862 - Ehkä tekstaan vain. - Jared, anna jo olla! 178 00:14:04,028 --> 00:14:08,199 Voisitko lopettaa tuon epäilemisen hetkeksi? 179 00:14:09,325 --> 00:14:14,372 Tiedätkö mitä? Luovun niistä kahdesta viikosta. Voit lähteä. 180 00:14:14,539 --> 00:14:16,875 Halusit lähteä, joten mene. 181 00:14:19,044 --> 00:14:20,920 Heippa, kiitti. 182 00:14:23,298 --> 00:14:24,966 Tilaan kyydin kotiin. 183 00:14:26,926 --> 00:14:31,222 - Annoit hänelle potkut. - Hän irtisanoutui jo itse. 184 00:14:31,389 --> 00:14:35,435 - Hän käyttäytyi kuin kusipää. - Jaredko oli kusipää? 185 00:14:36,519 --> 00:14:41,775 Haluatko sinäkin lähteä? Jos emme saa kaikkea Stanfordiin ennen yhdeksää- 186 00:14:41,941 --> 00:14:44,986 -olemme kusessa. 187 00:14:45,153 --> 00:14:49,115 Kuunnelkaahan kaikki. Selitän tilanteen. 188 00:14:49,282 --> 00:14:52,577 Jututin työnjohtajaanne Jung-Shota. 189 00:14:57,040 --> 00:15:01,878 Hänen mielestään teette töitä maksimiteholla- 190 00:15:02,045 --> 00:15:04,255 -ettekä pysty kiristämään tahtia. 191 00:15:04,422 --> 00:15:08,009 Minä lensin juuri tänne Amerikasta- 192 00:15:08,176 --> 00:15:12,847 -ja todistan, että hän on väärässä. 193 00:15:13,014 --> 00:15:16,643 Voitte työskennellä nopeammin, paljon nopeammin. Mitenkö? 194 00:15:16,810 --> 00:15:22,899 Hyödyntämällä systeemiä nimeltä Menestyksen yhteen liitetyt kolmiot. 195 00:15:27,737 --> 00:15:31,491 Hoolin toimitusjohtaja Jack Barker on otettu panttivangiksi- 196 00:15:31,658 --> 00:15:35,286 - Hoolin kännyköitä valmistavalla tehtaalla Kiinassa. 197 00:15:35,453 --> 00:15:39,040 Minua ei ole vahingoitettu. 198 00:15:39,207 --> 00:15:41,543 Työläiset vakuuttivat minulle- 199 00:15:41,710 --> 00:15:45,171 - että olen heidän vieraanaan vain niin kauan- 200 00:15:45,338 --> 00:15:52,220 - kunnes Hooli suostuu heidän kohtuullisiin vaatimuksiinsa. 201 00:15:52,387 --> 00:15:56,099 Haluan lähettää henkilökohtaisen viestin vaimolleni... 202 00:15:56,266 --> 00:15:57,892 Pakko mennä. 203 00:16:00,061 --> 00:16:01,438 Selvä. 204 00:16:01,604 --> 00:16:05,275 Voimme vielä ehtiäkin. 205 00:16:10,155 --> 00:16:14,159 - Mitä hittoa? - Valot kai paloivat koko yön. 206 00:16:14,325 --> 00:16:16,953 - Onko käynnistyskaapeleita? - Jaredilla oli. 207 00:16:17,120 --> 00:16:19,664 - AAA? - Kuulostaa Jaredin hommilta. 208 00:16:20,749 --> 00:16:24,252 Eikö Anton ole täynnä vara-akkuja? 209 00:16:26,504 --> 00:16:29,466 - Kauanko vielä? - Odota hetki. 210 00:16:29,632 --> 00:16:31,509 Yhdistämme vielä pari. 211 00:16:34,054 --> 00:16:36,514 Kokeile nyt. 212 00:16:36,681 --> 00:16:41,019 Jättäkää akut, nyt mennään. Heittäkää ne vain pois. 213 00:16:43,855 --> 00:16:45,690 - Kiitos. - Aja. 214 00:16:47,567 --> 00:16:53,656 Ashley, läheltä piti. Pysäytät liikenteen takuulla vielä monesti. 215 00:16:53,823 --> 00:16:57,202 Sitten kun olet vanhempi. Meidän pitää mennä. 216 00:16:57,369 --> 00:16:59,204 Peruuttakaa vähän, kiitos. 217 00:16:59,371 --> 00:17:04,042 Big Head, tule lastauslaiturille 10 minuutin päästä. Selitän sitten. 218 00:17:04,209 --> 00:17:08,546 Nyt ei ole hyvä hetki. Minulla on työt kesken. 219 00:17:08,713 --> 00:17:11,549 Sanoit jo selittäneesi kaiken. 220 00:17:11,716 --> 00:17:16,012 Niin teinkin, mutta tiedätte millainen Big Head on. 221 00:17:16,179 --> 00:17:20,100 - Tarvitsen sinua. - Tulen heti. 222 00:17:23,103 --> 00:17:25,563 Voinko mennä vessaan? 223 00:17:25,730 --> 00:17:29,109 Oletko varma? Emme halua vaivata. 224 00:17:29,275 --> 00:17:34,280 Ei siitä ole vaivaa. Olen ihan tässä vieressä Tiibetissä. 225 00:17:34,447 --> 00:17:39,244 - Hienoa saada sinut avuksi. - Olemme kaivanneet sinua, Gavin. 226 00:17:39,411 --> 00:17:40,995 Ehkä kun palaat... 227 00:17:41,162 --> 00:17:46,543 Välitän vain siitä, että tuomme poikamme kotiin turvallisesti. 228 00:17:47,794 --> 00:17:50,588 Haista paska, Jack Barker! 229 00:17:53,633 --> 00:17:56,344 Hei... Oopiumia? 230 00:17:56,511 --> 00:17:59,973 Onko tämä vitsi? Olin puhelimessa kolme minuuttia. 231 00:18:01,057 --> 00:18:04,436 Big Head. 232 00:18:04,602 --> 00:18:07,272 Nouse. Meidän pitää mennä lentokentälle. 233 00:18:12,068 --> 00:18:14,195 Anteeksi. 234 00:18:14,362 --> 00:18:18,116 Ystäväni haluaa jäädä vähäksi aikaa. 235 00:18:19,951 --> 00:18:23,204 Kauanko hän voi asua tällä rahalla? 236 00:18:27,417 --> 00:18:31,087 Viisi vuotta. 237 00:18:39,429 --> 00:18:41,848 Vauhtia, aletaan purkaa tavaroita. 238 00:18:42,015 --> 00:18:45,769 - Siirsitkö sitä dataa? - En. 239 00:18:45,935 --> 00:18:48,980 Meidän pitää purkaa kamat lähellä Sherlock-ryhmää. 240 00:18:49,147 --> 00:18:54,110 - Sanoin, että nyt ei ole hyvä hetki. - Tiedän sen. 241 00:18:54,277 --> 00:18:58,656 - Et kertonut, että tuomme Antonin. - Kuka on Anton? 242 00:18:58,823 --> 00:19:02,369 Kaikki, mitä tuohon autoon on pakattu. 243 00:19:02,535 --> 00:19:09,334 Haluatko tuoda sen tänne? Älä viitsi. Olen muutenkin lähellä saada potkut. 244 00:19:09,501 --> 00:19:15,090 - Ihan pikaisesti vain. - Sanoit, että Big Head antoi luvan. 245 00:19:15,256 --> 00:19:19,260 - Valehtelit taas päin naamaa. - Meillä ei ole aikaa tähän. 246 00:19:19,427 --> 00:19:22,889 Aioitko vain jyrätä hänet? Sekö oli suunnitelmasi? 247 00:19:23,056 --> 00:19:26,184 Etkö välitä, jos vanhin ystäväsi saa potkut? 248 00:19:26,351 --> 00:19:30,480 Big Head putoaa aina perseelleen. 249 00:19:30,647 --> 00:19:34,150 - En tee sitä. - En minäkään. 250 00:19:34,317 --> 00:19:36,569 Nytkö? Olemme niin... 251 00:19:37,904 --> 00:19:39,572 Olemme tässä. Onnistuimme. 252 00:19:41,783 --> 00:19:47,872 Olette niin saatanan tekopyhiä. 253 00:19:48,039 --> 00:19:52,585 Pilkkasitte minua, kun en suostunut käyttämään valekäyttäjiä. 254 00:19:52,752 --> 00:19:58,633 Nyt kun teen sen, mitä halusitte minun tekevän, te lopetatte. 255 00:19:58,800 --> 00:20:00,969 Te tässä olette nössöjä. 256 00:20:01,136 --> 00:20:06,057 Olen ainoa, joka yrittää pelastaa työmme. 257 00:20:06,224 --> 00:20:10,812 Nytkö kaikki rakentamamme hajoaa, koska ette suostu jatkamaan? 258 00:20:10,979 --> 00:20:14,482 - Onko tämä teille liikaa? - Kaverit, hei. 259 00:20:14,649 --> 00:20:18,153 - Tämä on ihan ok. - Mitä? 260 00:20:18,319 --> 00:20:21,197 Sori, luulin että tavaraa olisi paljon enemmän. 261 00:20:29,873 --> 00:20:31,541 Helvetti. 262 00:20:33,710 --> 00:20:38,590 Toimistoni on auki, jos haluatte heittää kamat pöydälleni. 263 00:20:38,757 --> 00:20:42,969 Minun pitää palata ennen kuin se ope tekee valituksen minusta. 264 00:20:43,136 --> 00:20:45,180 Nähdään taas. 265 00:20:47,015 --> 00:20:51,019 Miten...? Kuka...? 266 00:20:51,186 --> 00:20:55,315 Käskit avata takaovet, kun otimme akut. 267 00:20:55,482 --> 00:20:59,652 Sitten käskit olla laittamatta niitä takaisin. 268 00:20:59,819 --> 00:21:01,738 Kukaan ei siis... 269 00:21:02,906 --> 00:21:07,160 Tiedättekö, kuka olisi muistanut sulkea ovet? Jared. 270 00:21:11,081 --> 00:21:15,001 - Melcher soittaa. - Onnea vain. 271 00:21:44,239 --> 00:21:46,241 - Richard. - Saanko tulla sisään? 272 00:21:47,992 --> 00:21:51,413 - Minulla on seuraa. - Onko siellä tyttö? 273 00:21:53,832 --> 00:21:56,626 - Montako tyttöä siellä on? - Mitä sinä haluat? 274 00:21:56,793 --> 00:21:59,421 En mitään. Olit oikeassa kaikesta. 275 00:21:59,587 --> 00:22:05,510 Tapoin Antonin ja menetin kaiken Melcherin datan. 276 00:22:05,677 --> 00:22:07,470 Kaikki vihaavat minua. 277 00:22:07,637 --> 00:22:13,226 Olen yhden veripojan päässä Gavin Belsoniksi muuttumisesta. 278 00:22:13,393 --> 00:22:19,274 En johtanut yhtiötä suoraselkäisesti- 279 00:22:19,441 --> 00:22:23,945 -mutta aion lopettaa rehdisti. 280 00:22:24,112 --> 00:22:27,073 Menen Melcherin luo tunnustamaan. 281 00:22:27,240 --> 00:22:29,409 Oli miten oli... 282 00:22:30,869 --> 00:22:33,371 Olen todella pahoillani. 283 00:22:34,622 --> 00:22:36,541 Jätän sinut nyt rauhaan. 284 00:22:36,708 --> 00:22:40,503 Hei, tämäkin jätkä siis panee. 285 00:22:46,760 --> 00:22:48,386 Richard! 286 00:22:56,770 --> 00:22:59,147 - Mikä se on? - Työhakemus. 287 00:22:59,314 --> 00:23:02,233 Haen paikkaa Pied Piperista. 288 00:23:02,400 --> 00:23:04,944 Haluan olla mukana loppuun asti. 289 00:23:15,663 --> 00:23:20,585 - "Herttinen, olet jo nelikymppinen." - Se on väärä paperi. 290 00:23:22,629 --> 00:23:24,881 Pakko sanoa, Gavin- 291 00:23:25,048 --> 00:23:30,678 - että kun ovi aukesi ja näin kasvosi, luulin sinua enkeliksi. 292 00:23:30,845 --> 00:23:34,140 Kun pääsemme kotiin teen kaikkeni- 293 00:23:34,307 --> 00:23:37,352 - jotta pääset taas Hoolin johtokunnan suosioon. 294 00:23:37,519 --> 00:23:43,566 - Sinun lahjoillesi olisi käyttöä. - Oikein jalomielistä. Kiitos. 295 00:23:43,733 --> 00:23:48,363 Tervetuloa lennolle. Lentoaika on 11 tuntia ja 36 minuuttia. 296 00:23:48,530 --> 00:23:50,573 Teemme välilaskun Jackson Holessa. 297 00:23:50,740 --> 00:23:54,703 Poikkeatko Jackson Holessa, Gavin? 298 00:23:54,869 --> 00:23:57,914 En minä vaan sinä, Jack. 299 00:24:00,834 --> 00:24:03,962 Jackson Hole on syrjässä, kaikki tietävät sen. 300 00:24:04,129 --> 00:24:09,718 Mutta voin heittää sinut sinne yhden viimeisen kerran. 301 00:24:16,015 --> 00:24:19,936 - Mitä te täällä teette? - Jared soitti. 302 00:24:20,103 --> 00:24:23,815 Jos joudut syömään paskaa, tehdään se tiimityönä. 303 00:24:25,859 --> 00:24:30,530 Kiitos. Menen ilmoittautumaan. 304 00:24:31,948 --> 00:24:36,036 Ilmoittaisitko Dan Melcherille, että Pied Piperin kaverit ovat täällä? 305 00:24:36,202 --> 00:24:40,373 Tekö rakensitte dataverkkomme? Se on mahtava. 306 00:24:40,540 --> 00:24:43,626 Kunnes se romahti aamulla. 307 00:24:43,793 --> 00:24:45,962 Hyvin se ainakin äsken toimi. 308 00:24:48,590 --> 00:24:50,800 - Niinkö? - Kyllä. 309 00:24:53,720 --> 00:24:55,930 Mistä hän puhuu? 310 00:25:00,226 --> 00:25:02,979 Se toimii. Melcherin data on tallessa. 311 00:25:03,146 --> 00:25:06,483 - Miten se on mahdollista? - Nuo laitteet eivät ole puhelimia. 312 00:25:09,027 --> 00:25:13,364 Mitä sinä naurat? Näytät ihan mielipuolelta. 313 00:25:13,531 --> 00:25:17,827 - Katsokaa osoitteiden etuliitettä. - Mitä ne ovat? 314 00:25:17,994 --> 00:25:20,038 Älyjääkaappeja. 315 00:25:20,205 --> 00:25:23,458 - Noin 30 000 kappaletta. - Mitä? 316 00:25:23,625 --> 00:25:29,255 Jian-Yangin jääkaappi oli kai itsekorjaava. Jotta videoni mahtuisi- 317 00:25:29,422 --> 00:25:32,008 - lisäsin Pied Piperin kirjaston ohjelmistoon. 318 00:25:32,175 --> 00:25:35,887 Muut jääkaapit kai pitivät sitä uutena päivityksenä. 319 00:25:36,054 --> 00:25:39,974 Älyjääkaapit keskustelevat ja jakavat päivitykset keskenään. 320 00:25:40,141 --> 00:25:43,603 Kun latasimme datan Antoniin, se varmuuskopioi itsensä- 321 00:25:43,770 --> 00:25:48,483 -laajaan älyjääkaappien verkostoon. 322 00:25:48,650 --> 00:25:54,489 - Anton kuoli, jotta saisimme elää. - Kuin Jeesus. 323 00:25:54,656 --> 00:26:00,245 Tajuatteko, mitä juuri tapahtui? Olemme elossa. Verkko on vakaa. 324 00:26:00,412 --> 00:26:02,414 Uusi internet toimii. 325 00:26:02,580 --> 00:26:04,833 - Teimme sen. - Niin teimme. 326 00:26:04,999 --> 00:26:06,626 Hetkinen. 327 00:26:06,793 --> 00:26:10,797 Jos Melcher ei menettänyt dataansa, mistä hän on vihainen? 328 00:26:10,964 --> 00:26:16,302 Richard, anna anteeksi. Sinä soitit, ja se vain paljastui. 329 00:26:16,469 --> 00:26:20,682 - Mikä paljastui? - Senkin ryönä! 330 00:26:20,849 --> 00:26:23,852 Tähän taitaa liittyä tarina. 331 00:26:31,067 --> 00:26:33,278 Gavin. 332 00:26:33,445 --> 00:26:35,947 - Kiva kampaus. - Kiva musta silmä. 333 00:26:36,114 --> 00:26:40,035 Sain sen naiselta. Hän ei lyönyt vaan hänen miehensä. 334 00:26:40,201 --> 00:26:42,912 Seksin takia. Jota nainen sai minulta. 335 00:26:44,164 --> 00:26:48,877 Tervetuloa kotiin. Onnittelut siitä, että sait yrityksesi takaisin. 336 00:26:49,044 --> 00:26:51,921 Onnittelut itsellesi läpimurrosta. 337 00:26:52,088 --> 00:26:55,592 - Rahoitustarjouksia kai satelee. - Muutamia. 338 00:26:55,759 --> 00:26:58,720 Taidamme valita Bream-Hallin. Se ymmärtää meitä. 339 00:26:58,887 --> 00:27:01,890 Et ole nähnyt vielä kaikkia tarjouksia. 340 00:27:05,935 --> 00:27:09,981 Olimme kumppanit kerran. Haluaisin yrittää uudelleen. 341 00:27:10,148 --> 00:27:14,319 Tämä on hankintatarjous. Se tekisi sinusta rikkaan miehen. 342 00:27:14,486 --> 00:27:18,198 - Tehdään tämä yhdessä. - Oikein ystävällistä. 343 00:27:19,949 --> 00:27:22,327 - Mutta... - Lue se ensin. 344 00:27:22,494 --> 00:27:25,830 Voin auttaa sinua pääsemään sinne, mihin haluat päästä. 345 00:27:25,997 --> 00:27:29,626 Tiedän aika tarkkaan, mihin haluan mennä ja miten sinne pääsee. 346 00:27:30,794 --> 00:27:34,923 Jos torjut minut, teen selvää sinusta. 347 00:27:35,090 --> 00:27:37,217 Mieti tarkkaan, mitä olet tekemässä. 348 00:27:37,384 --> 00:27:39,260 Kerron, mitä ajattelen. 349 00:27:39,427 --> 00:27:45,433 Hajautettu internetini uhkaa Hoolin laatikkomaista liikemallia. 350 00:27:45,600 --> 00:27:51,189 Olette pelkkä serveriyhtiö, ja aiomme tehdä servereistä tarpeettomia. 351 00:27:51,356 --> 00:27:56,903 Luulen, että lopulta minä olen se, joka tekee selvää sinusta. 352 00:27:58,488 --> 00:28:03,702 - Annoin sinulle sen patentin. - Kiitos. 353 00:28:07,539 --> 00:28:09,624 Hyvä on, Richard. 354 00:28:11,000 --> 00:28:12,794 Odotan taistelua innolla. 355 00:28:12,961 --> 00:28:15,880 Samat sanat, Gaby-beibi. 356 00:28:16,047 --> 00:28:18,508 Gavin. 357 00:28:20,427 --> 00:28:26,433 - Näitkö muuten Erlichiä Tiibetissä? - En. 358 00:28:38,778 --> 00:28:41,281 Mitä helvettiä hän tilasi? 359 00:28:41,448 --> 00:28:46,119 Ei, ei, ei! Lopettakaa. 360 00:28:46,286 --> 00:28:48,621 Älkää... 361 00:30:07,659 --> 00:30:10,787 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com