1 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 Episode 04 Teambuilding Exercise 2 00:01:06,779 --> 00:01:08,471 Aku tahu ini tengah malam. 3 00:01:08,510 --> 00:01:10,782 Aku benar-benar butuh lima menit waktumu. 4 00:01:15,492 --> 00:01:16,492 Oke. 5 00:01:18,854 --> 00:01:20,541 Astaga. Apa yang terjadi? 6 00:01:20,593 --> 00:01:22,763 Aku sedang mengerjakan beberapa masalah. 7 00:01:22,920 --> 00:01:24,346 Hati-hati dengan kacanya. 8 00:01:29,252 --> 00:01:30,971 Apa-apaan ini? 9 00:01:31,426 --> 00:01:33,158 Itu adalah lisensi... 10 00:01:33,273 --> 00:01:35,455 untuk paten komunikasi komputer peer-to-peer mu. 11 00:01:35,557 --> 00:01:37,674 Itu adalah hal yang sangat standar. 12 00:01:37,728 --> 00:01:39,705 Intinya, sebagai ganti hak patenmu, 13 00:01:39,815 --> 00:01:42,557 kau akan mendapatkan royalti dan hak 14 00:01:42,708 --> 00:01:44,721 di perusahaan baru yang akan kumulai. 15 00:01:44,800 --> 00:01:46,143 Jadi jika kau 16 00:01:46,214 --> 00:01:48,236 tanda tangan disana di catatan itu, 17 00:01:48,291 --> 00:01:51,658 dan aku akan mengambilnya dan pergi, dan kau tidak akan pernah melihatku lagi. 18 00:01:52,616 --> 00:01:54,182 Apa kau bercanda? 19 00:01:55,064 --> 00:01:56,752 Baik, aku kira kita bisa hang out. 20 00:01:56,801 --> 00:01:58,557 Richard, berhenti bicara. 21 00:01:58,713 --> 00:02:00,720 Aku baru saja digulingkan dari perusahaanku sendiri, 22 00:02:00,744 --> 00:02:02,494 sebuah perusahaan yang aku bangun dari bawah. 23 00:02:02,585 --> 00:02:05,393 Warisanku ada di abu. 24 00:02:05,846 --> 00:02:07,595 Oh. Ayolah, aku tidak akan mengatakan itu. 25 00:02:07,619 --> 00:02:09,361 The Wall Street Journal mengatakan itu. 26 00:02:09,525 --> 00:02:11,893 Aku kehilangan segalanya karena sesuatu yang kau lakukan, 27 00:02:11,925 --> 00:02:14,893 dan kau disini jam 3 pagi, meminta bantuanku? 28 00:02:15,026 --> 00:02:17,946 Benarkah? Kau orang yang kejam, Richard. Apa kau tahu itu? 29 00:02:18,058 --> 00:02:19,768 Kau orang jahat. 30 00:02:19,861 --> 00:02:21,730 Tidak. Tidak, tidak. Aku tidak akan mengatakan itu. 31 00:02:21,771 --> 00:02:25,111 Kupikir, apa yang terjadi adalah bahwa kau tidak memahami 32 00:02:25,141 --> 00:02:26,702 teknologi yang sedang coba kubangun di sini. 33 00:02:26,729 --> 00:02:28,424 Jadi sekarang aku juga bodoh? 34 00:02:28,541 --> 00:02:30,627 Aku tahu apa teknologinya, Richard. 35 00:02:30,696 --> 00:02:31,807 Aku memiliki hak paten untuk itu. 36 00:02:31,867 --> 00:02:34,291 Apa yang terjadi denganmu? 37 00:02:35,619 --> 00:02:37,025 Jadi kau tidak akan menandatanganinya? 38 00:02:37,056 --> 00:02:38,596 Tidak, aku tidak akan menandatangani ini! 39 00:02:38,713 --> 00:02:41,104 Yesus! Kau orang yang sadis, kau tahu itu? 40 00:02:41,205 --> 00:02:42,236 Kau gila! 41 00:02:42,327 --> 00:02:44,045 Aku hampir tergoda membiarkanmu mengerjakannya 42 00:02:44,069 --> 00:02:45,623 hanya untuk melihatmu menyia-nyiakan waktumu. 43 00:02:45,647 --> 00:02:48,479 Teknologi ini tidak bekerja saat Peter menceritakan teorinya, 44 00:02:48,596 --> 00:02:49,994 dan itu tidak bekerja sekarang. 45 00:02:54,088 --> 00:02:57,221 Itu sebenarnya bekerja sekarang. 46 00:02:57,402 --> 00:02:58,955 - Itu bekerja. - Oh, benarkah? 47 00:02:59,102 --> 00:03:01,033 Kapan hukum fisika berubah? 48 00:03:01,190 --> 00:03:04,510 Ketika aku melampaui batas teori kompresi di TechCrunch. 49 00:03:04,619 --> 00:03:06,072 - Kau ada disana. - Aku tahu aku ada di sana! 50 00:03:06,108 --> 00:03:08,971 Terima kasih telah mengingatkan ingatan yang sangat menyakitkan itu! 51 00:03:13,485 --> 00:03:14,485 Oke. 52 00:03:15,307 --> 00:03:17,213 Bolehkah aku... 53 00:03:17,284 --> 00:03:19,164 - Apa? - Menggambar disini? 54 00:03:19,424 --> 00:03:22,293 Tentu saja. Mengapa tidak? Itu sudah hancur, sama seperti aku. 55 00:03:22,549 --> 00:03:25,354 Aku membaca catatan Peter, semuanya, 56 00:03:25,417 --> 00:03:30,127 dan dia tahu bahwa Internet peer-to-peer bisa dibangun di masa depan, 57 00:03:30,244 --> 00:03:32,697 tapi dia juga mendasarkannya pada 58 00:03:32,791 --> 00:03:34,705 - Apa? - Komputer tua. 59 00:03:34,815 --> 00:03:38,472 Dia tidak pernah meramalkan kekuatan 60 00:03:38,580 --> 00:03:41,221 dari semua smartphone modern kita. 61 00:03:41,322 --> 00:03:44,080 Dia juga berurusan dengan batasan Weissman yang berbeda sekali. 62 00:03:44,783 --> 00:03:47,588 Jadi... uh, ya. Ya. Oke. 63 00:03:47,674 --> 00:03:50,385 Apa itu? Apakah angka itu benar? 64 00:03:50,568 --> 00:03:52,643 Delta berarti efisiensi perangkat? 65 00:03:52,799 --> 00:03:54,186 Ya, begitulah. 66 00:03:54,455 --> 00:03:56,510 Lihat, akhirnya, seiring berjalannya waktu, 67 00:03:56,665 --> 00:03:59,221 ini akan membuat setiap server 68 00:03:59,258 --> 00:04:01,760 yang Hooli operasikan akan usang, 69 00:04:01,900 --> 00:04:03,577 yang akan membuat Jack Barker hancur dengan dirinya sendiri. 70 00:04:03,666 --> 00:04:05,150 - Astaga! - Kau tahu apa? 71 00:04:05,237 --> 00:04:06,651 Sebenarnya, aku akan... 72 00:04:10,960 --> 00:04:12,416 Selamat datang di masa depan, Gavin. 73 00:04:13,707 --> 00:04:15,377 Whoa! Oh, tidak. Oh, tidak. 74 00:04:15,519 --> 00:04:17,269 - Dasar bajingan! - Maafkan aku. 75 00:04:20,791 --> 00:04:25,994 Diterjemahkan oleh Diki Ananta www.dikiaap.id 76 00:04:29,277 --> 00:04:31,897 Wow, Dinesh, desain front-end ini terlihat hebat. 77 00:04:32,026 --> 00:04:33,776 - Terima kasih. - Kerja bagus. 78 00:04:33,926 --> 00:04:35,426 Apa didalam itu? 79 00:04:35,529 --> 00:04:38,535 Itu adalah burrito untuk tes. 80 00:04:38,949 --> 00:04:40,559 - Senang mendengarnya. - Oh. 81 00:04:40,708 --> 00:04:42,527 Biarkan dia memilikinya. Gilfoyle mengira 82 00:04:42,621 --> 00:04:44,176 dia terlalu bagus untuk bekerja di SeeFood, 83 00:04:44,288 --> 00:04:45,871 dan sekarang dia akan kehilangan banyak uang. 84 00:04:45,941 --> 00:04:48,113 Oke. Siap untuk tes. 85 00:04:48,224 --> 00:04:50,199 Setelahmu, gadisku. 86 00:04:50,463 --> 00:04:53,152 Oh, ini aneh. Mia mengirim sms kepadaku "Semoga berhasil dengan demonya." 87 00:04:53,234 --> 00:04:55,043 Apa ada yang memberitahunya tentang ini? 88 00:04:55,231 --> 00:04:57,270 Pacar hackermu tidak akan pernah tahu 89 00:04:57,384 --> 00:04:59,223 model router kita, bukan? 90 00:04:59,344 --> 00:05:03,231 Ya, sebenarnya, dia memuji pilihan model routermu. 91 00:05:03,652 --> 00:05:04,939 Kenapa kau tidak mengatakan apapun? 92 00:05:05,024 --> 00:05:07,277 Kenapa aku perlu mengatakan kalau dia mengatakan sesuatu yang baik tentangmu? 93 00:05:07,348 --> 00:05:08,652 Sial. 94 00:05:08,746 --> 00:05:10,582 Kita harus berasumsi dia ada dimana-mana. 95 00:05:13,108 --> 00:05:14,988 Oke. Sudah siap. 96 00:05:15,926 --> 00:05:17,316 Tolong, Ya Tuhan. 97 00:05:17,423 --> 00:05:21,423 Apa yang akan kau katakan jika aku memberi tahumu ada aplikasi yang... 98 00:05:21,504 --> 00:05:23,809 Kita lewati bagian itu! Demokan saja. 99 00:05:24,444 --> 00:05:27,715 Oke. Mari kita mulai dengan hot dog. 100 00:05:36,613 --> 00:05:38,043 Oh sial. 101 00:05:38,081 --> 00:05:39,491 - Ya! Oh! - Berhasil. 102 00:05:39,541 --> 00:05:41,270 - Ya ampun! - Huzzah! 103 00:05:41,371 --> 00:05:44,363 Jian-Yang, teman Asia kecilku yang cantik, 104 00:05:44,452 --> 00:05:47,059 Aku akan membelikanmu palapa untuk hidupmu. 105 00:05:47,170 --> 00:05:50,270 Kita akan memiliki 12 pos, daun kelapa dikepang. 106 00:05:50,388 --> 00:05:51,770 Kau tidak akan pernah merasa terpapar lagi. 107 00:05:51,897 --> 00:05:53,309 Aku akan menjadi kaya. 108 00:05:53,440 --> 00:05:54,690 Persetan kau, Gilfoyle. 109 00:05:54,746 --> 00:05:55,799 - Pizzanya. - Ya, pizzanya. 110 00:05:55,859 --> 00:05:57,527 Ya. Pizzanya. 111 00:05:57,653 --> 00:05:58,926 Pizza. 112 00:06:04,631 --> 00:06:06,434 "Not hot dog"? 113 00:06:06,668 --> 00:06:08,598 - Tunggu. Apa-apaan? - Huh? 114 00:06:08,712 --> 00:06:09,962 Begitukah? 115 00:06:10,045 --> 00:06:11,505 Itu hanya untuk "hot dog"? 116 00:06:11,625 --> 00:06:13,495 Tidak, dan "not hot dog." 117 00:06:14,066 --> 00:06:15,934 Berikan itu padaku. Berikan padaku. 118 00:06:21,307 --> 00:06:23,859 Jian-Yang. Ya ampun. 119 00:06:23,996 --> 00:06:26,179 Aku memberimu kemampuan untuk memutar emas 120 00:06:26,285 --> 00:06:28,316 dan sebagai gantinya, kau telah memutar rambut kemaluan 121 00:06:28,415 --> 00:06:31,434 dengan kotoran di dalamnya, dan kerikil dan jagung... / Tunggu, tunggu. 122 00:06:31,538 --> 00:06:34,504 Jian-Yang sebenarnya telah mengumpulkan pengklasifikasian yang bagus. 123 00:06:34,597 --> 00:06:36,973 Kau tahu? Maksudku, teknologi intinya itu benar. 124 00:06:37,059 --> 00:06:38,691 Itu hanya perlu dilatih. 125 00:06:38,766 --> 00:06:40,896 Jadi, apa yang dia lakukan untuk hot dog, 126 00:06:41,030 --> 00:06:43,949 dia perlu mengulang untuk setiap makanan yang ada? 127 00:06:44,035 --> 00:06:46,590 Tidak, itu pekerjaan yang sangat membosankan. 128 00:06:46,682 --> 00:06:50,152 Itu akan mengambil dari internet untuk ribuan gambar makanan. 129 00:06:50,351 --> 00:06:51,745 Kau bisa mempekerjakan orang lain. 130 00:06:51,769 --> 00:06:53,729 Kita tidak bisa, karena kita menghabiskan 131 00:06:53,834 --> 00:06:56,941 setumpuk uang besar untuk Dinesh kecil di sini. 132 00:06:57,001 --> 00:06:58,504 Dan ada biaya lain... 133 00:06:58,590 --> 00:07:00,887 Hukum, pemasaran, biaya operasional, 134 00:07:00,937 --> 00:07:03,184 biaya AWS yang mengerikan. 135 00:07:03,249 --> 00:07:04,879 Bezos sialan. 136 00:07:06,972 --> 00:07:08,552 Jadi, kita tidak memiliki dana 137 00:07:08,646 --> 00:07:11,230 untuk mempekerjakan pekerja bangsat untuk melakukan itu untukmu. 138 00:07:11,322 --> 00:07:13,742 Dan dengan demikian, kau akan mengambilnya dari Internet. 139 00:07:13,902 --> 00:07:15,387 Kau dan kau sendiri. 140 00:07:15,486 --> 00:07:18,406 Maaf, waktunya untuk kembali, sebelum kau menandatangani lembar persyaratan. 141 00:07:18,525 --> 00:07:22,012 Aku akan memberitahu Laurie bahwa ini sukses besar. 142 00:07:22,073 --> 00:07:23,215 Pergi dan buatlah. 143 00:07:23,282 --> 00:07:27,051 Erlich benar. Kau adalah penyihir putih. 144 00:07:28,289 --> 00:07:29,709 Ya. 145 00:07:39,496 --> 00:07:40,666 Oh. 146 00:07:42,614 --> 00:07:44,564 Bagus. Ya, kalian semua ada disini. 147 00:07:44,642 --> 00:07:48,869 Aku pikir mungkin ini saatnya kita semua mengobrol. 148 00:07:50,228 --> 00:07:51,416 Tentang apa? 149 00:07:51,541 --> 00:07:53,072 Aku cukup yakin kalian semua... 150 00:07:53,185 --> 00:07:54,596 bertanya-tanya di mana aku berada. 151 00:07:54,686 --> 00:07:55,846 Kau pergi? 152 00:07:55,939 --> 00:07:57,627 Ya, aku pergi sepanjang pekan. 153 00:07:57,728 --> 00:07:59,635 Aku melihatmu keluar dari kamar mandi kemarin. 154 00:07:59,775 --> 00:08:03,252 Oke. Baik, tentu saja, aku tidur di sini di malam hari, 155 00:08:03,320 --> 00:08:04,640 tapi aku sudah pergi pada siang hari, 156 00:08:04,761 --> 00:08:06,434 Cukup yakin bahwa mandi itu di pagi hari. 157 00:08:06,458 --> 00:08:07,659 Itu bagian dari siang hari, Richard. 158 00:08:07,683 --> 00:08:10,182 Oke, Gilfoyle, aku tidur di sini di malam hari, 159 00:08:10,307 --> 00:08:11,979 dan kemudian aku di sini di pagi hari, 160 00:08:12,144 --> 00:08:14,072 tapi aku meninggalkan rumah di siang hari. 161 00:08:14,205 --> 00:08:16,045 Kita semua meninggalkan rumah di siang hari, Richard. 162 00:08:16,083 --> 00:08:17,502 Itu tidak aneh. 163 00:08:17,571 --> 00:08:19,231 Aku pergi untuk mengambil kopi pagi ini. 164 00:08:19,336 --> 00:08:21,221 Ya, aku pergi ke apotik, 165 00:08:21,380 --> 00:08:23,775 dan kemudian aku mengisap ganja, lalu pulang ke rumah, 166 00:08:23,882 --> 00:08:25,221 jadi aku kembali ke apotik. 167 00:08:25,352 --> 00:08:26,705 Kau tahu apa? 168 00:08:26,788 --> 00:08:29,689 Aku baru sadar bahwa aku belum meninggalkan rumah selama 6 hari. 169 00:08:29,977 --> 00:08:31,768 Sekarang itu perlu ditelusuri. 170 00:08:31,849 --> 00:08:33,059 Oke, aku mengerti. Lihat. 171 00:08:33,100 --> 00:08:35,533 Setiap hari di minggu ini, Aku berada... 172 00:08:36,257 --> 00:08:37,869 di rumah Gavin Belson. 173 00:08:38,025 --> 00:08:40,892 - Apa? - Gavin menawarkan untuk berbisnis bersama. 174 00:08:42,230 --> 00:08:44,390 Tapi lihat, aku hanya datang ke sana untuk mendapatkan hak paten, 175 00:08:44,504 --> 00:08:46,837 dan dialah yang ingin menjadi partner penuh. 176 00:08:47,243 --> 00:08:49,182 Apa katamu? 177 00:08:49,311 --> 00:08:50,853 Kami membicarakannya, dan kami sepakat 178 00:08:50,929 --> 00:08:52,572 bahwa itu adalah hal terbaik yang harus dilakukan. 179 00:08:52,689 --> 00:08:55,533 Oh, Tuan yang baik. Richard... tidak. 180 00:08:55,611 --> 00:08:57,111 Guys, lihat, aku punya hak paten. 181 00:08:57,197 --> 00:08:58,442 Aku juga memiliki dana 182 00:08:58,494 --> 00:09:00,877 dan pengetahuan yang nyata untuk banyak hal. 183 00:09:00,955 --> 00:09:03,709 Jangan lupa bahwa Gavin adalah 184 00:09:03,791 --> 00:09:06,642 co-founder perusahaan teknologi bernilai miliaran dolar. 185 00:09:06,842 --> 00:09:08,346 Apakah kau keluar dari pikiranmu? 186 00:09:08,413 --> 00:09:12,447 Ketika kau tidak menyukai kulit binatang itu, orang tersebut akan mati. 187 00:09:12,519 --> 00:09:13,809 Apa itu? Nietzsche? 188 00:09:13,877 --> 00:09:16,127 Salah satu anak laki-laki di rumahku selalu mengatakan itu. 189 00:09:16,179 --> 00:09:17,299 Dia mati. 190 00:09:17,363 --> 00:09:18,953 Kau tidak akan menarik Dinesh dari SeeFood. 191 00:09:19,057 --> 00:09:20,731 Dan aku tidak akan meninggalkan SeeFood 192 00:09:20,772 --> 00:09:22,562 untuk pergi bekerja untuk Gavin Belson sialan. 193 00:09:22,608 --> 00:09:25,658 - Aku tidak memintamu. - Kau tidak? 194 00:09:25,819 --> 00:09:27,739 Guys, apa kalian tidak ingat kapan terakhir kali kita berbicara 195 00:09:27,779 --> 00:09:30,158 tentang kita semua bekerja dengan Gavin Belson? 196 00:09:30,282 --> 00:09:33,525 Gilfoyle, kau menyuruhku untuk terbahak-bahak di depan testismu, 197 00:09:33,611 --> 00:09:36,057 dan semua orang keluar dari ruangan. 198 00:09:36,158 --> 00:09:38,353 Aku tahu betapa kau membencinya, 199 00:09:38,540 --> 00:09:41,463 itulah kenapa aku memberi tahu Gavin apakah kita akan melakukan hal ini, 200 00:09:41,541 --> 00:09:43,032 yang mana kalian tidak akan mau. 201 00:09:43,094 --> 00:09:46,228 Jadi, kami telah menyewa seorang perekrut untuk... 202 00:09:46,980 --> 00:09:48,360 menemukan orang-orang untuk menggantikan kalian. 203 00:09:48,508 --> 00:09:49,798 Bahkan aku? 204 00:09:49,843 --> 00:09:51,053 Uh, tidak. 205 00:09:51,142 --> 00:09:52,934 Kau tidak perlu diganti. 206 00:09:53,119 --> 00:09:55,447 Benar, aku tidak bisa diganti. 207 00:09:56,840 --> 00:09:58,800 Ketika kau meninggalkan video chat, 208 00:09:58,936 --> 00:10:02,306 kau tetap memegang hak cipta algoritma, jadi... 209 00:10:02,424 --> 00:10:03,697 Maksudku, ini aneh, 210 00:10:03,783 --> 00:10:05,597 tapi kurasa itu benar-benar bukan urusan kita. 211 00:10:05,621 --> 00:10:08,963 Itu bisnisku. Aku sekarang memiliki sepuluh persen... 212 00:10:09,017 --> 00:10:10,357 Lima persen, sebenarnya. 213 00:10:10,533 --> 00:10:12,355 - Apa? - Sepuluh persen dari separuh 214 00:10:12,407 --> 00:10:14,182 perusahaanku adalah lima persen. 215 00:10:14,326 --> 00:10:17,196 Tapi, maksudku, lihat, sahammu akan bernilai jauh lebih banyak 216 00:10:17,246 --> 00:10:21,330 daripada yang pernah ada, dan sekarang dengan hak paten dan Gavin yang terlibat, jadi... 217 00:10:22,135 --> 00:10:24,171 Jadi kita semua baik-baik saja disini, Aku kira, benarkan? 218 00:10:24,445 --> 00:10:25,971 Aku pikir itu benar. 219 00:10:26,641 --> 00:10:27,940 Aneh. 220 00:10:28,254 --> 00:10:30,471 Baiklah. Terimakasih atas pengertiannya. 221 00:10:30,705 --> 00:10:32,197 Sama-sama. 222 00:10:42,930 --> 00:10:45,016 Aku tidak berpikir kalau kita perlu takut pada Wi-Fi. 223 00:10:45,072 --> 00:10:46,641 Pengucapannya "wifey," 224 00:10:46,774 --> 00:10:48,854 dan jelas kau tidak mengerti tingkat ancaman 225 00:10:48,948 --> 00:10:51,278 orang yang kau kecewakan secara seksual. 226 00:10:51,405 --> 00:10:52,844 Kita akan melakukan hardwire. 227 00:10:52,945 --> 00:10:54,062 Bagaimana dengan ponselku? 228 00:10:54,133 --> 00:10:55,853 Maksudmu hal yang melacak gerakanmu 229 00:10:56,034 --> 00:10:57,672 dan setiap interaksi yang kau miliki? 230 00:10:57,797 --> 00:10:59,320 Secara harfiah, sidik jarimu? 231 00:10:59,413 --> 00:11:00,833 Yang kedua adalah kau ada di Wi-Fi, 232 00:11:00,872 --> 00:11:03,133 itu seperti kau meninggalkannya sendirian dengan ponselmu. 233 00:11:04,714 --> 00:11:08,898 Jadi, dengan meninggalkannya sendirian dengan ponselku... 234 00:11:09,673 --> 00:11:11,312 itu akan buruk? 235 00:11:11,602 --> 00:11:13,062 Kau idiot. 236 00:11:13,135 --> 00:11:14,437 Aku berada di kamar mandi. 237 00:11:14,505 --> 00:11:16,008 Untuk berapa lama? 238 00:11:16,578 --> 00:11:17,984 Sebentar. 239 00:11:20,234 --> 00:11:21,352 Benarkah? 240 00:11:21,978 --> 00:11:23,063 Siapa itu? 241 00:11:23,895 --> 00:11:25,645 Oh, Richard bertemu dengan Brett Saxby. 242 00:11:25,689 --> 00:11:27,309 Dari Hooli? 243 00:11:27,357 --> 00:11:29,529 Dulunya. Perekrut mengirimnya kembali. 244 00:11:29,628 --> 00:11:32,146 Dia mewawancarainya untuk ketua programmer. 245 00:11:34,093 --> 00:11:36,334 Mengapa? Orang itu payah. 246 00:11:38,375 --> 00:11:40,349 Mengapa Richard di sana bersama Brett Saxby? 247 00:11:40,442 --> 00:11:42,388 Dia berada di lingkaran dalam Gavin. 248 00:11:42,554 --> 00:11:43,684 Apakah Richard sadar akan hal itu? 249 00:11:43,816 --> 00:11:45,106 Apakah ada yang mencatat? 250 00:11:45,167 --> 00:11:47,357 Apakah Richard bahkan punya pulpen? 251 00:11:53,709 --> 00:11:55,607 Itu sangat lucu. 252 00:11:56,320 --> 00:11:57,530 Ini jam 10 pagi. 253 00:11:57,987 --> 00:11:59,567 Mengapa mereka minum bir? 254 00:11:59,873 --> 00:12:01,560 Karena dia payah. 255 00:12:01,826 --> 00:12:03,603 Apakah Richard mengatakan siapa lagi yang ingin dia temui? 256 00:12:03,643 --> 00:12:07,123 Perekrut mengirim seluruh daftar besar di sana. 257 00:12:09,358 --> 00:12:10,478 Akan terlambat untuk kelas. 258 00:12:10,615 --> 00:12:11,802 Ooh, bagaimana dengan itu? 259 00:12:11,860 --> 00:12:13,779 Oh, tidak apa-apa. Aku hanya sedikit gugup. 260 00:12:13,848 --> 00:12:15,670 Aku mungkin akan segera kehabisan materi. 261 00:12:15,765 --> 00:12:17,506 Kami sudah menonton film Facebook, 262 00:12:17,584 --> 00:12:20,044 A.I., The Net, dan setengah dari Tron. 263 00:12:20,164 --> 00:12:21,412 Tron yang mana? 264 00:12:21,576 --> 00:12:23,118 Apa? Tidak. Tron. 265 00:12:23,209 --> 00:12:24,537 Ada dua Tron. 266 00:12:24,612 --> 00:12:26,522 Oh, sial. Itu mengagumkan. 267 00:12:26,658 --> 00:12:29,615 Aku bisa melewati minggu yang lain dengan itu. Terima kasih. 268 00:12:30,318 --> 00:12:33,037 Seluruh daftar ini adalah omong kosong. 269 00:12:33,127 --> 00:12:34,716 Mengapa Richard mempercayai seorang perekrut 270 00:12:34,800 --> 00:12:36,970 untuk merekrutnya? Itu tidak masuk akal. 271 00:12:37,068 --> 00:12:38,334 - Huh. - Apa? 272 00:12:38,359 --> 00:12:40,029 Kalian sepertinya super terganggu 273 00:12:40,112 --> 00:12:43,443 pada siapa Richard menyewa pekerja untuk bekerja dengan Gavin Belson, itu saja. 274 00:12:43,514 --> 00:12:45,046 Apa kau menyindir kecemburuan? 275 00:12:45,131 --> 00:12:47,217 Ini hanya menyangkut visi Richard. 276 00:12:47,242 --> 00:12:48,263 Mm-hmm. 277 00:12:48,288 --> 00:12:51,687 Jika Richard ingin membebani dirinya dengan orang-orang yang biasa saja... 278 00:12:52,223 --> 00:12:53,601 lakukanlah. 279 00:12:53,694 --> 00:12:55,237 Kau tidak. 280 00:12:55,278 --> 00:12:57,661 Aku bersumpah demi Tuhan, bro. Aku bersumpah demi Tuhan. 281 00:12:57,810 --> 00:12:59,725 Baiklah, aku akan memberitahumu. Lain kali kau menghancurkan 282 00:12:59,749 --> 00:13:01,029 Sea-Doo tua, hubungi aku. 283 00:13:01,124 --> 00:13:03,835 Bagus. Guys, kau tahu Brett? 284 00:13:03,952 --> 00:13:05,044 Nggak. 285 00:13:05,101 --> 00:13:06,476 Senang bertemu dengan kalian guys. 286 00:13:06,529 --> 00:13:07,619 Kita pernah ketemu. 287 00:13:07,655 --> 00:13:10,585 Oke. Itu menyenangkan. 288 00:13:10,765 --> 00:13:13,415 Aku akan mengantarmu ke mobilmu. 289 00:13:13,546 --> 00:13:15,303 - Baiklah. Setelahku. - Ya. 290 00:13:15,340 --> 00:13:16,670 - Ya, ya. - Oke. 291 00:13:21,289 --> 00:13:22,499 Aku benci dia. 292 00:13:22,563 --> 00:13:25,813 Tuan-tuan, aku baru saja membayar kontraktor palapa. 293 00:13:25,874 --> 00:13:27,523 Palapa piper, bisa disebut seperti itu. 294 00:13:27,703 --> 00:13:29,101 Mimpi itu kenyataan. 295 00:13:29,245 --> 00:13:32,422 Kita tidak akan lagi terpapar unsur-unsurnya. 296 00:13:32,586 --> 00:13:34,156 Hei, Erlich. 297 00:13:34,303 --> 00:13:36,353 Kau ingin menebak siapa yang ada dalam daftar tersedia 298 00:13:36,444 --> 00:13:38,044 yang baru didapat Richard dari perekrutnya? 299 00:13:38,133 --> 00:13:39,133 Siapa? 300 00:13:39,208 --> 00:13:40,851 Anakmu, Jian-Yang. 301 00:13:41,946 --> 00:13:43,242 - Apa? - Apa? 302 00:13:44,359 --> 00:13:45,944 Jian-Yang! 303 00:13:46,037 --> 00:13:47,947 Kau sudah memiliki pekerjaan, Jian-Yang. 304 00:13:47,998 --> 00:13:49,453 Kau harus menyelesaikan SeeFood. 305 00:13:49,570 --> 00:13:51,351 Sekarang ambil gambar makanan. 306 00:13:51,563 --> 00:13:52,853 Aku benci SeeFood. 307 00:13:52,953 --> 00:13:54,913 Aku melihat perbedaan berbagai hot dog. 308 00:13:55,039 --> 00:13:56,914 Ada hot dog Cina, 309 00:13:57,090 --> 00:13:59,945 hot dog Polandia, hot dog Yahudi. Ini sangat bodoh. 310 00:14:00,156 --> 00:14:02,221 Baik, di sini. Ini satu lagi untukmu. 311 00:14:05,534 --> 00:14:07,937 Lihat? "Hot dog." Itu bahkan tidak bekerja dengan baik. 312 00:14:09,060 --> 00:14:11,270 Maka kau harus menyewa seseorang menggunakan uang perusahaan, 313 00:14:11,383 --> 00:14:13,890 bukannya membangun atap tanpa apa-apa. 314 00:14:14,191 --> 00:14:16,522 Palapa untuk dianggarkan, Jian-Yang. 315 00:14:16,608 --> 00:14:17,920 Itulah yang kau lakukan saat mendapatkan dana, 316 00:14:17,944 --> 00:14:20,695 kau memperluas ruang kerjamu untuk membantu rekrutmen. 317 00:14:20,780 --> 00:14:22,258 Kau mengatakan jika kau tidak merekrut siapa pun. 318 00:14:22,283 --> 00:14:24,045 Karena kita menghabiskan semua uang untuk perluasan. 319 00:14:24,070 --> 00:14:25,992 Mengapa ini begitu membingungkan? 320 00:14:26,119 --> 00:14:29,875 Kau mencuri. Jika kau bisa mencuri, aku bisa berhenti. 321 00:14:29,920 --> 00:14:33,867 Aku mempunyai pertemuan di Periscope, Airbnb. 322 00:14:34,010 --> 00:14:35,484 Perusahaan bagus. 323 00:14:35,640 --> 00:14:37,726 Terserah apa yang kau lakukan. 324 00:14:38,031 --> 00:14:41,473 Kita masih memiliki uang sebesar 150.000 dolar dari Raviga. 325 00:14:41,510 --> 00:14:42,906 Itu 3 bulan untuk tetap menyala. 326 00:14:42,969 --> 00:14:46,437 Jadi, sampai kita kikuk dan bangkrut, ini hidupmu. 327 00:14:46,593 --> 00:14:47,875 Terima itu. 328 00:14:51,664 --> 00:14:53,336 Ini bukan kehidupan. 329 00:14:53,563 --> 00:14:54,984 Aku ingin hidup. 330 00:14:55,172 --> 00:14:56,922 Hapus gambar penis itu. 331 00:14:58,922 --> 00:15:01,218 Kau punya mail. 332 00:15:01,547 --> 00:15:02,937 Ya. 333 00:15:05,530 --> 00:15:07,030 Itu kata-kata yang sangat kuat. 334 00:15:07,120 --> 00:15:08,160 Maaf. 335 00:15:08,245 --> 00:15:09,655 Tidak, tidak. Tidak masalah. 336 00:15:09,875 --> 00:15:12,273 Ponselmu memiliki teknologi di dalamnya, 337 00:15:12,486 --> 00:15:14,055 jadi kau belajar ganda. 338 00:15:14,245 --> 00:15:16,619 ♪ Run up on me and they'll wonder if u living ♪ 339 00:15:16,643 --> 00:15:17,867 ♪ Tell u one thing and u better not... ♪ 340 00:15:17,891 --> 00:15:20,008 Jian-Yang, Apa yang bagus sekali itu? 341 00:15:20,219 --> 00:15:23,258 Ini disebut ongkos bisnis. 342 00:15:23,308 --> 00:15:25,048 ♪ Tired of all these pocket watchers, Niggas... ♪ 343 00:15:25,072 --> 00:15:27,109 Kau membeli sebuah gubuk. 344 00:15:27,209 --> 00:15:29,703 Aku membeli sebuah mobil. 345 00:15:29,859 --> 00:15:33,094 Kau berkata, "Teruslah mengerjakan SeeFood sampai uangnya habis." 346 00:15:33,228 --> 00:15:36,555 Sekarang, uangnya habis. 347 00:15:37,249 --> 00:15:38,430 Dick... 348 00:15:39,289 --> 00:15:40,765 is up. 349 00:15:41,403 --> 00:15:44,109 Dari mana kau mendapatkan kacamata hitam itu? Apakah mereka ada di mobil? 350 00:15:45,742 --> 00:15:47,187 Ini dari ibumu. 351 00:15:47,296 --> 00:15:50,221 Dengar, Jian-Yang, kau tidak bisa menggunakan landasan terbang kita untuk sebuah Corvette. 352 00:15:50,245 --> 00:15:52,265 Siapa yang akan mengambil gambar dari Internet? 353 00:15:52,289 --> 00:15:53,409 12 sistem pengeras suara. 354 00:15:53,461 --> 00:15:55,500 Ini sangat keras, sangat mahal. 355 00:15:55,525 --> 00:15:57,148 ♪ Over there looking at me like mase now ♪ 356 00:15:57,172 --> 00:15:58,842 ♪ Touch and tease me like case now ♪ 357 00:15:58,905 --> 00:16:00,844 ♪ So Imma gone head and just break it down ♪ 358 00:16:00,868 --> 00:16:02,374 ♪ Just bring it on back when u back around ♪ 359 00:16:02,398 --> 00:16:03,687 ♪ Niggas talk worse than bitches ♪ 360 00:16:03,711 --> 00:16:06,125 ♪ So u gotta watch who you kick it wit ♪ 361 00:16:06,398 --> 00:16:07,961 Apa-apaan itu? 362 00:16:08,388 --> 00:16:10,726 Oh, hanya tiga bulan dari landasan terbang yang dikendarai 363 00:16:10,820 --> 00:16:13,086 oleh keparat 90 pon. 364 00:16:13,268 --> 00:16:17,469 Disampaikan oleh tumpukan kotoran seberat 280 pon. 365 00:16:18,175 --> 00:16:19,890 Apa yang akan kau lakukan sekarang? 366 00:16:21,385 --> 00:16:23,945 Profesor Bighetti, sepatah kata jika kau mau? 367 00:16:25,013 --> 00:16:26,923 Richard... 368 00:16:27,172 --> 00:16:29,492 Aku tahu ini bukan urusanku... 369 00:16:29,750 --> 00:16:32,461 tapi aku pernah bekerja dengan rekan Brett Saxby di Hooli. 370 00:16:32,586 --> 00:16:34,086 Dia adalah seorang programmer berbakat, 371 00:16:34,226 --> 00:16:38,148 tapi di lingkungan kantor, dia bisa terlambat dan baru. 372 00:16:38,233 --> 00:16:40,164 Aku tidak mempekerjakan dia. 373 00:16:40,328 --> 00:16:41,969 Dia menggunakan spasi bukan tab. 374 00:16:42,062 --> 00:16:43,920 Aku mengerti. Oke. 375 00:16:44,378 --> 00:16:45,668 Itu melegakan. 376 00:16:45,906 --> 00:16:48,922 Tapi, Richard, bagaimana dengan Brett Saxby berikutnya? 377 00:16:49,700 --> 00:16:51,773 Atau si Brett Saxby setelah itu? 378 00:16:52,187 --> 00:16:53,807 Dan bahkan jika kau mendapatkan semuanya, 379 00:16:53,850 --> 00:16:55,695 kau masih bersama dengan Gavin. 380 00:16:55,889 --> 00:16:57,922 Jadi? Kami partner. Apa maksudmu? 381 00:16:58,000 --> 00:16:59,586 Dia dan 382 00:16:59,629 --> 00:17:01,758 sekelompok banditnya dan pembunuh kejam 383 00:17:02,000 --> 00:17:03,570 akan beralih kepadamu sebentar lagi. 384 00:17:03,664 --> 00:17:05,106 Kau membutuhkanku... 385 00:17:05,258 --> 00:17:07,625 setengah gila, setengah suku Indian 386 00:17:07,726 --> 00:17:09,242 yang akan melakukan apapun untuk mendapatkanmu kembali. 387 00:17:09,324 --> 00:17:10,726 Aku akan menguliti Gavin, 388 00:17:10,811 --> 00:17:12,595 dan semua anak keparat kulit putih lainnya. 389 00:17:12,619 --> 00:17:14,812 Aku akan membunuh mereka dengan pisau. Aku akan membunuh mereka dengan senjata. 390 00:17:14,922 --> 00:17:16,199 Aku akan membunuh mereka dengan tanganku. 391 00:17:16,297 --> 00:17:18,577 Aku akan membujuk mereka untuk bunuh diri. Itu tidak masalah. 392 00:17:18,672 --> 00:17:22,609 Baiklah, Jared. Aku pikir apa yang kau minta adalah... 393 00:17:22,835 --> 00:17:24,148 kau ingin pekerjaan? 394 00:17:24,242 --> 00:17:26,195 Jika kau pikir kau dapat menemukan tempat untukku... 395 00:17:26,275 --> 00:17:28,437 Ya, tentu saja, Jared. 396 00:17:28,531 --> 00:17:31,078 Kau lebih dari diterima untuk mengerjakan ini. 397 00:17:32,171 --> 00:17:35,251 Tapi, hanya ingin semuanya lebih jelas, kau tidak akan menusuk siapa pun, kan? 398 00:17:38,124 --> 00:17:39,851 Oh, rasanya enak untuk tertawa. 399 00:17:41,773 --> 00:17:43,805 Jadi, itu tidak akan terjadi? 400 00:17:46,216 --> 00:17:47,615 Richard. 401 00:17:50,000 --> 00:17:52,570 Jadi, kita tidak akan menyelesaikan filmnya? 402 00:17:52,656 --> 00:17:56,625 Ya, maaf, tapi rekanku di sini cukup bersikeras 403 00:17:56,705 --> 00:17:58,625 bahwa penggunaan kelas yang lebih baik 404 00:17:58,748 --> 00:18:01,708 mungkin bisa dipelajari sambil menyelesaikan sesuatu. 405 00:18:01,828 --> 00:18:03,501 Sekarang ambil satu, lewati semuanya. 406 00:18:03,578 --> 00:18:06,335 Kita harus mengambil dari Internet untuk ribuan gambar makanan? 407 00:18:06,422 --> 00:18:11,471 Ya. Jadi, kau akan menemukan, seperti, lima atau 30.000 gambar makananmu, 408 00:18:11,562 --> 00:18:15,721 dan kemudian memasukkannya ke dalam folder berisi nama makanan itu di dalamnya. 409 00:18:15,812 --> 00:18:18,725 Dan ada baiknya jika kalian mendapatkan sudut aneh 410 00:18:18,797 --> 00:18:21,478 atau pencahayaan dari makanan kalian. Jadi, seharusnya cukup menyenangkan. 411 00:18:21,547 --> 00:18:23,771 Jadi kita mengumpulkan data pelatihan 412 00:18:23,815 --> 00:18:26,225 untuk dijalankan melalui jaringan saraf neural net. 413 00:18:26,375 --> 00:18:27,773 Seperti alat penggolong gambar? 414 00:18:27,992 --> 00:18:29,236 Siapa yang mau brokoli? 415 00:18:29,344 --> 00:18:31,265 Brokolini untuk para wanita? Brokoli. 416 00:18:31,351 --> 00:18:35,141 Asal tahu saja, ini tidak berarti aku tidak mempercayainya. 417 00:18:35,243 --> 00:18:39,140 Aku hanya melakukan ini sehingga kau akan diam dan meninggalkanku sendiri. 418 00:18:39,422 --> 00:18:42,875 Mia, jika kau sedang mendengarkan, kau sangat cantik. 419 00:18:43,691 --> 00:18:45,231 Oh, kalian berdua menuju ke tempat Gavin? 420 00:18:45,378 --> 00:18:47,838 Memang. Bersama lagi. 421 00:18:47,914 --> 00:18:50,631 Butch Cassidy dan kepala pengembangan bisnisnya. 422 00:18:50,711 --> 00:18:52,812 Oh, wow, referensi Barat lainnya. 423 00:18:52,930 --> 00:18:55,945 Yaw! Ayo pergi. 424 00:18:58,734 --> 00:19:01,320 - Kau tahu, dia akan mempekerjakanmu juga. - Apa? 425 00:19:01,509 --> 00:19:04,461 Yang harus kau lakukan adalah mengakui bahwa kau menginginkan pekerjaan itu. 426 00:19:05,230 --> 00:19:07,770 Dan seperti berlutut dan mengemis. 427 00:19:07,961 --> 00:19:09,859 Dikatakan oleh pria yang sedang menjalin hubungan dengan seorang wanita 428 00:19:09,986 --> 00:19:12,242 melalui telepon yang bahkan tidak menyala. 429 00:19:12,390 --> 00:19:14,805 Seorang wanita yang dia jelaskan kepadaku secara pribadi 430 00:19:14,945 --> 00:19:16,781 sebagai orang pabrik kecil yang kurus. 431 00:19:16,841 --> 00:19:19,898 Oh, tidak, Aku tidak. Ya Tuhan. 432 00:19:21,296 --> 00:19:23,148 Mia, aku tidak pernah melakukan itu. 433 00:19:24,695 --> 00:19:26,131 Richard, Brett Saxby mengelola 434 00:19:26,219 --> 00:19:27,999 tim analisis dataku selama tiga tahun. 435 00:19:28,094 --> 00:19:30,416 Dengan hormat, menurutku, melewatkan dia adalah sebuah kesalahan. 436 00:19:30,492 --> 00:19:33,715 Iya. Aku bertemu dengan Brett Saxby, 437 00:19:33,812 --> 00:19:37,850 dan jujur saja... 438 00:19:40,892 --> 00:19:43,664 Sejujurnya, aku tidak berpikir jika dia akan menjadi orang kita. 439 00:19:43,892 --> 00:19:46,765 Cukup adil. Ada banyak alternatif bagus dalam daftar ini. 440 00:19:46,981 --> 00:19:50,758 Meskipun, aku sedikit bingung dengan catatanmu tentang beberapa orang ini. 441 00:19:50,859 --> 00:19:55,101 "David Burnham. pemalas yang mengganggu, wajah kacau. 442 00:19:55,242 --> 00:19:58,476 Aku bisa menulis Python yang lebih baik dengan pantatku. " 443 00:19:58,547 --> 00:20:01,117 Kau tahu apa? Kupikir kau ingin daftarku. 444 00:20:01,265 --> 00:20:03,906 Ya, aku punya singkatan yang sangat aneh. 445 00:20:04,174 --> 00:20:05,464 Ya. 446 00:20:07,164 --> 00:20:08,937 Oke, berikutnya. 447 00:20:09,430 --> 00:20:10,674 Becca Th... 448 00:20:10,812 --> 00:20:12,803 Tidak guys, itu di ruang berjemur. 449 00:20:13,000 --> 00:20:14,171 Akan kutunjukkan padamu. Baiklah. 450 00:20:14,217 --> 00:20:15,297 Kembali dalam sekejap. 451 00:20:15,343 --> 00:20:17,406 Lewat sini, Tuan-tuan. Sini. 452 00:20:18,596 --> 00:20:21,096 Ya Tuhan, ada halaman-halaman penghinaan grafis disini. 453 00:20:21,258 --> 00:20:23,672 Gilfoyle sialan. Benarkan? 454 00:20:25,687 --> 00:20:29,383 Richard, maukah kau membuka kesempatan terhadap Gilfoyle ke dalam tim? 455 00:20:29,482 --> 00:20:31,772 Baiklah, tentu saja. Maksudku, Aku akan mempekerjakannya, 456 00:20:31,875 --> 00:20:33,805 tapi dia tidak akan pernah melakukannya. 457 00:20:33,898 --> 00:20:36,938 Richard, Gilfoyle adalah orang yang memiliki rasa bangga yang kuat. 458 00:20:37,031 --> 00:20:39,937 Jadi, ketika dia menyebut seorang karyawan 459 00:20:39,984 --> 00:20:42,719 seperti "Berwajah babi," 460 00:20:42,969 --> 00:20:46,398 Apa yang kudengar adalah "Aku perlu dibutuhkan." 461 00:20:46,567 --> 00:20:49,078 Yang kudengar itu "Berwajah babi." 462 00:20:49,158 --> 00:20:51,140 Tepatnya. Maksudku, penghinaan Gilfoyle 463 00:20:51,201 --> 00:20:54,111 dibuat dengan baik, hampir berbentuk sajak. 464 00:20:54,257 --> 00:20:58,422 Minggu lalu, dia menyebutku sebagai "Putri bulimia Frankenstein." 465 00:20:58,678 --> 00:21:01,008 Ya, aku mengerti maksudmu. 466 00:21:01,220 --> 00:21:04,015 Jadi, apa yang kau ingin aku lakukan Jared, memohon padanya? 467 00:21:04,142 --> 00:21:05,602 Aku pikir dengan sedikit mendekatinya 468 00:21:05,768 --> 00:21:07,844 akan menjadi pilihan yang terbaik di perusahaan. 469 00:21:09,276 --> 00:21:11,726 Benarkah? "Butt-dick"? 470 00:21:12,525 --> 00:21:14,469 Pria itu kesakitan. 471 00:21:15,987 --> 00:21:19,039 Hei, aku tahu sistem ini sangat membingungkan, 472 00:21:19,094 --> 00:21:22,406 tapi kami tidak melihat ada tugas yang selesai. 473 00:21:23,187 --> 00:21:25,312 Lewati omong kosong ini. Dimana pekerjaannya? 474 00:21:25,390 --> 00:21:28,955 Kita semua berbicara di lain hari setelah kelas selesai. 475 00:21:29,055 --> 00:21:32,000 Kami tidak tahu apakah kau seperti asisten dosen 476 00:21:32,101 --> 00:21:34,023 atau mengapa kau memberi kami tugas, 477 00:21:34,070 --> 00:21:36,300 tapi kita semua setuju bahwa kita tidak menyukai 478 00:21:36,341 --> 00:21:38,068 caramu berbicara dengan Profesor Bighetti. 479 00:21:38,092 --> 00:21:41,302 - Aku sudah terbiasa dengan itu. - Jadi kami mencari namamu di PitchBook, 480 00:21:41,367 --> 00:21:44,695 dan aplikasi SeeFood, yang mana kau memperoleh dana di Raviga muncul. 481 00:21:44,833 --> 00:21:46,812 PitchBook? Bagaimana kau memiliki akses ke PitchBook? 482 00:21:46,935 --> 00:21:48,805 Idemu sangat sederhana. 483 00:21:49,047 --> 00:21:51,595 Rasanya seperti sesuatu yang bisa kau dapatkan di ruangan itu dalam sebuah pertemuan. 484 00:21:51,619 --> 00:21:54,119 Itulah yang Garrett ceritakan dari Coleman Blair 485 00:21:54,233 --> 00:21:56,483 di perkenalan Ilmu Komputer pada hari Jumat. 486 00:21:56,527 --> 00:21:57,937 Hei, Erlich. 487 00:21:58,203 --> 00:22:00,812 Aku disini. Kelas '06. 488 00:22:01,287 --> 00:22:03,447 - Giliran Pangeran. - Giliran Pangeran. 489 00:22:03,576 --> 00:22:06,211 Omong-omong, kami mendirikan perusahaan Shazam untuk makanan kami sendiri, 490 00:22:06,281 --> 00:22:08,336 dan dia mendanai kita. 491 00:22:08,456 --> 00:22:10,789 - Wow, selamat! - Tunggu, itu mencuri. 492 00:22:10,976 --> 00:22:14,078 Tidak. Itu yang dilakukan Mark Zuckerberg pada pria Winkle 493 00:22:14,164 --> 00:22:16,437 di film Facebook yang Profesor Bighetti tontonkan kepada kami. 494 00:22:16,603 --> 00:22:18,023 Dan dia adalah pahlawan di film itu. 495 00:22:18,067 --> 00:22:19,479 Dan dengan kita semua bekerja sama, 496 00:22:19,503 --> 00:22:20,812 kami akan dengan mudah mengalahkanmu di pasar. 497 00:22:20,945 --> 00:22:23,305 Jadi, begitulah akhirnya, huh? Hmm? 498 00:22:23,431 --> 00:22:26,969 Kau mencuri ide seorang pria, membuat perusahaannya menjadi tidak berharga. 499 00:22:29,268 --> 00:22:32,711 Aku telah membaca sejumlah artikel yang meremehkan tentang generasimu 500 00:22:32,851 --> 00:22:35,650 di rangkuman The Atlantic dan Slate.com. 501 00:22:35,754 --> 00:22:37,164 Semuanya benar. 502 00:22:38,094 --> 00:22:39,859 Peringatan: persetan kau! 503 00:22:41,791 --> 00:22:44,109 Profesor Bighetti, Aku akan menemuimu di rumah. 504 00:22:46,578 --> 00:22:47,805 Kau meminta maaf? 505 00:22:47,954 --> 00:22:50,484 Dalam hal ini, ya, aku minta maaf. 506 00:22:50,581 --> 00:22:53,758 Siapa aku yang mau menasehatimu tentang perusahaanmu yang sangat berharga? 507 00:22:53,844 --> 00:22:55,601 Ini saatnya membiarkanmu pergi, Seperti burung. 508 00:22:55,678 --> 00:22:58,088 Jadi, pergilah kesana tanpa aku. 509 00:22:58,195 --> 00:23:01,164 Buat aplikasi resepmu. Ambil pertemuanmu. 510 00:23:01,555 --> 00:23:03,836 Hidup. Yang pernah dikatakan... 511 00:23:04,007 --> 00:23:06,601 karena tidak ada uang untuk membuatku keluar, 512 00:23:06,828 --> 00:23:08,181 Aku mengusulkan ini: 513 00:23:08,422 --> 00:23:09,984 izinkan aku untuk memiliki palapa 514 00:23:10,143 --> 00:23:12,643 dan beri aku 'Vette itu. 515 00:23:12,883 --> 00:23:14,578 Kau menguangkannya? 516 00:23:14,882 --> 00:23:16,733 Dinesh, jangan ikut campur dengan ini. 517 00:23:16,836 --> 00:23:19,211 Mobil dan gubuk untuk sepuluh persen? 518 00:23:19,530 --> 00:23:20,750 Itu adalah palapa. 519 00:23:20,884 --> 00:23:22,464 Baik. Itulah kesepakatannya. 520 00:23:23,413 --> 00:23:25,578 Kau tahu, mobil itu adalah sebuah kesalahan. 521 00:23:25,875 --> 00:23:28,414 Aku mengemudi di samping jendela toko, 522 00:23:28,624 --> 00:23:31,687 dan aku berhenti dan melihat bayanganku. 523 00:23:32,271 --> 00:23:33,771 Aku tampak seperti keparat. 524 00:23:34,172 --> 00:23:36,164 Ya, aku yakin itu hanya sebuah mobil. 525 00:23:36,200 --> 00:23:38,797 Sedikit nasehat tentang budaya Amerika, 526 00:23:38,922 --> 00:23:42,078 Corvette membutuhkan pria tertentu untuk bisa mengemudikannya. 527 00:23:42,208 --> 00:23:43,672 Seperti fedora. 528 00:23:44,057 --> 00:23:45,727 Omong-omong, kuncinya? 529 00:23:47,305 --> 00:23:49,595 Oh, dan sekarang aku keluar dari perusahaan, 530 00:23:49,640 --> 00:23:52,625 kau harus memberi tahu Monica apa yang terjadi. 531 00:23:53,044 --> 00:23:54,084 Terima kasih. 532 00:23:58,191 --> 00:24:02,231 Tuan-tuan, aku pergi keluar dan di sekitar 'Vette. 533 00:24:02,278 --> 00:24:04,108 Kembali untuk makan malam, tentu saja, 534 00:24:04,155 --> 00:24:07,615 kecuali jika aku bercinta sampai mati dengan seks yang adil. 535 00:24:12,867 --> 00:24:16,420 Gilfoyle, Richard ingin waktu sebentar, jika kau tidak keberatan. 536 00:24:18,422 --> 00:24:20,038 Apakah kalian membutuhkanku untuk pergi ke tempat lain? 537 00:24:20,062 --> 00:24:23,055 Tidak, tidak apa-apa. Kau bisa tinggal. Kau bisa mendengar ini. 538 00:24:23,310 --> 00:24:26,508 Oke, Gilfoyle, aku telah memeriksa kandidatnya, 539 00:24:26,797 --> 00:24:30,680 dan sangat jelas bagiku bahwa perusahaan kami tidak akan berhasil 540 00:24:30,807 --> 00:24:34,648 tanpa bakatmu yang tak tertandingi sebagai arsitektur sistem. 541 00:24:34,727 --> 00:24:37,727 Jadi, tolong, tolong, tolong... 542 00:24:38,008 --> 00:24:41,500 tolong ikut bekerja untuk Pied Piper? 543 00:24:42,930 --> 00:24:44,190 Terima kasih sudah bertanya. 544 00:24:44,297 --> 00:24:47,765 Aku akan menganggap ini pertanyaan yang sulit seperti aku tahu bagaimana caranya. 545 00:24:47,984 --> 00:24:49,898 Kau bisa terbahak-bahak di depan testisku. 546 00:24:51,538 --> 00:24:52,698 Oke, baik... 547 00:24:52,875 --> 00:24:55,867 jadi siapa yang kita butuhkan sebagai front-end dev? 548 00:24:55,953 --> 00:24:58,961 "kemaluan wanita" or... "orang idiot"? 549 00:25:00,211 --> 00:25:01,789 Dengar. 550 00:25:02,147 --> 00:25:04,107 Hal ini dengan Gavin tidak akan bekerja tanpaku, 551 00:25:04,165 --> 00:25:05,851 jadi, karena aku merasa tidak enak untukmu 552 00:25:05,967 --> 00:25:07,648 dan aku tidak suka melihatmu kacau dengan teknologi yang bagus, 553 00:25:07,721 --> 00:25:09,890 yang akan terjadi jika aku tidak ada di sana, 554 00:25:09,978 --> 00:25:11,388 Aku bersedia membantumu. 555 00:25:11,969 --> 00:25:13,375 Itu isyarat yang indah. 556 00:25:13,539 --> 00:25:15,781 Jadi, kau kembali bergabung. 557 00:25:16,102 --> 00:25:18,406 Informasi untukmu, Becca Thorton 558 00:25:18,521 --> 00:25:20,867 adalah kanker anus manusia, 559 00:25:20,961 --> 00:25:23,719 tapi sebagai sistem programmer, dia tidak buruk. 560 00:25:26,398 --> 00:25:27,398 Laurie? 561 00:25:27,488 --> 00:25:29,351 Oh! Ya. Monica, masuk. 562 00:25:29,461 --> 00:25:30,703 Aku baru saja mendengar kabar baik. 563 00:25:30,843 --> 00:25:32,125 Tentang? 564 00:25:32,230 --> 00:25:34,711 Perubahan konsep cepat dari Jian-Yang. 565 00:25:34,851 --> 00:25:36,865 Tolong mundur dari kaca. 566 00:25:37,047 --> 00:25:38,742 Acara khusus. 567 00:25:40,484 --> 00:25:42,969 Dia menceritakan seluruh ceritanya. 568 00:25:43,157 --> 00:25:45,070 Wawancaranya di Periscope, 569 00:25:45,211 --> 00:25:49,117 penemuan foto kelamin Bachman di ponselnya 570 00:25:49,195 --> 00:25:50,800 saat mendemonstrasikan aplikasinya, 571 00:25:51,031 --> 00:25:53,320 dan momen eureka-nya karena ternyata 572 00:25:53,390 --> 00:25:55,680 teknologinya "not hot dog" 573 00:25:55,766 --> 00:25:59,086 yang tidak bisa dilakukan di teknologi Periscope sendiri. 574 00:25:59,666 --> 00:26:01,336 Dia mengatakan semua itu? 575 00:26:01,648 --> 00:26:02,765 Tidak cepat. 576 00:26:02,944 --> 00:26:04,124 Intinya, 577 00:26:04,211 --> 00:26:06,781 Jian-Yang tanpa disadari menciptakan 578 00:26:06,898 --> 00:26:08,777 alat yang menakjubkan untuk deteksi real-time 579 00:26:08,821 --> 00:26:11,390 dan penyaringan gambar penis. 580 00:26:11,733 --> 00:26:14,143 Dan Periscope memang memiliki masalah penis itu. 581 00:26:14,279 --> 00:26:15,591 Monica. 582 00:26:17,166 --> 00:26:20,023 Jian-Yang pergi ke Periscope untuk mencari pekerjaan 583 00:26:20,117 --> 00:26:23,164 dan keluar dengan tawaran akuisisi senilai 4 juta dolar. 584 00:26:23,289 --> 00:26:24,959 Dengan pemilihan pembubaran kami 585 00:26:25,004 --> 00:26:26,906 kita memiliki 10X dalam 2 minggu, 586 00:26:26,969 --> 00:26:28,899 jadi hentikan... 587 00:26:29,030 --> 00:26:30,883 Baiklah, terima kasih banyak. 588 00:26:30,953 --> 00:26:33,687 Bagi Ed Chen untuk panggilannya yang cerdik, 589 00:26:33,763 --> 00:26:37,445 baik untuk berinvestasi dalam hal ini dan membuatmu memimpin. 590 00:26:37,600 --> 00:26:40,586 Dia cukup cerdik, 591 00:26:40,812 --> 00:26:43,326 karena itulah kita mempromosikannya ke partner senior. 592 00:26:43,685 --> 00:26:44,873 Ya. 593 00:26:47,140 --> 00:26:48,719 Monica, kau punya Erlich. 594 00:26:48,861 --> 00:26:50,191 Aku di sini bersama Jian-Yang, 595 00:26:50,304 --> 00:26:52,531 dan dia mengatakan kepadaku bahwa kau menukar 596 00:26:52,615 --> 00:26:56,695 sepuluh persen perusahaan untuk mobil bekas dan... 597 00:26:56,827 --> 00:26:57,945 sebuah gubuk. 598 00:26:58,094 --> 00:26:59,292 Sebuah gubuk? 599 00:26:59,453 --> 00:27:02,226 Sebuah palapa, dan jadi apa? 600 00:27:04,046 --> 00:27:07,187 Apa maksudmu dengan palapa seharga setengah juta dolar? 601 00:27:08,914 --> 00:27:12,609 Erlich, apakah pendinginnya bekerja? 602 00:27:12,789 --> 00:27:16,203 Ini Mike Hunt, dan dia kaya. 603 00:27:19,936 --> 00:27:21,180 Sial! 604 00:27:24,094 --> 00:27:27,070 Oh, hei, saat kau memohon ke Richard untuk pekerjaan itu, 605 00:27:27,195 --> 00:27:30,194 apakah kau benar-benar, seperti benar-benar menjilat sepatu botnya, 606 00:27:30,236 --> 00:27:31,736 atau apakah kau seperti, 607 00:27:31,883 --> 00:27:33,283 "Tolonglah, Richard. 608 00:27:33,390 --> 00:27:34,992 Bolehkah aku mendapatkan sebuah pekerjaan, Richard?" 609 00:27:35,032 --> 00:27:37,375 Apapun yang kulakukan, itu adalah 610 00:27:37,461 --> 00:27:39,765 kesempatan yang layak bekerja tanpamu. 611 00:27:40,258 --> 00:27:43,754 Omong-omong, apakah kesepakatanmu dengan Periscope telah ditutup? 612 00:27:43,765 --> 00:27:48,172 Ya. Jika aku tinggal setahun, aku mendapatkan sebagian besar saham Twitter. 613 00:27:48,351 --> 00:27:50,117 - Hebat. - Hebat. 614 00:27:50,367 --> 00:27:54,305 Dan apa sebenarnya yang sedang kau kerjakan? 615 00:27:54,476 --> 00:27:57,852 Oh, kau tahu, kami menyetel algoritma kami. 616 00:27:57,888 --> 00:28:02,648 Kami menyusun ulang pengklasifikasi kami dari makanan ke... 617 00:28:04,520 --> 00:28:06,359 tujuan lain. 618 00:28:06,525 --> 00:28:12,305 Dengan kata lain, kau duduk dan melihat foto penis sepanjang hari. 619 00:28:12,486 --> 00:28:14,250 Jangan biarkan aku menghentikanmu. 620 00:28:17,461 --> 00:28:19,172 Wow. 621 00:28:19,547 --> 00:28:21,623 Aku akan mengatakan, "Not safe for work," 622 00:28:21,773 --> 00:28:24,252 tapi ini pekerjaanmu... 623 00:28:24,445 --> 00:28:26,250 selama setahun... 624 00:28:26,463 --> 00:28:28,000 setidaknya. 625 00:28:32,143 --> 00:28:33,515 Apakah itu... 626 00:28:34,503 --> 00:28:36,250 benar-benar hot dog? 627 00:28:39,597 --> 00:28:40,906 Bukan. 628 00:28:42,180 --> 00:28:43,828 Not hot dog. 629 00:28:46,687 --> 00:28:48,711 ♪ On my own ♪ 630 00:28:51,326 --> 00:28:53,198 ♪ On my own ♪ 631 00:28:53,264 --> 00:28:56,094 ♪ So I'm gonna see you later, Nigga ♪ 632 00:28:56,398 --> 00:28:58,094 ♪ I'm on my own ♪ 633 00:28:58,242 --> 00:29:00,883 ♪ Bitch, I'm on my own ♪ 634 00:29:01,070 --> 00:29:02,492 ♪ I'm on my own ♪ 635 00:29:02,620 --> 00:29:04,281 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 636 00:29:04,345 --> 00:29:06,635 ♪ Drinks been paid for for that night ♪ 637 00:29:06,812 --> 00:29:08,992 ♪ No dimes spent, you know that's right ♪ 638 00:29:09,055 --> 00:29:11,390 ♪ Got a couple thick chicks that been on my side ♪ 639 00:29:11,509 --> 00:29:13,839 ♪ Got a couple in the club done caught my eye ♪ 640 00:29:13,964 --> 00:29:15,304 ♪ See you later ♪ 641 00:29:15,450 --> 00:29:16,910 ♪ On my own ♪ 642 00:29:17,953 --> 00:29:19,753 ♪ On my own, on my own ♪ 643 00:29:19,778 --> 00:29:22,172 ♪ On my own, see you later ♪ 644 00:29:22,527 --> 00:29:25,148 ♪ Said, "Bitch, I'm on my own" ♪ 645 00:29:25,281 --> 00:29:27,125 ♪ I'll see you later ♪ 646 00:29:27,203 --> 00:29:29,531 ♪ I said, "Bitch, I'm on my own" ♪ 647 00:29:29,656 --> 00:29:32,265 ♪ Said I might see you later ♪ 648 00:29:32,671 --> 00:29:35,351 ♪ On my own ♪ 649 00:29:35,435 --> 00:29:37,525 ♪ Bye-bye, see you later ♪ 650 00:29:37,586 --> 00:29:39,411 ♪ Bitch, I'm on my own ♪ 651 00:29:39,448 --> 00:29:41,868 ♪ Bye-bye, see you later ♪ 652 00:29:41,909 --> 00:29:44,539 ♪ Bitch, I'm on my own ♪ 653 00:29:44,640 --> 00:29:47,234 ♪ Bye-bye, see you later ♪ Synchronized by srjanapala 654 00:29:47,375 --> 00:29:49,501 ♪ Bitch, I'm on my own ♪ 655 00:29:49,578 --> 00:29:51,272 ♪ Bye-bye, see you later ♪