1 00:00:28,613 --> 00:00:31,157 - Pitäisikö meidän... - Pitäisi. 2 00:00:31,324 --> 00:00:34,035 Taidan sitten viedä sen autotalliin. 3 00:00:34,202 --> 00:00:36,788 Sinnekö, missä minä nukun? 4 00:00:36,955 --> 00:00:39,707 Se on ainoa paikka, missä on tilaa. 5 00:00:39,874 --> 00:00:43,253 Hyvä on sitten. Pelot on aina hyvä kohdata. 6 00:00:43,419 --> 00:00:46,589 Pelkäsin tunkeutujia, kunnes sellainen oli huoneessani. 7 00:00:46,756 --> 00:00:50,927 Ajattelin, että tappakoon, jos on tappaakseen. Niin se kuiskaili. 8 00:00:51,094 --> 00:00:54,597 No niin... 9 00:01:11,281 --> 00:01:14,826 - Hei, Russ. - Painu helvettiin, Hendricks! 10 00:01:14,993 --> 00:01:19,330 - Miksi? - Annoit ideamme Gavin Belsonille. 11 00:01:19,497 --> 00:01:22,667 - Ideammeko? - Niin. Uudesta internetistä. 12 00:01:22,834 --> 00:01:25,211 Sen, jonka keksimme lasteni koulun edessä. 13 00:01:25,378 --> 00:01:31,551 Pyysit minulta idean, joten annoin idean. Se oli siis minun ideani. 14 00:01:31,718 --> 00:01:33,553 Minä otin sen sinusta kuin vauvan. 15 00:01:33,720 --> 00:01:38,850 Selvä, mutta lääkäri, joka "ottaa" vauvan ulos naisesta- 16 00:01:39,017 --> 00:01:41,144 -ei saa pitää vauvaa itsellään. 17 00:01:41,311 --> 00:01:45,607 Synnytyslääkäriään nussiva vaimoni hakee muuten poikani huoltajuutta. 18 00:01:45,773 --> 00:01:48,318 Toisekseen emme puhu vauvasta. Pysy aiheessa. 19 00:01:48,484 --> 00:01:52,238 Turvauduin Gaviniin, koska hän omistaa patentin- 20 00:01:52,405 --> 00:01:56,618 - jonka hän luovutti minulle, joten hyvä, että olet siinä- 21 00:01:56,784 --> 00:02:03,666 - koska tarvitsemme rahoitusta. Tästä kaupungistahan sitä ei tule. 22 00:02:03,833 --> 00:02:08,755 Olen siis kakkosvaihtoehtosi. Kaikki ajattelevat vain rahojani. 23 00:02:08,922 --> 00:02:12,050 Sinähän olet sijoittaja, joten kuinka muutenkaan? 24 00:02:12,217 --> 00:02:14,844 - Idea oli minun! - Ei, vaan minun. 25 00:02:15,011 --> 00:02:17,597 Rahoita se sitten itse ja vedä käteesi. 26 00:02:17,764 --> 00:02:23,102 Sietäisit saada kunnon kyytiä tuhkaluukkuusi. 27 00:02:25,605 --> 00:02:32,278 - Mitä helvettiä tuo oli? - Viimeinen mahdollinen rahoittajamme. 28 00:02:32,445 --> 00:02:34,739 Yritän uudelleen huomenna. 29 00:02:34,906 --> 00:02:37,242 Enpä olisi siitä niin varma. 30 00:02:40,328 --> 00:02:43,998 - Ei voi olla totta. - Kosto on suloista, vai mitä? 31 00:02:44,165 --> 00:02:46,376 Eikö hän tiedä, että auto ei ole sinun? 32 00:02:58,012 --> 00:03:00,306 "Myytävät asunnot." Aiotko muuttaa? 33 00:03:00,473 --> 00:03:03,268 En. Etsin lomapaikkaa. 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,188 Kiinteistövälityksen sivustot ruokkivat eskapismia. 35 00:03:07,355 --> 00:03:12,402 Tuo on kiva. Harmi, että se ylittää varallisuuteni kymmenkertaisesti. 36 00:03:12,569 --> 00:03:16,155 Olipa järkevää tulla firmaan, jolla ei ole tulevaisuutta. 37 00:03:16,322 --> 00:03:21,744 Tämä ylittäisi varallisuutesi vain kuusi kertaa. 38 00:03:21,911 --> 00:03:28,084 Katsotaanpa Amazonista, mitä saisit säästämilläsi rahoilla. 39 00:03:28,251 --> 00:03:34,632 Hetkinen... Entä jos emme tarvitsisikaan rahoittajaa? 40 00:03:34,799 --> 00:03:38,845 Haistatetaan sijoittajille ja keskitytään asiakkaisiin. 41 00:03:39,012 --> 00:03:41,389 Eihän meillä ole edes tuotetta. 42 00:03:41,556 --> 00:03:45,643 Ei rakennusyhtiöilläkään ole. 43 00:03:45,810 --> 00:03:49,522 Ihmiset ostavat heiltä alennuksella asuntoja jo ennen rakentamista. 44 00:03:49,689 --> 00:03:54,277 - Tarjotaan me tallennustilaa. - Kuulostaa huijaukselta. 45 00:03:54,444 --> 00:03:58,114 Sehän on yleinen käytäntö. Ostin oman asuntoni juuri niin. 46 00:03:58,281 --> 00:04:00,491 Tulin huijatuksi vasta vuokratessani sen. 47 00:04:00,658 --> 00:04:06,372 Dataa pursuavia yhtiöitä on yllin kyllin, mutta riski on suuri. 48 00:04:06,539 --> 00:04:11,794 Myisimme tallennustilaa verkkoon, jota ei ole vielä edes kehitetty. 49 00:04:11,961 --> 00:04:16,424 Riski ei ole sen suurempi kuin noiden hullujen miljonäärien kanssa. 50 00:04:16,591 --> 00:04:22,764 Jack laatikkoineen, Gavin lähti etsimään itseään ja Peter kuoli. 51 00:04:22,931 --> 00:04:24,766 Mikä hullu jätkä. 52 00:04:24,933 --> 00:04:30,772 Missä on raja, ellei se ole siinä, kun joku kusee autoosi? 53 00:04:30,939 --> 00:04:33,358 Kusiko joku jonkun autoon? 54 00:04:35,068 --> 00:04:38,988 Ei kirjaimellisesti. Se oli metafora. Vanha sellainen. 55 00:04:39,155 --> 00:04:40,740 Niin, sanonta... 56 00:04:40,907 --> 00:04:44,285 - Laitetaanpa moottorit käyntiin. - Selvä, herra kapteeni. 57 00:04:44,452 --> 00:04:48,957 Pieni vinkki: ensimmäinen asiakas on aina kiven alla. 58 00:04:49,123 --> 00:04:52,961 - Asiakasko? Lähdemmekö pitchaamaan? - Siltä tämä näyttää. 59 00:04:53,127 --> 00:04:55,129 Hemmetti, Richie. Lähdetään. 60 00:04:55,296 --> 00:04:59,050 Me jätkät kustaan kaikkien autot. Käytinkö sanontaasi oikein? 61 00:04:59,217 --> 00:05:02,178 Lääkeyhtiöt, myyntifirmat, vakuutusyhtiöt... 62 00:05:02,345 --> 00:05:06,766 - Hyvää työtä, Jared. - Gavin oli oikeassa. 63 00:05:06,933 --> 00:05:09,102 Hänen nimensä avasi monta ovea. 64 00:05:09,269 --> 00:05:11,563 Kaikki tietävät nyt meistä. 65 00:05:11,729 --> 00:05:15,984 Et kai antanut ymmärtää, että Gavin on vielä messissämme? 66 00:05:16,150 --> 00:05:21,573 - En sanonut, että hän ei ole sitä. - Ei se mitään. 67 00:05:21,739 --> 00:05:24,534 - Teknologia puhuu puolestaan. - Ehdottomasti. 68 00:05:24,701 --> 00:05:30,915 - Anna sitten minun puhua. - Teknikkokin puhuu puolestaan. 69 00:05:32,500 --> 00:05:35,420 Eikö Gavin tulekaan? 70 00:05:35,587 --> 00:05:38,131 Ei, mutta me tulemme. 71 00:05:38,298 --> 00:05:42,594 Me olemme jo täällä. 72 00:05:43,970 --> 00:05:46,890 - Jättikö Gavin teidät? - Jätti. 73 00:05:47,056 --> 00:05:51,895 Pointti ei ole siinä, että Gavin lähti- 74 00:05:52,061 --> 00:05:57,317 - vaan se, mikä toi hänet luoksemme, ja se on teknologiamme. 75 00:05:59,903 --> 00:06:05,116 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. Olen tj. Mandechian. Mukava... 76 00:06:06,242 --> 00:06:11,247 Ai, lähti? Vai niin. 77 00:06:16,711 --> 00:06:21,633 Väki vakuuttuisi heti, jos he tutustuisivat tuotteeseen. 78 00:06:21,799 --> 00:06:27,847 Tarvitsemme uuden lähestymistavan. Voisin esittää jonkin kohtauksen. 79 00:06:28,014 --> 00:06:29,682 - Mitä? - Pied Piper? 80 00:06:29,849 --> 00:06:34,354 Olen Liz Tinsdale, Fiduciated Generalin compliance-päällikkö. 81 00:06:34,521 --> 00:06:37,106 - Erlich Bachman. - Minä olen Richard Hendricks. 82 00:06:37,273 --> 00:06:44,030 - Ovatko kaikki paikalla? - Ovat. Gavin lähti yhtiöstämme. 83 00:06:44,197 --> 00:06:46,074 Vai niin. 84 00:06:46,241 --> 00:06:52,288 Hänpä ei saa istua sinunlaisesi kaunottaren kanssa kokouksessa. 85 00:06:53,581 --> 00:06:57,001 No, tulittehan te tänne asti, joten seuratkaa minua. 86 00:06:57,168 --> 00:07:00,255 Minä seuraisin sinua maailman ääriin saakka. Mennäänkö? 87 00:07:01,714 --> 00:07:03,424 - Mitä sinä teet? - No? 88 00:07:03,591 --> 00:07:06,636 Kuten sanottua, datanne tulee olemaan turvassa- 89 00:07:06,803 --> 00:07:11,558 - useissa eri paikoissa. Hintamme on kilpailukykyinen. 90 00:07:11,724 --> 00:07:16,563 Voitte säästää tallennuskuluissa vuosittain 25 prosenttia. 91 00:07:16,729 --> 00:07:20,400 Kuulostaa todella vaikuttavalta- 92 00:07:20,567 --> 00:07:25,738 - mutta meidän laisemme yhtiöt välttävät riskejä viimeiseen asti. 93 00:07:25,905 --> 00:07:31,411 - Onko korostuksesi Idahosta? - Ei, vaan Montanasta, itse asiassa. 94 00:07:31,578 --> 00:07:36,249 Sehän on vielä hienompaa. Sinisen taivaan osavaltio. Arvasin suunnan. 95 00:07:36,416 --> 00:07:43,089 Yhtiönnekin on taivaissa, kun alatte säästää 25 % tallennuskuluissa. 96 00:07:45,091 --> 00:07:51,890 - Sinulla on kaunis iho, Liz. - Kiitos paljon... Teille molemmille. 97 00:07:53,725 --> 00:07:59,105 Tiedän vastauksen, mutta yritän saada teknologiajohtajamme tänne. 98 00:08:01,858 --> 00:08:05,778 Voitko rauhoittua? Teemme bisnestä, emmekä etsi sinulle panoa. 99 00:08:05,945 --> 00:08:09,741 En minä sitä yritä. Naisella on patoutunutta seksuaalista energiaa- 100 00:08:09,908 --> 00:08:16,289 - johtuen tästä matofarmista. Tämä on vaihtoehtostrategia kohtaukselle. 101 00:08:16,456 --> 00:08:20,835 Hänhän lähti puhumaan puolestamme. Teknologiajohtaja on jo tulossa. 102 00:08:21,002 --> 00:08:25,048 Niin, tarjoamamme teknologiatuotteen ja bisnesehdotuksemme takia. 103 00:08:25,215 --> 00:08:29,802 Voisitko edes tämän kerran pitää kullisi pois tästä yhtälöstä? 104 00:08:29,969 --> 00:08:35,183 Kunpa voisinkin, mutta kullini on se helmitaulu, jolla yhtälö... 105 00:08:35,350 --> 00:08:39,687 - Täältä tulee teknologiajohtajamme. - Hienoa. 106 00:08:41,856 --> 00:08:47,362 Hei. Olen Dan Melcher. Hauska tutustua. 107 00:08:47,529 --> 00:08:50,823 - Joo, hei. - Hei, Dan. 108 00:08:52,242 --> 00:08:58,289 - Tunnetteko te toisenne? - Emme. Sanoin juuri, että olen Dan. 109 00:08:58,456 --> 00:09:04,295 - Mene sinä vain. Minä jatkan tästä. - Okei. Hyvä on. 110 00:09:13,680 --> 00:09:16,266 Mitä helvettiä te kaksi täällä teette? 111 00:09:16,432 --> 00:09:22,230 Melko epäkohteliaasti sanottu, tosin ei ihme TechCrunchin jälkeen. 112 00:09:22,397 --> 00:09:25,191 Sinä kusipäähän vedit minua kuonoon. 113 00:09:25,358 --> 00:09:30,488 - Sinä nussit vaimoani. - Puhu monikossa: vaimojasi. 114 00:09:30,655 --> 00:09:35,368 Asiakas on aina oikeassa, joten anna sen vain olla yksikössä. 115 00:09:35,535 --> 00:09:40,707 Hyvä on... Kuunnelkaapa nyt minua erittäin tarkasti. 116 00:09:42,500 --> 00:09:48,173 Kesti kauan, ennen kuin pääsin jaloilleni Oraclen potkujen jälkeen. 117 00:09:48,339 --> 00:09:55,263 Teknologiafirmat karsastavat minua, mutta löysin kodin täältä. Elämän. 118 00:09:55,430 --> 00:09:57,348 Okei, tämä on vakuutusyhtiö- 119 00:09:57,515 --> 00:10:00,393 - eikä tämä ole ihanteellinen pesti, mutta kuitenkin. 120 00:10:00,560 --> 00:10:05,064 Mitä ikinä te myyttekään- 121 00:10:05,231 --> 00:10:06,774 -minä en osta mitään. 122 00:10:06,941 --> 00:10:09,611 - Tuotteemme on käänteentekevä. - Haista paska. 123 00:10:09,777 --> 00:10:13,239 - Selvä on. Ehdottomasti... - Katso minua: ei onnistu. 124 00:10:13,406 --> 00:10:17,785 - Onko selvä? Ei onnistu. - Dan? 125 00:10:17,952 --> 00:10:19,996 Annoitko koirille lääkkeet aamulla? 126 00:10:20,163 --> 00:10:22,582 En. Pitikö minun tehdä se? 127 00:10:22,749 --> 00:10:26,878 Piti, koska minä hain ravintolasta luottokorttisi. 128 00:10:27,045 --> 00:10:31,090 - Aivan. Sori. - Käyn nopeasti kotona. 129 00:10:31,257 --> 00:10:34,802 - Oletteko te naimisissa? - Emme vielä. Olemme kihloissa. 130 00:10:34,969 --> 00:10:38,223 - Oli hauska tutustua. - Hei sitten, Liz. 131 00:10:40,475 --> 00:10:42,852 Voi, Dan... 132 00:10:44,646 --> 00:10:46,481 Dan, Dan, Dan... 133 00:10:46,648 --> 00:10:49,150 Se Dan Melcherkö, joka pieksi sinut? 134 00:10:49,317 --> 00:10:53,863 Sama mies. Katsoin häntä kylmän viileästi ja sanoin: 135 00:10:54,030 --> 00:10:57,784 Kuule, olen nussinut kumpaakin vaimoasi. Kolmas kerta toden sanoo? 136 00:10:57,951 --> 00:11:01,162 Hän ei innostunut ajatuksesta. 137 00:11:01,329 --> 00:11:04,415 Tarinasi ei ole kovin vakuuttava. 138 00:11:04,582 --> 00:11:09,671 Suostuiko hän diiliin välttääkseen kolmannen aisankannattajan roolin? 139 00:11:09,838 --> 00:11:12,757 Asia ei vielä ole selvä. Melcher näytti vihreää valoa- 140 00:11:12,924 --> 00:11:18,847 - mutta morsian haluaa varmistaa, että tuotteemme sopii heille. 141 00:11:19,013 --> 00:11:22,058 - Palaamme asiaan huomenna. - En malta odottaa. 142 00:11:22,225 --> 00:11:24,227 Huomenna pääsemme asiaan. 143 00:11:24,394 --> 00:11:28,565 - Sinä et tule mukaan. - Miksi en? 144 00:11:28,731 --> 00:11:30,984 Kysyt vielä! Hitsi vieköön... 145 00:11:31,150 --> 00:11:36,656 Nussit Danin vaimoa päivää ennen kuin hän arvioi meitä TechCrunchissa. 146 00:11:36,823 --> 00:11:38,950 Et miettinyt lainkaan seurauksia. 147 00:11:39,117 --> 00:11:43,496 - Mehän voitimme! - Teknologiamme vuoksi. 148 00:11:43,663 --> 00:11:46,082 Voitimme teknologiamme takia. 149 00:11:46,249 --> 00:11:48,251 Teemme tämänkin diilin siitä syystä. 150 00:11:48,418 --> 00:11:53,339 Tätä et munaa. Tiedän, että etsit kivaa tekemistä, mutta etsi muualta. 151 00:11:53,506 --> 00:11:55,091 Mitä sinä tuolla tarkoitat? 152 00:11:55,258 --> 00:11:57,343 Olisit onnellinen, että sait aikaani. 153 00:11:57,510 --> 00:12:01,222 Minulla on paljonkin tekemistä: yrityshautomoni kukoistaa. 154 00:12:04,934 --> 00:12:07,228 Se kukoistaa. 155 00:12:09,939 --> 00:12:11,399 Eikö kukoistakin? 156 00:12:14,527 --> 00:12:15,945 Suksikaa kuuseen, jätkät. 157 00:12:19,115 --> 00:12:22,535 Kuinka pian voimme testata sovellustamme? 158 00:12:24,621 --> 00:12:28,041 Vielä siitä Erlichin jutusta... 159 00:12:28,208 --> 00:12:34,214 En halua puhua hänestä enkä ajatella häntä enää koskaan. 160 00:12:34,380 --> 00:12:39,802 Suostun tähän, mutta Richard, katso minua silmiin- 161 00:12:39,969 --> 00:12:44,182 - ja sano, että tämä onnistuu, koska jos ei, niin olen kusessa. 162 00:12:44,349 --> 00:12:49,062 - Kyllä se onnistuu. Lupaan sen. - Hienoa sitten. 163 00:12:49,229 --> 00:12:51,856 - Minä jätän sinut nyt hyviin käsiin. - No niin. 164 00:12:52,023 --> 00:12:56,277 - Aloitetaan vakuutustiedoista. - Hyvä on. 165 00:12:56,444 --> 00:12:58,321 Videoteknologia oli vahvuutenne. 166 00:12:58,488 --> 00:13:01,324 - Teimme jonkin aikaa videochattejä. - Kiehtovaa. 167 00:13:01,491 --> 00:13:08,540 Niin kai. Se ei ollut minun juttumme. Kun aloimme menestyä, lähdin pois. 168 00:13:08,706 --> 00:13:11,501 - Sitoutumisvaikeuksiako? - Enpä tiedä. 169 00:13:11,668 --> 00:13:16,798 Chatti ei mielestäni ollut paras kohde kompressio-osaamisellemme. 170 00:13:16,965 --> 00:13:22,136 - Tuntui, että tyydyin liian vähään. - Niinkö? 171 00:13:22,303 --> 00:13:26,349 Yrityksemme voi kasvaa tavoilla, joita emme edes vielä tiedä. 172 00:13:26,516 --> 00:13:32,730 Olisin miettinyt koko loppu elämäni, olisiko kaikki voinut mennä toisin. 173 00:13:32,897 --> 00:13:37,151 Olisin sanonut ystävilleni, että näin minä vietän päiväni. 174 00:13:37,318 --> 00:13:41,322 "Lähden aamulla VidChattiin, sitten nukun yön, ja taas VidChattiä." 175 00:13:41,489 --> 00:13:44,450 "Aamulla lähden taas VidChattiin..." Tappaisin itseni. 176 00:13:44,617 --> 00:13:47,704 - Taidan tietää, mitä tarkoitat. - Aivan. 177 00:13:47,871 --> 00:13:51,541 Mitä sanot, Erlich? Olet ensimmäinen vieraamme. 178 00:13:51,708 --> 00:13:54,878 Rakastan tuoreen kitin ja toivon tuoksua. 179 00:13:55,044 --> 00:13:57,547 Kahden viikon kuluttua Bream-Hall avaa ovensa. 180 00:13:57,714 --> 00:14:02,677 Ed ja Raviga yllättyivät täysin. He juoksevat kuin päättömät kanat. 181 00:14:02,844 --> 00:14:07,473 Mikä ihana maailma. Vuosien raatamisen jälkeen sain tämän tehtyä. 182 00:14:07,640 --> 00:14:11,978 Katsopa tätä. Meillä on jopa nimelläni varustettu mainoslahja. 183 00:14:12,145 --> 00:14:15,064 - Katso tätä. "Monica Hall..." - Hei, Laurie! 184 00:14:15,231 --> 00:14:19,402 Nyt, kun olemme tässä kaikki, voimme lopettaa tyhjän jauhamisen. 185 00:14:19,569 --> 00:14:26,075 Tarjoan teille mahdollisuuden viedä minut pois markkinoilta. 186 00:14:28,620 --> 00:14:33,458 - En ymmärrä. - Kunnioitan suuresti työtänne...- 187 00:14:33,625 --> 00:14:39,297 ...ja ehdotan itseäni kumppaniksenne. Enkä puhu mistään etätyöstä. 188 00:14:39,464 --> 00:14:43,510 Olen täällä ensimmäisenä aamulla ja lähden viimeisenä neljän jälkeen. 189 00:14:43,676 --> 00:14:49,098 Tarvitsen toimiston, sihteerin ja isyysloman, jos kaikki menee nappiin- 190 00:14:49,265 --> 00:14:56,481 - sekä laajan sairausvakuutuksen, ellei niin käy. Mitä sanotte? 191 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 Haluaisin duunipaikan, rakkaani. 192 00:14:58,900 --> 00:15:04,531 Päätavoitteemme on varmistaa sijoittajiemme rahojen viisas käyttö. 193 00:15:04,697 --> 00:15:10,370 Sinulla on tietääkseni täysin päinvastainen maine. Eli ei käy. 194 00:15:13,164 --> 00:15:14,832 Olen pahoillani, Erlich. 195 00:15:14,999 --> 00:15:17,293 Tiedän, että etsit jotakin tekemistä... 196 00:15:17,460 --> 00:15:21,923 Kuka on laittanut liikkeelle huhun, että etsin jotakin tekemistä? 197 00:15:22,090 --> 00:15:23,675 Mutta... mitä? 198 00:15:23,842 --> 00:15:29,889 Jos Laurie ei näe arvoasi työntekijänä, et voi tulla meille. 199 00:15:30,056 --> 00:15:34,769 - Sait minulta ruohoa. Paljon. - Haluatko fleecetakin? 200 00:15:34,936 --> 00:15:39,607 Ensimmäisen alfan testaamisessa on jotakin kaunista. 201 00:15:39,774 --> 00:15:42,110 Se on kuin lapsen ensiaskeleet. 202 00:15:42,277 --> 00:15:47,073 Katsotaanpa, säästääkö tämä tilansäästösovellus todella tilaa. 203 00:15:47,240 --> 00:15:51,035 - No niin. Tehty. - Niinkö? 204 00:15:51,202 --> 00:15:53,955 Voinko merkitä tämän tuotteen toimitusvalmiiksi? 205 00:15:54,122 --> 00:15:56,416 Osaako lapsemme jo tanssia? 206 00:15:58,251 --> 00:15:59,919 Hetkinen... 207 00:16:00,086 --> 00:16:05,925 Ennen testiä tilaa oli 32,2 gigaa, ja nyt sitä on 47,8 gigaa. 208 00:16:06,092 --> 00:16:08,553 Hitto. Minulla on sama juttu. Mitä helvettiä? 209 00:16:08,720 --> 00:16:13,141 Miksi minulla on valokuvakansio nimeltään "Siistit hiustyylit"? 210 00:16:13,308 --> 00:16:16,978 Miksi minulla on sähköposti Anton LaVeyn hupijuoksuun? 211 00:16:20,106 --> 00:16:23,610 Saakeli. Kaikki tietomme ovat molemmissa puhelimissa. 212 00:16:23,776 --> 00:16:25,653 Mitä sinulla on oikein tekeillä? 213 00:16:25,820 --> 00:16:30,200 - Mitä sinä teet? - Katson noloja yksityisviestejäsi. 214 00:16:30,366 --> 00:16:32,827 Kusipää. Minä katson sinun tietojasi. 215 00:16:32,994 --> 00:16:36,206 - Rauhoittukaapa nyt. - Aion tutkia inboxisi läpikotaisin. 216 00:16:36,372 --> 00:16:40,210 Jos olet ottanut yhdenkin selfien, minä löydän sen. 217 00:16:40,376 --> 00:16:44,631 Nyt on pakko rauhoittua. Tämä ei näytä hyvältä. 218 00:16:44,797 --> 00:16:49,344 Hengitetäänpä syvään ja lasketaan ne puhelimet pöydälle. 219 00:16:49,511 --> 00:16:51,930 Olkaapa hyvät. 220 00:16:52,096 --> 00:16:55,808 - Hän laittaa ensin. - No niin. Hienoa. 221 00:16:55,975 --> 00:16:59,812 Eihän se ollut kovin vaikeaa, eihän? 222 00:16:59,979 --> 00:17:03,399 - Jos hän saa... - Ei, ei, ei! 223 00:17:03,566 --> 00:17:09,072 - Jäit kiinni. - Enkä jäänyt. 224 00:17:11,574 --> 00:17:16,037 Onko noissa unikonsiementen lisäksi manteleita vai sitruunaa? 225 00:17:16,204 --> 00:17:22,335 Otan molempia, ja koko alahyllyn. On ollut vähän huono päivä. 226 00:17:23,795 --> 00:17:27,966 Kuule, olisiko sinulla eilisen muffineja? 227 00:17:35,348 --> 00:17:38,601 - Täälläkö sinä istut? - Miltä tämä näyttää? 228 00:17:38,768 --> 00:17:43,940 - En tiennyt, keitä hän kutsui. - Montako meitä on? 229 00:17:44,107 --> 00:17:47,861 Ilmeisesti Sequoia ja Greylock ja joitakin muitakin. 230 00:17:48,027 --> 00:17:50,446 Olen Jeff Index Venturesista. 231 00:17:50,613 --> 00:17:54,033 Toitko mainoslahjan pitchaukseen? Tuo on niin mennyttä aikaa... 232 00:17:54,200 --> 00:17:57,996 - Oletko nähnyt Keenania? - En edes tunne häntä. 233 00:18:00,456 --> 00:18:07,046 - En tiedä, kenestä puhut. - Älä unta näe, jätkä. 234 00:18:07,213 --> 00:18:10,425 En tiedä, kuka sinä olet, mutta et ole tervetullut. 235 00:18:10,592 --> 00:18:16,764 Eikä miehillä pitäisi olla tissejä, mutta edessäni roikkuu niitä kaksi. 236 00:18:20,768 --> 00:18:25,231 - Kuka saatana sinä olet? - Olen saatana Erlich. Entä sinä? 237 00:18:25,398 --> 00:18:27,859 Olen Keenan Feldspar. 238 00:18:29,319 --> 00:18:31,779 Pidän sinusta helvetin paljon. 239 00:18:33,239 --> 00:18:39,704 Häivy siitä. Haluan tuon äijän viereen. Hei, hieno mainoslahja. 240 00:18:40,955 --> 00:18:43,291 Täällä on melko kuuma. 241 00:18:43,458 --> 00:18:48,713 Ilmastointi sammutettiin yöllä. 242 00:18:48,880 --> 00:18:52,383 - Täällä säästetään kaikessa. - Tyypillistä Melcheriä. 243 00:18:53,885 --> 00:18:57,764 Pitäisikö meidän nyt puhua tunkeilijan havaitsemisvälineestä? 244 00:19:00,767 --> 00:19:05,605 Kuule, Liz... En halua tunkeilla, mutta teinkö minä jotakin väärää? 245 00:19:05,772 --> 00:19:09,651 Olet ollut hieman pihalla viimeiset tunnit. 246 00:19:09,817 --> 00:19:12,695 Olen vain ajatuksissani. 247 00:19:12,862 --> 00:19:15,406 - Oletko tullut katumapäälle? - Mitä? 248 00:19:15,573 --> 00:19:17,283 Ei se mitään. Ymmärrän kyllä. 249 00:19:17,450 --> 00:19:20,203 - En usko. - Kyllä minä ymmärrän. 250 00:19:20,370 --> 00:19:27,168 Sinua on varmasti monta kertaa neuvottu katsomaan, ennen kuin kadut. 251 00:19:27,335 --> 00:19:33,049 Entä jos sinä tämän kerran vain jättäisit katsomatta? 252 00:19:33,216 --> 00:19:38,555 Minun ei pitäisi ehkä sanoa tätä- 253 00:19:38,721 --> 00:19:44,060 - mutta uskon, että osa sinusta syvällä sisälläsi- 254 00:19:44,227 --> 00:19:49,774 - pitää tätä hyvänä ideana. Se on uusi ja jännittävä. 255 00:19:49,941 --> 00:19:56,030 Se on kestävin, hienostunein ja hajautetuin tallennusinfrastruktuuri- 256 00:19:56,197 --> 00:20:00,326 -maailma on kuunaan... 257 00:20:14,799 --> 00:20:18,720 - Sitten se vain tapahtui. - Lattiallako? 258 00:20:18,887 --> 00:20:23,266 - Olimme kuin villieläimiä. - Sen täytyi olla upeaa. 259 00:20:23,433 --> 00:20:26,477 Tein nyt itse sen, mistä syytän Erlichiä. 260 00:20:26,644 --> 00:20:29,063 Dan saa varmasti tietää tästä. 261 00:20:29,230 --> 00:20:33,401 Erlich sai häneltä turpaansa. Mitä luulet, että minulle käy? 262 00:20:33,568 --> 00:20:36,321 Se tyyppi tappaa minut, ja diilimme on mennyttä. 263 00:20:36,487 --> 00:20:39,991 En voi uskoa, että vaaransin firmamme kullillani. 264 00:20:40,158 --> 00:20:42,410 - Kyllä me tästä selviämme. - Hyvä on. 265 00:20:42,577 --> 00:20:46,789 Ensin tarvitsen lisätietoja. Oletko sinä rakastunut? 266 00:20:46,956 --> 00:20:50,043 Mitä? No, En. En edes tunne häntä kunnolla. 267 00:20:50,210 --> 00:20:55,215 Hyvä. Siinä tapauksessa vapautamme sinut tästä tilanteesta. 268 00:20:55,381 --> 00:20:59,052 Se ei ole helppoa, koska nainen on luultavasti rakastunut. 269 00:20:59,219 --> 00:21:00,929 Jared, en todella usko... 270 00:21:01,095 --> 00:21:05,058 Nyt ei kannata nöyristellä syyttä. Olet varsinainen unelmien poikamies. 271 00:21:05,225 --> 00:21:08,853 Sinun täytyy laittaa tämä touhu kerrasta poikki. 272 00:21:09,020 --> 00:21:12,440 Kävelet sinne toimistoon ja katsot naista silmiin. 273 00:21:12,607 --> 00:21:19,572 Sanot: "Sinut on rengastettu, ja minä olen syntynyt vaeltamaan." 274 00:21:19,739 --> 00:21:21,658 "Syntynyt vaeltamaan?" 275 00:21:21,824 --> 00:21:23,826 Jared, onko minulle soitettu? 276 00:21:23,993 --> 00:21:26,621 - Nyt ei ole hyvä hetki. - Jared? 277 00:21:27,997 --> 00:21:31,751 - Anteeksi... - Ei sinulle ole soitettu. 278 00:21:31,918 --> 00:21:35,129 Mikä järkytys. Minun on soitettava Taralle. 279 00:21:35,296 --> 00:21:38,174 Hyvä on, mutta minä pitelen puhelintasi. 280 00:21:38,341 --> 00:21:42,512 - Siitä voi tulla seksipuhelu. - Kyllä minä sen kestän. 281 00:21:44,806 --> 00:21:47,725 Ei... Tuo jotakin muuta tänne. 282 00:21:47,892 --> 00:21:52,230 Monica... 283 00:21:52,397 --> 00:21:54,858 - Hei, neidit. - Mitä sinä teet täällä? 284 00:21:55,024 --> 00:21:58,903 Vastaus kysymykseesi- 285 00:21:59,070 --> 00:22:04,492 - istuu tällä hetkellä keskeneräisessä odotustilassanne. 286 00:22:06,452 --> 00:22:11,374 - Hemmetti... Onko tuo... - Keenan Feldspar. Tiedätkö hänet? 287 00:22:11,541 --> 00:22:18,173 Totta kai. Hänen VR-lasinsa ovat uuden strandardin maineessa. 288 00:22:18,339 --> 00:22:23,720 Se on totta. Testasin niitä eilen hänen luonaan. Vedimme kännit. 289 00:22:23,887 --> 00:22:26,723 Mitä hän tekee odotustilassamme? 290 00:22:26,890 --> 00:22:31,269 Hän odottelee siellä. Minun pyynnöstäni. 291 00:22:35,064 --> 00:22:40,528 Mietipä tätä... Laaksoon laskeutuu megasijoittaja- 292 00:22:40,695 --> 00:22:45,200 - kaksi viikkoa ennen kuin aloitatte toimintanne... 293 00:22:45,366 --> 00:22:50,496 Vai pitäisikö sanoa ennen kuin me aloitamme toimintamme? 294 00:22:52,665 --> 00:22:57,295 - No niin. Uusi versio on valmis. - Ihanaa, että tämä on ohi. 295 00:22:57,462 --> 00:23:04,594 Asemani oli kuin Gibraltarilla. Olennainen, mutta voimaton. 296 00:23:04,761 --> 00:23:07,889 Yhdellä napin painalluksella kaikki on kuten normaalisti. 297 00:23:11,518 --> 00:23:14,979 - Mikä nyt on vialla? - En tiedä. 298 00:23:15,146 --> 00:23:17,065 Mitä sinä et tiedä. 299 00:23:18,107 --> 00:23:24,739 Oletpa sinä into piukeana. Se on uusi piirre sinussa. 300 00:23:24,906 --> 00:23:28,409 - Sinun piirteesi taas... - Vaikka kuinka yrität laukoa...- 301 00:23:28,576 --> 00:23:31,788 - rasistisia vitsejäsi, tuijotat lakkaamatta puhelintani. 302 00:23:31,955 --> 00:23:33,331 Katso nyt. 303 00:23:33,498 --> 00:23:38,670 Tiedän, että kiusaat minua armotta puhelimeni nolon sisällön vuoksi- 304 00:23:38,837 --> 00:23:43,508 -mutta sinähän teet sitä nyt jo- 305 00:23:43,675 --> 00:23:48,221 - eli minulla ei ole hävittävää, vaan hurjan paljon voitettavaa. 306 00:23:48,388 --> 00:23:51,391 - Tämä on hullua. - Minulla ei ole mitään salattavaa. 307 00:23:51,558 --> 00:23:57,647 Ymmärrän... Mutta haluaisin katsoa puhelintani. 308 00:23:57,814 --> 00:24:01,818 Siitä vain. Itsepä tiedät. 309 00:24:02,735 --> 00:24:07,240 Pyyhkäisen näyttöä... Avaan näytön lukituksen... 310 00:24:07,407 --> 00:24:11,035 - Eikö tämä häiritse sinua? - Näyttääkö siltä, että häiritsee? 311 00:24:11,202 --> 00:24:13,621 Hyvä on sitten. 312 00:24:20,211 --> 00:24:25,175 Helvetti! Mitä helvettiä? 313 00:24:28,803 --> 00:24:30,471 Senkin kusipää. 314 00:24:32,348 --> 00:24:33,850 Anne puhelin tänne. 315 00:24:34,017 --> 00:24:37,103 - Anne se tänne. - Et ajattele nyt selkeästi. 316 00:24:37,270 --> 00:24:39,105 Sori. 317 00:24:52,160 --> 00:24:55,914 - Taisimme molemmat hävitä. - Enpä usko. 318 00:24:56,080 --> 00:25:00,126 Nyt tiedän näkemättäkin, että puhelimessasi on jotakin noloa. 319 00:25:00,293 --> 00:25:04,422 Minun kännykkäni on ehkä vessanpöntössä, mutta minä voitin. 320 00:25:04,589 --> 00:25:08,092 Et voittanut, koska et tiedä, mitä kännykässäni oli. 321 00:25:08,259 --> 00:25:13,848 Asia jää vaivaamaan sinua niin, että joudut pimeään spiraaliin... 322 00:25:14,015 --> 00:25:18,853 Eikä. Minä voitin. Minä voitin. 323 00:25:19,020 --> 00:25:22,815 Minä voitin! 324 00:25:22,982 --> 00:25:24,442 Turpa kiinni, Jared. 325 00:25:33,868 --> 00:25:36,955 - Viime yö... - Niinpä. 326 00:25:37,121 --> 00:25:40,917 - Se oli... - Se oli huono juttu. 327 00:25:41,084 --> 00:25:45,338 - Niin oli. - Se oli pahasti tehty. 328 00:25:45,505 --> 00:25:48,800 Se oli huonointa seksiä, mitä ole saanut tähän mennessä. 329 00:25:50,969 --> 00:25:54,222 Eli se oli sinullekin sitä. 330 00:25:54,389 --> 00:25:57,600 Se oli kauhean kömpelöä. 331 00:25:57,767 --> 00:26:01,020 Montako kertaa hampaammekin kolahtivat yhteen? 332 00:26:01,187 --> 00:26:03,189 - Liian monta kertaa. - Niinpä. 333 00:26:03,356 --> 00:26:07,151 - Sinä heilutat päätäsi liian paljon. - Se johtuu himosta. 334 00:26:07,318 --> 00:26:11,447 Totta. Intohimoa ei ollut! Se oli surkeaa alusta alkaen. 335 00:26:11,614 --> 00:26:15,952 - Kun riisuin toppini, sanoit "klup". - Sanoinko? 336 00:26:16,119 --> 00:26:19,080 Ihan ääneen, niinkö? No, se oli virhe. 337 00:26:19,247 --> 00:26:24,002 Niin surkeaa kuin se olikin, ja se oli todella surkeaa... 338 00:26:24,169 --> 00:26:28,673 - Se oli hirveää. - Se meni jo perille. 339 00:26:28,840 --> 00:26:32,051 Jos tästä pitää etsiä jotakin positiivista- 340 00:26:32,218 --> 00:26:36,556 - niin nyt osaan arvostaa suhdettani Danin kanssa. 341 00:26:36,723 --> 00:26:39,100 Löysit siis hopeareunuksen. Sepä kiva. 342 00:26:39,267 --> 00:26:42,520 - En kestä tätä tilannetta. - Aivan. 343 00:26:42,687 --> 00:26:47,233 Hoidetaan tämä sopimusjuttu pois alta. 344 00:26:47,400 --> 00:26:51,696 Jos se sopii Danille, se sopii minullekin. 345 00:26:52,697 --> 00:26:57,160 Käyn hakemassa tavarani, ja sinä poistut sillä aikaa. 346 00:26:58,745 --> 00:27:03,625 Minä menen tuonne ovelle... 347 00:27:11,466 --> 00:27:13,927 Richard! 348 00:27:21,184 --> 00:27:26,147 - Liz kertoi kaiken. - Kertoiko? 349 00:27:28,399 --> 00:27:34,364 Jos se sopii hänelle, niin hyvä on sitten. Hyväksyn tarjouksenne. 350 00:27:35,657 --> 00:27:41,579 - Hienoa. - Minä tulen samalla hissillä. 351 00:27:47,126 --> 00:27:51,506 Sanomattakin on selvää- 352 00:27:52,340 --> 00:27:58,179 - että yhteinen historiamme ei saa koskaan kantautua Lizin korviin. 353 00:27:59,222 --> 00:28:01,850 Hyvä on. Asia selvä. 354 00:28:02,016 --> 00:28:06,187 Suomennos: Anne Linna www.sdimedia.com