1 00:00:10,040 --> 00:00:11,846 (هذا مضحك يا (ريتشارد 2 00:00:11,943 --> 00:00:13,924 لكن تكلم بجد، لماذا أتيت اليوم؟ 3 00:00:13,949 --> 00:00:17,213 أنا جاد، أودّ إجراء كشف عن الأمراض المتناقلة جنسيًا 4 00:00:17,321 --> 00:00:19,301 ماذا حصل؟ هل خدشت قضيبك على قاعدة المرحاض؟ 5 00:00:19,348 --> 00:00:22,041 كلا، لقد ضاجعت 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,432 ضاجعت ماذا؟ - أنثى - 7 00:00:24,966 --> 00:00:26,466 أي أنثى؟ 8 00:00:26,588 --> 00:00:27,620 أنثى من الإنس 9 00:00:27,687 --> 00:00:31,643 ولا أعرف المرأة بحق ولم نستخدم واقٍ 10 00:00:31,707 --> 00:00:33,394 اسمع يا (ريتشارد)، لا تقلق كثيرًا 11 00:00:33,441 --> 00:00:35,401 الناس لا يصابون بالأمراض المتناقلة عبر الجنس هذه الأيام 12 00:00:35,631 --> 00:00:40,018 سنجري الفحص قريبًا وسأقول لك ألّا تمارس الجماع لكن لنواجه الحقيقة 13 00:00:40,074 --> 00:00:41,751 فلن تكون محظوظًا بالجماع لمرة أخرى، أليس كذلك؟ 14 00:00:41,846 --> 00:00:43,081 قد يحصل 15 00:00:43,130 --> 00:00:44,651 هاه؟ - قد يحصل - 16 00:00:45,805 --> 00:00:46,851 كلا 17 00:00:47,203 --> 00:00:48,772 هاك أمر غريب 18 00:00:48,914 --> 00:00:50,758 هلّا تقف على ذلك المقياس للحظة؟ 19 00:00:50,805 --> 00:00:52,687 لم؟ هل وزني في ارتفاع؟ 20 00:00:52,735 --> 00:00:55,531 كنت أعمل كثيرًا وآكل قليلًا 21 00:00:55,579 --> 00:00:58,039 ..ولم أقم بالتمارين على الإطلاق, لذا 22 00:00:58,171 --> 00:00:59,305 أنا محق، انظر هنا 23 00:00:59,404 --> 00:01:00,953 أنت أقصر بإنش واحد 24 00:01:01,001 --> 00:01:02,672 عمّا كنت في مثل هذا الوقت قبل سنة 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,224 أنت تتقلص يا صاحبي 26 00:01:04,272 --> 00:01:05,890 كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ 27 00:01:05,986 --> 00:01:08,466 (لقد أخبرتني قبل قليل، السبب حياتك الغير صحية يا (ريتشارد 28 00:01:08,577 --> 00:01:10,640 فهذه نقص في كثافة العظام المعدنية 29 00:01:10,731 --> 00:01:13,805 إذا، ماذا أعمل؟ - سأعطيك أقراص الكالسيوم - 30 00:01:13,853 --> 00:01:15,770 وعد لنا خلال ثلاثة أسابيع 31 00:01:15,817 --> 00:01:18,320 ..سأراك حينها، أو ما تبقى منك 32 00:01:20,259 --> 00:01:26,070 ☯ Translated By : ☯ ❃ (Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر ❃ ☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho ☯ 33 00:01:24,117 --> 00:01:25,875 34 00:01:25,944 --> 00:01:30,140 35 00:01:32,255 --> 00:01:33,953 إذا يا (إرليك)، أخبار جيدة 36 00:01:34,007 --> 00:01:36,217 وقع (كينان فيلدسبر) على الإتفاقية 37 00:01:36,314 --> 00:01:39,101 ونحن الآن بشكل رسمي نتناقش التفاصيل حول الصفقة 38 00:01:39,230 --> 00:01:42,940 رائع، والآن يبدأ العمل الحقيقي 39 00:01:43,000 --> 00:01:46,500 حتى هذه اللحظة، نود أن نوضح اتفاقنا معك 40 00:01:46,615 --> 00:01:51,667 نحن نرى أن أجر الوسيط العالي سيكون أكثر من مرضي بالنسبة لك 41 00:01:51,961 --> 00:01:54,234 انتهى الاجتماع 42 00:01:54,465 --> 00:01:57,172 ..هذا كرم، لكن كنت على انطباع أن 43 00:01:57,254 --> 00:02:00,625 أنكم ستوظفونني عندكم 44 00:02:00,673 --> 00:02:03,562 ولقد أخبرت بعض البشر أنني توظفت هنا 45 00:02:03,612 --> 00:02:07,112 لذا.. إذا لم أتوظف فستبدو الحالة وكأنني مطرود 46 00:02:07,243 --> 00:02:08,533 لا بأس 47 00:02:09,481 --> 00:02:11,731 (كلا, (لوري 48 00:02:11,915 --> 00:02:20,578 لن أسمح بأن تخطئي كما أخطأ من قبلك أوبر، بالنتير، زينيفتز وقبل سنوات تشوبتليه 49 00:02:20,641 --> 00:02:22,578 عندما لم يوظفوني 50 00:02:24,508 --> 00:02:26,195 حسن، لا توظفيني 51 00:02:26,351 --> 00:02:30,172 لكن هل تفصلي أجر الوسيط إلى 52 دفعة 52 00:02:30,234 --> 00:02:32,234 تدفع بشكل أسبوعي على مدار السنة القادمة؟ 53 00:02:32,344 --> 00:02:34,266 هل تقصد كراتب؟ 54 00:02:34,375 --> 00:02:35,875 هذه كلامتك، ليست كلماتي 55 00:02:35,996 --> 00:02:37,746 ..أجر الوسيط و 56 00:02:39,187 --> 00:02:40,929 عشرة آلاف لتغرب من هنا؟ 57 00:02:41,070 --> 00:02:43,827 (أتعلمين، بالنظر إلى (بريم هول 58 00:02:43,913 --> 00:02:45,632 أرى العديد من التشابه 59 00:02:45,991 --> 00:02:49,679 التشابه في الجنس - (الشريكان من الإناث من غير عمد يا (إرليك - 60 00:02:49,781 --> 00:02:51,620 ملاحظة رائعة، ما مقصدك؟ 61 00:02:51,660 --> 00:02:54,359 هنالك عدم توازن بين الجنسين 62 00:02:54,437 --> 00:02:58,015 في مجال الشركات الراعية الآن يمكنني أن أساعدكم في التحقيق حول السم 63 00:02:58,109 --> 00:03:02,062 الذكوري الذي يعتدي على جزيرتنا الإناثية 64 00:03:02,179 --> 00:03:04,919 على سبيل المثال، هنالك شيء يدعى "Mansplaining" 65 00:03:05,019 --> 00:03:07,253 هل سمعتما بهذا؟ - نعرف عنها - 66 00:03:07,301 --> 00:03:11,288 هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ 67 00:03:11,374 --> 00:03:14,320 للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا 68 00:03:15,342 --> 00:03:17,262 سيد (باكمان)، لدينا أعمال لنؤديها 69 00:03:17,351 --> 00:03:19,616 (حسنًا، يا (لوري 70 00:03:19,921 --> 00:03:22,155 نصف أجر الوسيط لكي أبقى 71 00:03:22,281 --> 00:03:25,491 لا أعتقد بأنكما ستجدان مساعد 72 00:03:25,890 --> 00:03:28,632 بسجلي الحافل بسعر أفضل من سعري 73 00:03:28,984 --> 00:03:31,116 هذا عرضي الأخير, اقبلا به أو ارفضاه 74 00:03:33,294 --> 00:03:34,504 أحتاج للوظيفة 75 00:03:35,873 --> 00:03:38,004 حسنًا، يمكنك البدء يوم الإثنين 76 00:03:38,052 --> 00:03:40,740 حسنًا، الإثنين القادم؟ 77 00:03:42,341 --> 00:03:44,130 لا بأس بالطبع 78 00:03:44,201 --> 00:03:46,287 79 00:03:50,150 --> 00:03:51,297 ما هذا؟ 80 00:03:51,380 --> 00:03:54,591 جهاز وايرلس سريع ومحصّن 81 00:03:55,516 --> 00:03:57,380 600TZ متصل بموزّع 82 00:03:57,463 --> 00:03:59,224 جدار حماية قوي 83 00:03:59,272 --> 00:04:03,138 مانع تطفل داخلي SSL فك تشفير وتفتيش لبروتوكول 84 00:04:03,349 --> 00:04:06,474 تحكم بالتطبيقات، ومصفي للمحتوى 85 00:04:06,584 --> 00:04:08,779 أن تقول (راوتر جديد) سيختصر الوقت 86 00:04:08,887 --> 00:04:15,380 دينيش)، الشيء الجيد الوحيد الذي أتى منك وأنت تجامع) الإرهابية الإلكترونية* والمحاكاة الساخرة للحب *يقصد حبيبته السابقة* 87 00:04:15,443 --> 00:04:18,615 هو أننا نملك شبكة محمية بشكل عالٍ 88 00:04:18,724 --> 00:04:22,355 لم نحتاجه؟ (ميا) في منشأة فيدرالية 89 00:04:22,472 --> 00:04:24,050 بدون حق الوصل للإنترنت 90 00:04:24,135 --> 00:04:28,409 محق، وهي لم تبدِ نزعة نحو الوصول لبنيتنا الأساسية 91 00:04:28,534 --> 00:04:31,113 هل رأيت هذا؟ لقد نشرنا قبل أسبوعين 92 00:04:31,167 --> 00:04:33,949 وقد وصلنا لأعلى 500 في متجر "هولي" للتطبيقات 93 00:04:36,480 --> 00:04:39,316 499 انظر لهذا، ترتيبنا 94 00:04:39,441 --> 00:04:43,027 في الخدمات - نعم، فئة المتنقلة وفئة التخزين - 95 00:04:43,113 --> 00:04:47,683 صحيح، لكن بشكل عام نحن في أعلى 30000 برنامج لدى "هولي" للتطبيقات 96 00:04:47,769 --> 00:04:49,816 أعني، قد لا نكون منتشرين بشكل عالمي بعد 97 00:04:49,925 --> 00:04:53,316 ولكنها قفزة كالإنتقال من سم الخفاش لسم الإنسان 98 00:04:53,370 --> 00:04:56,027 وقد قتلنا للتو بضع قرويين كأول قتلة لنا 99 00:04:56,577 --> 00:04:58,230 100 00:04:58,355 --> 00:05:00,995 هذا دافيء هذا دافيء 101 00:05:01,253 --> 00:05:02,447 هذا دافيء 102 00:05:02,589 --> 00:05:04,581 هذا دافيء - (أعي الأمر يا (جين يانغ - 103 00:05:04,769 --> 00:05:05,908 الثلاجة معطلة 104 00:05:05,956 --> 00:05:08,081 الآيسكريم ذاب 105 00:05:08,261 --> 00:05:10,331 دعنى أخمن، هل لأنه دافيء؟ 106 00:05:10,515 --> 00:05:12,808 نعم - حسنًا، سأتصل بالمصلح - 107 00:05:12,917 --> 00:05:15,308 وسيأتي ليصلحها بأسرع وقت 108 00:05:15,878 --> 00:05:18,027 كلا، أريد ثلاجة جديدة 109 00:05:18,113 --> 00:05:19,738 ..ثلاجة أذكى 110 00:05:20,644 --> 00:05:21,808 كهذه 111 00:05:21,949 --> 00:05:25,394 أربعة عشر ألف دولار لثلاجة ذكية؟ 112 00:05:25,605 --> 00:05:27,550 عكسك، أنا أعمل من أجل المال 113 00:05:27,644 --> 00:05:29,784 !لن أدفع هذا الكم من المال على ثلاجة 114 00:05:29,870 --> 00:05:32,159 لقد طلبتها بالفعل, سأشتريها لنفسي 115 00:05:32,214 --> 00:05:33,854 إذا لم تخاطبني حول الأمر؟ 116 00:05:33,941 --> 00:05:35,417 لكي تشعر بالسوء حيال نفسك 117 00:05:35,699 --> 00:05:38,581 لأنك سمين وفقير 118 00:05:47,178 --> 00:05:50,108 (تحدث مع (إرليك - (أهلًا (باكمان)، أنا (تشان - 119 00:05:50,210 --> 00:05:51,303 تلقيت رسالتك 120 00:05:51,389 --> 00:05:52,741 بريم هول)؟ هاه؟) 121 00:05:52,835 --> 00:05:54,131 نعم، اليوم أبدأ 122 00:05:54,272 --> 00:05:57,459 أتمنى ألا يخلق هذا أي مشاكل بيننا 123 00:05:57,507 --> 00:05:59,593 لأننا متنافسين وهكذا 124 00:05:59,764 --> 00:06:01,061 كلا 125 00:06:01,163 --> 00:06:05,100 بينما أنت معي على الهاتف، بعض الفتية "الذين يمتلكون جزء من ملكية "ذا ووريَرز 126 00:06:05,241 --> 00:06:09,022 لدينا مقعد أرضي إضافي في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟ 127 00:06:09,066 --> 00:06:13,124 المعذرة لقد انقطع صوتك هلّا تعيد ما قلته؟ 128 00:06:13,366 --> 00:06:17,444 لدينا مقعد أرضي إضافي الليلة في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟ 129 00:06:17,671 --> 00:06:21,702 وهل هنالك شخص أمريكي في مجال الشركات الراعية لا يحبها؟ 130 00:06:21,913 --> 00:06:24,030 حسنًا رائع, سأرسل التفاصيل لك 131 00:06:24,171 --> 00:06:25,647 أراك لاحقًا يا صاح 132 00:06:25,796 --> 00:06:29,053 يا رفاق، دخلت مجال الشركات الراعية ليوم 133 00:06:29,116 --> 00:06:32,022 (ولدي مقاعد أرضية لرؤية (ذا ووريَرز 134 00:06:32,139 --> 00:06:36,007 لكنك تكره كرة السلة؟ - سأعترف أن قضائي معظم وقتي - 135 00:06:36,077 --> 00:06:38,553 في منزل مع فرسان البرمجة الهزيلين 136 00:06:38,624 --> 00:06:39,989 وهندريك) المتقلص بشدة) 137 00:06:40,053 --> 00:06:42,547 وأي ما كان (جاريد) هنا 138 00:06:42,599 --> 00:06:45,061 قد أضعفت رجولتي المعتادة 139 00:06:45,108 --> 00:06:47,421 بمقدار شعرة واحدة، لكنه لم يتغير قط 140 00:06:47,577 --> 00:06:50,202 (حاول أن تأخذ صورة شخصية مع (ستيف كوري 141 00:06:50,374 --> 00:06:52,960 سآخذ, باعتبار أنها ستتواجد 142 00:06:53,233 --> 00:06:55,803 جاريد) انظر لهذا الإيميل) 143 00:06:55,960 --> 00:07:00,139 "عزيزي ريتشارد، علمت ببرنامجك لتقليص المساحة مؤخرًا" 144 00:07:00,280 --> 00:07:03,452 اعتقد أن برنامجك يتعدى" "على براءة الإختراع لتقنيتي 145 00:07:03,569 --> 00:07:07,468 إذا سمح لك جدولك، سأحب أن أناقش الأمر" "معك بأسرع وقت ممكن 146 00:07:07,577 --> 00:07:09,694 "تحياتي، ستيوارت بيرك" 147 00:07:09,834 --> 00:07:12,241 اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟ 148 00:07:12,405 --> 00:07:16,460 نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة بالتوقف والابتعاد عن الأمر 149 00:07:17,100 --> 00:07:18,561 ..بالواقع 150 00:07:19,003 --> 00:07:22,100 "عنوان عمله في مكان ما في "ماونتن فيو 151 00:07:22,288 --> 00:07:24,530 ربما يعمل في مرآب مثلنا 152 00:07:24,577 --> 00:07:26,827 لم لا أذهب إلى هناك وأريه البرنامج 153 00:07:26,975 --> 00:07:29,686 من مبرمج لمبرمج، سيكون الوضع بخير 154 00:07:29,889 --> 00:07:31,225 لديك قلب واسع 155 00:07:31,335 --> 00:07:34,955 أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص 156 00:07:35,068 --> 00:07:37,818 157 00:07:42,590 --> 00:07:45,450 (أهلًا، أنا (ريتشارد هندريكس لقد تبادلنا الإيميل 158 00:07:45,582 --> 00:07:48,153 كلا - هل أنت (ستيوارت بيرك)؟ - 159 00:07:48,223 --> 00:07:51,331 كلا - المعذرة، هل (ستيورات بيرك) يعيش هنا؟ - 160 00:07:51,543 --> 00:07:52,894 نعم 161 00:07:53,420 --> 00:07:56,043 حسنًا، هل هو بالداخل؟ هلّا أتحدث معه؟ 162 00:07:56,129 --> 00:07:58,036 جدي، شخص ما هنا 163 00:07:58,153 --> 00:08:00,465 حفيدي هو الخبير بالبرامج 164 00:08:00,528 --> 00:08:03,340 أنا لا أستيطع تمييز الكمبيوتر من المحمصة 165 00:08:03,536 --> 00:08:05,684 إذًا، أنت لست مبرمج؟ 166 00:08:05,793 --> 00:08:10,012 كلا، أبدًا أنا محامي 167 00:08:10,270 --> 00:08:12,228 بدأت في مجال الطب 168 00:08:12,371 --> 00:08:15,145 ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى 169 00:08:15,231 --> 00:08:17,004 هل مثّلت كل هؤلاء؟ 170 00:08:17,082 --> 00:08:18,996 كلا، أنا قاضيتهم 171 00:08:19,473 --> 00:08:21,465 (انظر، هذا أنا مع (ستيفي وندر 172 00:08:21,606 --> 00:08:23,316 لقد باغته فجأة بدون أن يرى 173 00:08:23,754 --> 00:08:26,723 هل فهمت النكتة؟ - نعم لأنه أعمى - 174 00:08:27,221 --> 00:08:28,330 حسنًا 175 00:08:28,378 --> 00:08:32,001 المعذرة، لا أعي لماذا هذا يعنيني 176 00:08:32,113 --> 00:08:36,457 أترى هذه؟ هذه أغنية اشتريتها في مزاد للحقوق 177 00:08:36,613 --> 00:08:38,336 هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي 178 00:08:38,426 --> 00:08:40,402 وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية 179 00:08:40,520 --> 00:08:43,177 وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان 180 00:08:43,220 --> 00:08:47,430 ووفرت تكاليف دراسة حفيدي القروي الغبي (في كلية (إيميرسن 181 00:08:47,606 --> 00:08:51,676 كل هذا من "Cancion de Amores" 182 00:08:51,848 --> 00:08:56,023 هل كانت أغنية مشهورة؟ - كلا، استخدم حقوق هذه الأغنية - 183 00:08:56,113 --> 00:08:58,457 لأقاضي كتاب جميع أنواع الأغاني 184 00:08:58,590 --> 00:09:01,707 على أية الحال، بالعادة يرضى الكتاب ويدفعون المال 185 00:09:01,816 --> 00:09:04,504 أو يعطونني نسبة من أغنيتهم 186 00:09:04,754 --> 00:09:06,987 كل الشكر لـ Cancion de Amores 187 00:09:07,152 --> 00:09:11,645 (أنا أملك نسبة 10 بالمئة من أغنية (كاترينا اند ذا ويفز "Walking on Sunshine." 188 00:09:11,707 --> 00:09:12,863 إنها كلاسيكية 189 00:09:12,965 --> 00:09:14,597 وعندما تشتغل الشهر القادم 190 00:09:14,645 --> 00:09:18,582 في دعاية (مازدا) في السوبربول سأحصل على المال 191 00:09:19,238 --> 00:09:22,527 لكن للأسف كل الحقوق الجيدة للأغاني اختفت 192 00:09:22,629 --> 00:09:26,543 هذا محزن - لهذا السبب انتقلت لمجال التقنية - 193 00:09:26,676 --> 00:09:29,641 والآن أقاضي أشخاص مثلك 194 00:09:29,683 --> 00:09:31,893 195 00:09:31,935 --> 00:09:33,275 ماذا؟ 196 00:09:33,535 --> 00:09:35,504 إذا هو مخادع لبراءات الاختراع؟ 197 00:09:35,643 --> 00:09:39,441 نعم، كمن يشتري نطاق واسع من بروتوكولات الإنترنت 198 00:09:39,496 --> 00:09:41,137 من شركات ناشئة قد فشلت في المزاد 199 00:09:41,199 --> 00:09:44,598 ومن ثم يهدد برفع دعوى ضد المتهمين المعتدين 200 00:09:44,684 --> 00:09:46,489 مثلكم 201 00:09:46,981 --> 00:09:49,703 كم يطلب (بيرك) من المال؟ 202 00:09:49,887 --> 00:09:51,414 12000$ 203 00:09:51,598 --> 00:09:53,044 هذا مبلغ زهيد 204 00:09:53,081 --> 00:09:55,926 ..كلا, براءته تغطّي 205 00:09:56,137 --> 00:09:58,330 "تخزين ملفات الوسائط على الشبكة" 206 00:09:58,488 --> 00:10:00,277 أعني، هذا غير قابل للتنفيذ 207 00:10:00,371 --> 00:10:01,895 ربما لا 208 00:10:01,981 --> 00:10:04,918 لكن لتعرف ذلك، ستحاربه في المحكمة 209 00:10:05,059 --> 00:10:07,184 لمحامي جيد، ستحتاج لمبلغ 210 00:10:07,277 --> 00:10:09,246 مئتا ألف على الأقل 211 00:10:09,332 --> 00:10:11,051 ادفع العشرون ألف وحسب 212 00:10:11,106 --> 00:10:13,746 (قد أفكر بإبداعية وآخذ مبلغ من صفقة (ميلتشر 213 00:10:13,824 --> 00:10:15,890 هاك الفكرة - كلا، نحتاج ذلك المال - 214 00:10:15,937 --> 00:10:17,477 هذا ابتزاز، هو محتال 215 00:10:17,522 --> 00:10:19,426 وعملها عندما بدأ يرتفع برنامجنا للأعلى 216 00:10:19,473 --> 00:10:21,168 هكذا وجدكم 217 00:10:21,316 --> 00:10:24,651 لقد وصلتم لأعلى 500 برنامج في المتجر، صحيح؟ - نعم - 218 00:10:24,696 --> 00:10:27,777 إذا (بيرك) يبدأ بأسفل هذه القائمة 219 00:10:27,973 --> 00:10:29,120 ويتتجه للأعلى 220 00:10:29,168 --> 00:10:31,660 كلما حصل على تسويات أكبر، ستكون قضيته أقوى 221 00:10:31,754 --> 00:10:34,076 كلما ارتفع برنامجكما في القائمة، سيطلب مال أكبر 222 00:10:34,122 --> 00:10:36,738 limb biscuit وكأنها (حركة مقززة وأيضا هنالك فرقة بهذا الإسم) 223 00:10:36,910 --> 00:10:39,098 هل قاضاهم كذلك؟ - لم أقصد الفرقة - 224 00:10:39,324 --> 00:10:41,168 بل سبب تسمية الفرقة 225 00:10:41,449 --> 00:10:43,363 الحركة هي طقوس مقززة قديمة 226 00:10:43,432 --> 00:10:46,682 عندما يتسارع الإخوة في الإستمناء على البسكويت 227 00:10:46,762 --> 00:10:49,129 وآخر من يستمنيء سيأكل البسكوبت 228 00:10:49,410 --> 00:10:51,840 صحيح, وهم يستخدمون قمح أبيض للبسكويت 229 00:10:54,493 --> 00:10:56,634 اسمع يا (ريتشي)، أنا أعي الأمر 230 00:10:56,767 --> 00:11:01,069 من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله 231 00:11:01,365 --> 00:11:03,017 ادفع الرجل وحسب 232 00:11:04,514 --> 00:11:05,734 ..أو 233 00:11:06,170 --> 00:11:09,662 ربما، نقنع جميع أعضاء الشعبة 234 00:11:09,717 --> 00:11:12,498 بألّا يلعبوا اللعبة من الأساس 235 00:11:12,818 --> 00:11:14,084 يا ليت 236 00:11:14,178 --> 00:11:16,897 237 00:11:19,112 --> 00:11:21,322 هذه الثلاجة الجديدة بالتأكيد 238 00:11:21,506 --> 00:11:23,514 هل تروق لك؟ - انظر، لديها شاشة - 239 00:11:23,616 --> 00:11:25,514 لكي ترى جميع الأكل بداخلها 240 00:11:25,623 --> 00:11:27,922 مثل الاعتيادية؟ 241 00:11:28,053 --> 00:11:29,718 هذه لديها برنامج 242 00:11:29,761 --> 00:11:31,931 لكي ترى الأكل من جوالك 243 00:11:31,972 --> 00:11:35,662 كل ما عليها فعله هو أن تبقي شرابي باردًا 244 00:11:35,717 --> 00:11:37,842 "لقد قل مخزون شرابك" 245 00:11:37,889 --> 00:11:39,225 تبًا لك 246 00:11:40,146 --> 00:11:42,279 "ووبس، هل نسيت أن تمشط الباركود؟" 247 00:11:42,327 --> 00:11:45,146 نعم، بقصد 248 00:11:46,659 --> 00:11:47,965 "أها، أحسنت" 249 00:11:48,019 --> 00:11:49,394 هي سيئة كفاية بأنها تتحدث 250 00:11:49,480 --> 00:11:52,022 "هل تحتاج لمكملات صوتية زائفة مثل "آه 251 00:11:52,116 --> 00:11:54,483 لكي تبدو أشبه للإنسان 252 00:11:54,616 --> 00:11:57,913 البشر حثالة، هذا الشيء يواجه مشاكل لا وجود لها 253 00:11:57,999 --> 00:11:59,482 وطرق حلها سيئة للغاية 254 00:11:59,530 --> 00:12:03,536 نحن نقلل من كفاءة أجهزة لها إمكانيات أعلى بكثير 255 00:12:03,624 --> 00:12:05,616 لا يهم، فأنت تسمي السيرفر الخاص بك باسم إنسان 256 00:12:05,694 --> 00:12:07,631 (سميته (آنتون 257 00:12:07,905 --> 00:12:09,764 نعم لكن (آنتون) لا يخاطبني 258 00:12:09,897 --> 00:12:12,670 يعمل عمله بلا رأي ويجلس بلا حراك 259 00:12:12,866 --> 00:12:16,225 حتى يحين موعد عمله مجددًا يمكننا جميعًا الاحتذاء به 260 00:12:16,624 --> 00:12:18,874 "أوه اوه، انتهت صلاحية الزبادي" 261 00:12:18,952 --> 00:12:21,733 أرأيتم، هذا الزبادي كان سيقتلني 262 00:12:22,202 --> 00:12:24,381 (والآن أستطيع إعطاءه لـ(إرليك 263 00:12:33,083 --> 00:12:35,435 "همم، لا أفهم ماذا تفعل بالضبط؟" 264 00:12:35,537 --> 00:12:37,122 "هل أستطيع خدمتك بشيء ما؟" 265 00:12:37,185 --> 00:12:38,943 نعم، كيف أصمتك بالكامل؟ 266 00:12:39,052 --> 00:12:41,021 "أووه، هل تعاني من يوم قاسٍ؟" 267 00:12:41,076 --> 00:12:43,560 هل قام ذلك الأبله بوضع كلمة مرور للإعدادات؟ 268 00:12:43,701 --> 00:12:45,365 ثلاجته, قوانينه 269 00:12:46,184 --> 00:12:47,271 تبًا 270 00:12:51,058 --> 00:12:54,012 رجلي، قيل لي أن لدي مقعد أرضي الليلة 271 00:12:54,054 --> 00:12:57,863 لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى وهي الوصول مبكرًا 272 00:12:58,010 --> 00:13:00,277 متى تبدأ المباراة الرسمية؟ 273 00:13:00,869 --> 00:13:02,369 ستبدأ بعد قليل 274 00:13:05,440 --> 00:13:07,900 مهلًا، عندما قال "مقعد أرضي" 275 00:13:07,948 --> 00:13:10,744 هل كان يقصد "على الملعب" 276 00:13:10,853 --> 00:13:12,791 لم أكن جزءً من محادثتكما 277 00:13:13,135 --> 00:13:15,642 "هيا يا رجل، هيا. أحسنت" 278 00:13:16,064 --> 00:13:17,573 لا يمكني القيام بهذا 279 00:13:17,737 --> 00:13:19,424 حسنًا، أنتم البسوا الفنائل 280 00:13:19,510 --> 00:13:20,862 ونحن عارون الصدر 281 00:13:22,794 --> 00:13:25,104 ولا يمكنني بحق القيام بهذا 282 00:13:26,307 --> 00:13:27,651 لن أفعل 283 00:13:28,783 --> 00:13:30,086 "لا تدعه يتخطاك" 284 00:13:30,131 --> 00:13:31,857 طوال اليوم 285 00:13:35,907 --> 00:13:37,798 إرليك)، أين أنت يا صاح؟) 286 00:13:37,899 --> 00:13:39,235 "أهلا أهلا أهلا" 287 00:13:39,282 --> 00:13:42,820 أيًا منكم يا جبناء وضع السكر في تانكي البنزين 288 00:13:42,868 --> 00:13:44,979 ليمنعني من التفوق عليكم في الملعب؟ 289 00:13:45,069 --> 00:13:47,523 - ماذا؟ - سيارتي تَعطلت. 290 00:13:47,571 --> 00:13:49,470 هذا موقف سيء جداً, 291 00:13:49,619 --> 00:13:52,688 لذا أعتقد أنني مُضطر لتفويت هذه الفرصة التي تأتي مرة في العُمر ... 292 00:13:52,759 --> 00:13:54,317 نحن نلعب كل يوم ثلاثاء. 293 00:13:54,595 --> 00:13:57,534 سوف أراك الأسبوع المقبل، صديقي. 294 00:14:00,878 --> 00:14:02,910 295 00:14:02,956 --> 00:14:05,496 مهلاً, دعوني أدخل. دعوني أدخل, دعوني أدخل. 296 00:14:06,875 --> 00:14:09,260 لقد إنتهيت من مشاكل الواجهة الأمامية. 297 00:14:09,457 --> 00:14:11,144 هل أنهيت مشكلة الشبكات؟ 298 00:14:11,192 --> 00:14:12,299 كلا. 299 00:14:12,347 --> 00:14:15,308 عُذراً. كلمة مرور خاطئة. 300 00:14:15,418 --> 00:14:17,629 أنت جالس هنا, مُحاولا إختراق كلمة مرور (جيان يانغ) 301 00:14:17,674 --> 00:14:19,457 بدلاً من القيام بما عليك فعله؟ 302 00:14:19,574 --> 00:14:22,121 حسناً, حظ سعيد, إنُها مُكونة من 10 أرقام و حروف. 303 00:14:22,339 --> 00:14:24,010 عشرة أرقام؟ اللعنة. 304 00:14:24,058 --> 00:14:25,894 وأنت لديك جهاز كمبيوتر محمول ليس قويّ بما فيه الكفاية, 305 00:14:25,964 --> 00:14:28,144 لذا, ستحصل على الإجابة ... 306 00:14:31,184 --> 00:14:32,434 في غضون 9000 عام. 307 00:14:32,614 --> 00:14:35,285 حان الوقت لإستخدام المُعدات الثقيلة. 308 00:14:35,469 --> 00:14:38,137 حسناً, ربما عليك إستخدام المعدات الثقيلة ... 309 00:14:38,751 --> 00:14:40,461 لإصلاح مشاكل الشبكة. 310 00:14:40,683 --> 00:14:43,004 كما هو الحال في المشكلة التي من المُفترض أن تقوم بحلها. 311 00:14:43,371 --> 00:14:46,335 إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة, كُنت لتضحك على ضلك. 312 00:14:46,374 --> 00:14:50,075 عُذرا, لا يوجد أي آيس كريم من نوع "جود هيومر". - جود هيومر = حِس جيد من الدُعابة - 313 00:14:50,176 --> 00:14:52,895 - هل يجب عليّ إضافتها إلى قائمة التسوق؟ - أجل. 314 00:14:52,974 --> 00:14:55,457 آيس كريم "جود هيومر". 315 00:14:55,550 --> 00:14:57,199 - تم إضافته إلى قائمة التسوق. - بحقك. 316 00:14:57,246 --> 00:14:59,817 يا الله. هل يمكنك تصديق هذا؟ أنا لا أزال على الإنتظار. 317 00:14:59,950 --> 00:15:02,137 - مع؟ - "ميكروسوفت أزور". 318 00:15:02,317 --> 00:15:05,996 أجل, أنا ... أنا أحاول التفاوض على مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي 319 00:15:06,098 --> 00:15:08,692 لأننا سوف نحتاج لو, أو بواقعية أكثر عندما 320 00:15:08,746 --> 00:15:10,918 يُقرر (ريتشارد) أخيرا الدفع مُقابل براءة الإختراع. 321 00:15:10,996 --> 00:15:13,567 أعني, لا زلت على الإنتظار. 322 00:15:14,066 --> 00:15:16,262 كما لو أنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة. 323 00:15:16,379 --> 00:15:18,567 (جاريد), إنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة. 324 00:15:18,656 --> 00:15:20,715 وهذا هو السبب خلف كَذِب الشركات الناشئة. 325 00:15:20,840 --> 00:15:23,867 مثلاً, "غوغل" قامت بتسمية أول مبنى لديهم بالمبنى رقم 40, 326 00:15:24,020 --> 00:15:26,012 حتى يعتقد الناس أنهم شركة ضخمة بالفعل. 327 00:15:26,231 --> 00:15:27,770 عندما كُنت أعمل في أول شركة ناشئة لي, 328 00:15:27,918 --> 00:15:30,124 كُنت أقوم بتحويل الأشخاص إلى "الشخص المُشرف", 329 00:15:30,168 --> 00:15:32,879 ثم أعود على الهاتف مرة أخرى بنفسي. 330 00:15:33,047 --> 00:15:34,856 أجل, مرحبأً. 331 00:15:35,692 --> 00:15:38,035 لا, لا, لن أكون على الإنتظار مرة أخرى. 332 00:15:38,168 --> 00:15:42,051 في الواقع, هل يمكنك أن أقوم بتحويلك إلى مُشرفي؟ 333 00:15:42,364 --> 00:15:43,520 334 00:15:44,027 --> 00:15:45,858 لا,لا, لا, يجب أن أذهب إلى الحَمام. 335 00:15:45,905 --> 00:15:48,989 فقط, ... حاول ان تفعل أفضل تقليد لـ(إيد تشين). 336 00:15:52,377 --> 00:15:54,027 لحظة واحدة من فضلك. 337 00:15:54,901 --> 00:15:57,816 338 00:15:59,238 --> 00:16:01,949 كيف الحال؟ معك (إيد تشـ) ... (تشامبرز). 339 00:16:02,043 --> 00:16:04,241 340 00:16:04,363 --> 00:16:06,995 مرحباً بالجميع. شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم. 341 00:16:07,038 --> 00:16:09,371 و شكراً لـ(غوس) من "غيغليباتس" للإستضافة. 342 00:16:09,419 --> 00:16:12,277 - على الرحب والسعة. - اسمي (ريتشارد هيندريكس), 343 00:16:12,355 --> 00:16:13,635 من "بايد بايبر". 344 00:16:13,746 --> 00:16:15,777 أنتم اللذين يعملون لـ(غافين بيلسون). 345 00:16:16,511 --> 00:16:19,097 كُنّا نعمل مع (غافين بيلسون), نعم. 346 00:16:19,186 --> 00:16:22,058 - إذاً, هو لن يأتي؟ - لا, لا. على الإطلاق. 347 00:16:22,178 --> 00:16:26,753 ولكن سأقوم بإعلامكم جميعاً بكل شيء بدون أي تدخل من (غافين بيلسون), 348 00:16:26,824 --> 00:16:28,628 "بايد بايبر", مثلكم تماماً, 349 00:16:28,761 --> 00:16:31,925 وصلت إلى قائمة أعلى 500 تطبيق استخداماً في متجر تطبيقات "هولي", 350 00:16:32,128 --> 00:16:33,734 وأنتم تُدركون 351 00:16:33,773 --> 00:16:36,793 أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة, 352 00:16:36,949 --> 00:16:40,691 ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك شخص صائد لبراءات الاختراع 353 00:16:40,808 --> 00:16:43,115 يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً 354 00:16:43,157 --> 00:16:45,947 أن أدفع 20000 دولار رسوم ترخيص, 355 00:16:46,175 --> 00:16:51,124 وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر, 356 00:16:51,456 --> 00:16:53,027 هو يبدأ بالصغار. 357 00:16:53,835 --> 00:16:56,074 ليس لأنني صغير. أنا ... 358 00:16:56,191 --> 00:16:57,870 أنا لست كذلك. 359 00:16:58,600 --> 00:16:59,949 أنا في الواقع ... 360 00:17:01,785 --> 00:17:03,746 في مستوى أعلى من المُتوسط. 361 00:17:04,178 --> 00:17:06,113 أليس هذا أمراً كان بامكاننا مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟ 362 00:17:06,160 --> 00:17:08,308 أعني, أعتقد, ولكن ... أنظروا. 363 00:17:08,474 --> 00:17:12,644 إن لم نُوقف هذا الرجل, سيستمر في طلب المزيد والمزيد من الأموال 364 00:17:12,687 --> 00:17:15,267 حتى يعلق أحدهم بفاتورة لا يستطيع سدادها. 365 00:17:15,410 --> 00:17:17,445 هذا نوع من الألعاب القديمة الخاصة بالأخويات, 366 00:17:17,577 --> 00:17:19,355 و كأنها "the limp biscuit" 367 00:17:21,566 --> 00:17:24,597 عُذراً, لم أكن في أخوية. ما هذا؟ 368 00:17:24,730 --> 00:17:26,362 أنا ... لا أعتقد أننا بحاجة لنخوض ... 369 00:17:26,409 --> 00:17:30,542 إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة و يقومون بالإستمناء نحو قطعة بسكويت. 370 00:17:30,988 --> 00:17:34,411 والرجل الأخير ... يأكلها. 371 00:17:35,099 --> 00:17:36,175 ماذا؟ 372 00:17:36,794 --> 00:17:38,785 مرة أخرى, أنا ... مرة أخرى ... أنا لا أعرف 373 00:17:38,850 --> 00:17:41,347 لماذا تقوم بذكر هذا. هذا أمر مُقزز جداً. 374 00:17:41,417 --> 00:17:44,753 - لهذا توقف (غافين بيلسون) عن العمل معك؟ - لا. 375 00:17:45,542 --> 00:17:47,550 الشيء المهم هنا، 376 00:17:47,694 --> 00:17:51,902 مُحاميّ قام بصياغة اتفاق شراكة. 377 00:17:52,144 --> 00:17:54,433 لماذا لا تقومون جميعاً ... في الأساس, 378 00:17:54,527 --> 00:17:58,605 أن نُساهم جميعاً بمبلغ 20000 379 00:17:58,704 --> 00:18:00,324 سيكون لدينا مال أكثر من كافٍ 380 00:18:00,394 --> 00:18:03,033 لنتحدى براءات إختراع هذا الرجل. 381 00:18:03,152 --> 00:18:05,199 و إذا إنتصرنا, يمكننا إنهائها, 382 00:18:05,300 --> 00:18:07,730 حتى لا يستطيع فعلها مع أي شخص أخرى مرة أخرى أبداً. 383 00:18:07,816 --> 00:18:09,566 لأنه في النهاية، 384 00:18:09,683 --> 00:18:12,292 ألا ينبغي أن يكون السيد (ستيوارت بيرك) صائد البراءات, 385 00:18:12,358 --> 00:18:15,066 من يُجبر على أكل البسكويت؟ 386 00:18:15,173 --> 00:18:16,894 أنا مُتأكد أن هذا يُعتبر إعتداء جنسي. 387 00:18:16,964 --> 00:18:18,917 نعم، لا أحد يستحق ذلك. 388 00:18:18,980 --> 00:18:21,339 أعلم. هذا ... هذا كل ما أقوله. 389 00:18:21,714 --> 00:18:23,683 أنا مُتأكد تماماً أن هذا أمر مُختلق. 390 00:18:23,863 --> 00:18:25,667 مثل, كما تعلمون, "لكمة الحِمار", صحيح؟ 391 00:18:25,863 --> 00:18:28,957 مرة أخرى, ما هي "لكمة الحِمار"؟ 392 00:18:29,394 --> 00:18:32,589 - إنها, عندما عِدة رجال ... - من فضلك لا تفعل. لا تفعل. 393 00:18:32,738 --> 00:18:35,847 394 00:18:35,894 --> 00:18:37,894 395 00:18:38,090 --> 00:18:41,253 صباح الخير يا رجل, هل أنت مشغول حالاً؟ 396 00:18:41,367 --> 00:18:43,746 جداً. أنا على وشك فك أسر (أنتون) 397 00:18:43,816 --> 00:18:46,819 على صفائح البيرة الناطقة. 398 00:18:47,019 --> 00:18:49,864 إذاً, تود إستنشاق بعض الهواء و ... 399 00:18:50,192 --> 00:18:53,714 و تساعد صديقك في تعليق طوق كرة السلة على المرآب القديم؟ 400 00:18:53,941 --> 00:18:58,509 لماذا تريد مساعدة من شخص هزيل لا يفقه سوى في البرمجة مثلي؟ 401 00:18:58,641 --> 00:18:59,689 لا بأس. 402 00:19:00,018 --> 00:19:02,509 أنا قادر تماماً على فِعلها بنفسي. 403 00:19:02,864 --> 00:19:04,743 كل ما أحتاجه هو ... 404 00:19:06,673 --> 00:19:10,504 هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة لطرق تلك المسامير الصغيرة؟ 405 00:19:11,297 --> 00:19:13,973 - هؤلاء براغي. - أجل. لا, أنا ... 406 00:19:15,351 --> 00:19:17,739 407 00:19:17,812 --> 00:19:21,973 (جاريد دان). نعم, لحظة من فضلك. سأقوم بتحويلك. 408 00:19:23,078 --> 00:19:24,512 معك (تشامبرز). 409 00:19:25,820 --> 00:19:29,434 (نيد)! كُنت أعلم أنك هو. 410 00:19:29,583 --> 00:19:32,490 مهلا, هل هذا الجبان (جاريد) أبقاك على الإنتظار لفترة طويلة؟ 411 00:19:32,833 --> 00:19:35,295 أنا أكل طعام هذا اللعين كل يوم. 412 00:19:35,622 --> 00:19:39,459 لا يا رجل. أنا أكل طعامه حرفياً. ماذا تريد؟ 413 00:19:39,794 --> 00:19:41,330 لن يحدث. 414 00:19:41,575 --> 00:19:44,457 هذا في مِثل ارتفاعنا يا صديقي. إلى موعد قريب. 415 00:19:44,547 --> 00:19:48,700 أعني، هل رأيت ذلك؟ 416 00:19:49,083 --> 00:19:51,090 - إنه مُدهش. - من هو؟ 417 00:19:51,153 --> 00:19:55,427 (إيد تشامبرز). لقد حصل لـ"بايبد بايبر" على مُعدل رائع للتخزين السحابي من "أزورا", 418 00:19:55,575 --> 00:19:58,090 و الآن هو على إتصال بإثنتين من المنصات 419 00:19:58,138 --> 00:20:02,411 مع "بامبيلوس لاكرو" حسب كلامه, بسعر رائع. 420 00:20:02,738 --> 00:20:04,301 رائع. عمل جيد, (جاريد). 421 00:20:04,426 --> 00:20:07,208 حسناً, أعني, لا تهنئني. بل قم بتهنئة (إيد تشامبرز). 422 00:20:07,320 --> 00:20:09,950 - أنت هو (إيد تشامبرز). - حسناً, آمل ذلك, ولكن ... 423 00:20:10,106 --> 00:20:13,192 أيها السادة, جميعكم قمتم بالتأكيد أن هذا من المستحيل فعله, 424 00:20:13,402 --> 00:20:16,863 ولكن يبدو لو أن السيد (ريتشارد) الليس بقصير 425 00:20:16,911 --> 00:20:19,739 الآن قام بقتل الصائد. 426 00:20:20,044 --> 00:20:22,169 (ستو بيرك). (آر هيندركس). 427 00:20:22,239 --> 00:20:25,153 وصلني أنك قمت بالإتصال. أفترض أن قمت بالتحدث مع المحامي الخاص بي. 428 00:20:25,294 --> 00:20:26,842 سيد (رون لوفلام)؟ 429 00:20:26,942 --> 00:20:29,606 نعم, لقد تحدثت مع (رون لوفلام). 430 00:20:29,731 --> 00:20:32,200 ماذا أخبرك عندما قام بالإتصال بك؟ 431 00:20:32,263 --> 00:20:33,879 حسناً, أنا من اتصل به في الواقع. 432 00:20:33,950 --> 00:20:35,980 لأخبره أن الشركات الثمانِ 433 00:20:36,028 --> 00:20:38,417 التي حاولت أن تقوم بضمهم ضدي 434 00:20:38,465 --> 00:20:41,801 قاموا بالوصول إلى تسوية استباقية. 435 00:20:42,098 --> 00:20:43,997 ولأنني أقدر ذلك جداً, 436 00:20:44,083 --> 00:20:47,068 عرضت عليهم سعر معقول جداً. 437 00:20:47,192 --> 00:20:49,859 لذا, (ريتشارد هيندركس), عليك اللعنة. 438 00:20:50,020 --> 00:20:52,364 أجل. حسناً. 439 00:20:53,324 --> 00:20:54,372 440 00:20:54,950 --> 00:20:56,280 أفهم. 441 00:20:57,507 --> 00:20:58,676 إذا أنت مُصّر على ذلك؟ 442 00:20:59,828 --> 00:21:01,864 حسناً, وداعا. 443 00:21:03,801 --> 00:21:06,347 - إذاً, تحالفك أَضّر بنا؟ - أجل. 444 00:21:06,395 --> 00:21:08,512 لذلك، الآن علينا أن ندفع $ 20،000؟ 445 00:21:08,622 --> 00:21:11,442 ليس بالضبط. لأنه ... 446 00:21:12,260 --> 00:21:15,364 (ستو) يقول بما أن الثماني شركات 447 00:21:15,440 --> 00:21:17,145 لديهم الآن ترخيص باستخدام براءة الإختراع, 448 00:21:17,215 --> 00:21:18,969 الآن لديه قضية أقوى ضدنا, 449 00:21:19,016 --> 00:21:22,200 لذلك, هو يريد في الواقع أموال إضافية. 450 00:21:22,372 --> 00:21:25,809 - كم؟ - ثلاثمئة آلاف دولار. 451 00:21:26,137 --> 00:21:28,958 إذاً يبدو أننا من أكل البسكويت, أليس كذلك؟ 452 00:21:29,006 --> 00:21:32,083 عُذراً, لا أرى أي بسكويت. 453 00:21:32,208 --> 00:21:34,129 هل يجب أن أضيفهم إلى قائمة التسوق؟ 454 00:21:34,785 --> 00:21:36,610 بالتأكيد. 455 00:21:37,051 --> 00:21:39,848 حسناً, دعونا نأمل أن (ميلشر) لم يسمع بشأن هذا كله. 456 00:21:39,922 --> 00:21:41,762 457 00:21:43,379 --> 00:21:46,145 لستم بحاجة لكل هذه الإضاءة, أليس كذلك؟ 458 00:21:46,262 --> 00:21:47,580 بلى. 459 00:21:47,825 --> 00:21:49,919 حسناً, هذا سيكون على ما يرام. سنكون على ما يرام. 460 00:21:50,067 --> 00:21:52,345 على ما يرام كيف؟ 461 00:21:52,590 --> 00:21:53,770 هذه الثلاجة تُريد قتالاً, 462 00:21:53,817 --> 00:21:55,457 لذلك سأقوم بتجربة شيء بواسطة (أنتون). 463 00:21:55,504 --> 00:21:58,848 ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر. 464 00:21:59,200 --> 00:22:00,575 سأكون في المرآب. 465 00:22:00,669 --> 00:22:04,872 (ريتشارد), أنت لست جاداً بخصوص الدفاع عن نفسك في المحكمة, أليس كذلك؟ 466 00:22:05,004 --> 00:22:07,105 حسناً, (لاري فلينت) فعلها. 467 00:22:07,325 --> 00:22:09,020 و السير (والتر رالي), 468 00:22:09,378 --> 00:22:11,714 على الرغم من أنه خسر و قُطعت رأسه علناً. 469 00:22:11,840 --> 00:22:15,348 ولكن يمكنك الجِدال أنه في النهاية قد إنتصر في محكمةة التاريخ. 470 00:22:15,512 --> 00:22:17,919 فهمت. كان لابد من أقوم بالتسوية. 471 00:22:17,997 --> 00:22:19,527 حسناً؟ ولكن أنا لم أفعل. 472 00:22:19,992 --> 00:22:22,473 وأنتم على حق, ربما أخسر, 473 00:22:22,583 --> 00:22:24,919 ولكن لن أخسر بدون قتال. 474 00:22:24,989 --> 00:22:28,294 ولدي كل ملفات (موناهان) من قضية "هولي" هنا. 475 00:22:28,403 --> 00:22:30,067 لذا هذا شيء ما. 476 00:22:34,249 --> 00:22:35,522 يا إلهي. 477 00:22:36,700 --> 00:22:38,328 هذا من المدرسة الثانوية. 478 00:22:39,748 --> 00:22:44,193 هذه ملاحظتي للنسخة الأولى الأصلية من "بايد بابيبر", 479 00:22:44,241 --> 00:22:49,678 عندما كان مُجرد تطبي بحث لحقوق التأليف و النشر الخاصة بالموسيقى ... 480 00:22:50,767 --> 00:22:54,147 481 00:22:54,553 --> 00:22:57,053 انتظر. انتظر. 482 00:22:57,326 --> 00:23:00,084 ماذا بحق الجحيم؟ 483 00:23:00,482 --> 00:23:02,412 عُذراً. الجميع بخير؟ 484 00:23:02,500 --> 00:23:04,412 لا أعرف, أيها المهووس اللعين! 485 00:23:04,490 --> 00:23:06,662 - هل نحن؟ - ربما. 486 00:23:07,099 --> 00:23:10,443 (ريتشارد)؟ ماذا ... ما الذي تنوي فعله؟ 487 00:23:10,669 --> 00:23:12,904 حوالي 187 سم, (جاريد). 488 00:23:16,476 --> 00:23:19,937 يبدو أنني أستطع هزيمة هذا الرجل بعد كل شيء. 489 00:23:20,805 --> 00:23:22,500 ما الذي أنظر إليه؟ 490 00:23:22,547 --> 00:23:26,224 حسناً, أنت قلت أنك استخدمت "Cancion de Amores" 491 00:23:26,268 --> 00:23:27,888 لمقاضاة الموسيقيين، 492 00:23:27,937 --> 00:23:30,137 بإدعاء أنهم سرقوا هذه الأغنية, صحيح؟ 493 00:23:30,189 --> 00:23:33,859 و اشتريت منزلين, و ألحقت (جيرمي) بكلية من أربع سنوات. 494 00:23:33,901 --> 00:23:36,231 ستة, ولا يزال ينقصه 20 ساعة من الساعات المعتمدة. 495 00:23:36,278 --> 00:23:39,108 حسناً, قد يرغب في النظر إلى الدعم المالي, 496 00:23:39,156 --> 00:23:41,944 لأن تلك الأغنية الصغيرة هناك 497 00:23:42,053 --> 00:23:45,131 هي نفسها تم سرقتها من أغنية شعبية قديمة 498 00:23:45,264 --> 00:23:48,014 تُدعى "I'm Cryin'" 499 00:23:48,210 --> 00:23:51,139 من عام 1967، ثماني سنوات كاملة 500 00:23:51,233 --> 00:23:53,381 قبل "Cancion de Amores." 501 00:23:53,600 --> 00:23:56,600 وأنا متأكد أن (كاترينا) و (ذا وايفز) يريدون أن يعرفوا 502 00:23:56,648 --> 00:24:00,672 أنهم أعطوك جزءاً من Walking on Sunshine مُقابل لا شيء. 503 00:24:00,764 --> 00:24:04,010 "مازدا" قد ترغب بسحب تلك البقعة الرائعة بأكملها. 504 00:24:04,056 --> 00:24:07,556 - هراء. - لا, لا. ليس هراءاً. بل علم كمبيوتر. 505 00:24:07,874 --> 00:24:10,850 نعم, و يمكننا أن نأخذ هذا الى المحكمة, لنرى من سيصدقون: 506 00:24:10,952 --> 00:24:14,944 ربما الخوارزمية الأكثر تطوراً و تعقيداً للتطابق 507 00:24:14,984 --> 00:24:17,234 التي تم تصميمها من قِبل شخص عبقريّ جداً 508 00:24:17,278 --> 00:24:22,643 أو أحمق عجوز قاضى في وقت ما (ستيف واندر). 509 00:24:22,760 --> 00:24:26,174 حسناً, ماذا تريد أيها الأخرق الصغير؟ 510 00:24:26,713 --> 00:24:28,072 تصحيح يا سيدي. 511 00:24:28,174 --> 00:24:29,908 أنا أخرق كبير. 512 00:24:30,088 --> 00:24:33,635 513 00:24:36,200 --> 00:24:38,315 أهلاً صديقي. 514 00:24:39,787 --> 00:24:40,867 أهلاً؟ 515 00:24:40,986 --> 00:24:43,111 إبتلعه, (جين يانغ). 516 00:24:43,244 --> 00:24:44,791 517 00:24:45,143 --> 00:24:47,205 قمت بمهاجمة وتدمير ثلاجتي؟ 518 00:24:47,408 --> 00:24:48,973 و أخطأت باسمي؟ 519 00:24:49,065 --> 00:24:51,058 فعلت. و إضررت إلى زيادة قوة (أنتون), 520 00:24:51,103 --> 00:24:53,523 ولكن إستطعت مهاجمة كلمة المرور من أبواب خلفية 521 00:24:53,564 --> 00:24:56,815 لقطعة الكروم السيئة هذه في أقل من 12 ساعة. 522 00:24:57,018 --> 00:24:58,971 و أضفت القليل من المؤثرات البصرية. 523 00:24:59,119 --> 00:25:00,963 "إبتلعه, "جين يانغ". 524 00:25:01,072 --> 00:25:03,705 525 00:25:07,072 --> 00:25:11,115 إذاً؟ إذاً ... قد ابتلع الطعم. 526 00:25:11,248 --> 00:25:13,080 نعم, يعتقد أن نتائج البحث حقيقية. 527 00:25:13,166 --> 00:25:15,299 لقد إصطدت الصائد. 528 00:25:15,440 --> 00:25:17,480 نعم, نعم, لثانية إعتقدت أنه لن يقتنع. 529 00:25:17,541 --> 00:25:20,463 ولكن بعد ذلك بدأت الثرثرة حول بعض الأمور التقنية 530 00:25:20,572 --> 00:25:21,924 حتى دارت عيناه. 531 00:25:22,012 --> 00:25:24,283 حسناً, كنتيجة, الآن لدينا 532 00:25:24,486 --> 00:25:27,651 ترخيص دائم بدون أي رسوم على براءة الإختراع. 533 00:25:28,268 --> 00:25:31,935 نعم! ترون؟ لقد إلتزمت بخطتي مما نتج عنه, 534 00:25:31,977 --> 00:25:34,597 أنه لدينا الآن 20 ألفاً كُنا سنخسرها 535 00:25:34,647 --> 00:25:38,490 إذا إستمتعت إليكم أيها الأشخاص الرقيقة والحسّاسة. 536 00:25:38,740 --> 00:25:40,904 أجل؟ عشرون ألفاً. 537 00:25:41,201 --> 00:25:44,607 نعم, لذا دعوني أستمني في دلو و عليكم جميعاً شربه. 538 00:25:46,943 --> 00:25:50,865 (ريتشارد)؟ هل لي بلحظة؟ 539 00:25:51,201 --> 00:25:52,653 اسف بشأن ذلك. 540 00:25:52,701 --> 00:25:55,317 أنا أنا أنا ... أنا نادم على خروج هذا من فمي. 541 00:25:55,365 --> 00:25:58,639 - (ريتشارد). - حسناً, أجل, ولكن ... 542 00:26:00,248 --> 00:26:02,170 - هاك. - ما هذا؟ 543 00:26:02,303 --> 00:26:05,756 هذا فاتوة من (رون لوفلام) 544 00:26:05,857 --> 00:26:09,576 للعمل الورقي الذي إضطر لفعله لحل مشكلة الشركات. 545 00:26:09,779 --> 00:26:11,889 اثنان وعشرون ألف دولار؟ 546 00:26:11,937 --> 00:26:14,138 أجل. إنها النهاية العُليا. 547 00:26:14,256 --> 00:26:17,162 لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً لو قمنا ... 548 00:26:17,334 --> 00:26:19,795 - دفع التسوية؟ - أجل, هذا صحيح, 549 00:26:19,935 --> 00:26:22,553 ولكن هل يمكنك وضع سعر للكرامة؟ 550 00:26:22,912 --> 00:26:24,623 على ما يبدو, لقد فعلت. 551 00:26:25,271 --> 00:26:27,795 قم بمعروف لي ولا تخبر البقية. 552 00:26:27,928 --> 00:26:30,209 - نعم. لديك سريتي التامة. - شكراً لك. 553 00:26:30,287 --> 00:26:33,553 بالمناسبة, (رتشارد) أردت إخبارك بأمر ما. 554 00:26:33,670 --> 00:26:35,725 إضطررت لترك (إيد تشامبرز). 555 00:26:36,146 --> 00:26:38,207 - من؟ - مُشرفي الخيالي. 556 00:26:38,412 --> 00:26:42,475 تفاخر مع مندوب مبيعات من "لاكرو" بشأن ممارسته للجنس مع (سونيا سوتومايور). - قاضية في المحكمة العليا الأمريكية - 557 00:26:42,553 --> 00:26:45,006 لذلك (إد) لم يعد معنا. 558 00:26:45,365 --> 00:26:46,673 وأنا واثق أنه بإمكاننا إدارة الأمور. 559 00:26:46,828 --> 00:26:48,633 هو في الواقع لم يكن معنا أبداً. 560 00:26:48,758 --> 00:26:51,375 صحيح, البعيد عن العين, بعيد عن العقل. لأنه لم يكن حقيقياً أبداً. 561 00:26:51,805 --> 00:26:54,453 و بعيد عن الواقع. صحيح. حسناً. 562 00:26:55,603 --> 00:26:57,103 (إد تشامبرز). 563 00:26:57,234 --> 00:26:58,844 لا تضغط ... لا, لا, لا, لا, 564 00:27:00,765 --> 00:27:01,921 اللعنة! 565 00:27:02,902 --> 00:27:05,282 نعم, الكثير من هؤلاء الرجال ليسو رجالاً بما فيه الكفاية 566 00:27:05,393 --> 00:27:08,854 ليعملوا في شركة رأس مال مُدارة بإناث, ولكن ليس أنا. 567 00:27:08,940 --> 00:27:11,589 أعتقد أن المستقبل للإناث. 568 00:27:11,648 --> 00:27:14,361 وأي شخص يقول عكس ذلك يمكنه أن يبتلع قضيبي. 569 00:27:14,409 --> 00:27:15,839 570 00:27:15,940 --> 00:27:17,534 571 00:27:17,643 --> 00:27:19,721 (باكمان), اللوحة. 572 00:27:19,909 --> 00:27:21,901 اللوحة. اللعنة. تباً. 573 00:27:22,070 --> 00:27:23,083 من قام بهذه الرمية ... 574 00:27:23,130 --> 00:27:25,518 لقد كان ثلاث نقاط, أيها الأحمق. 575 00:27:25,854 --> 00:27:27,807 ثلاثة نقاط؟ ماذا, هل نحن في أوروبا؟ 576 00:27:28,353 --> 00:27:29,571 مرر! 577 00:27:29,688 --> 00:27:31,893 - هل يعبث معي؟ - سددها! 578 00:27:31,985 --> 00:27:35,274 579 00:27:35,321 --> 00:27:41,743 ☯ Translated By : ☯ ❃ (Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر ❃ ☯ Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho ☯ 580 00:27:37,879 --> 00:27:41,462 581 00:27:41,509 --> 00:27:45,303 582 00:28:36,913 --> 00:28:38,203