1 00:01:10,412 --> 00:01:14,707 Jeg henter min bil i morgen. Jeg har drukket. Der kommer en Uber. 2 00:01:17,585 --> 00:01:18,962 Det gik hurtigt. 3 00:01:19,129 --> 00:01:22,424 - Hej. Til Jim? - Ja. 4 00:01:24,300 --> 00:01:27,554 Vil du have vand? 5 00:01:28,888 --> 00:01:31,641 - Hvorfor er dine fingre orange? - Det er jod. 6 00:01:31,808 --> 00:01:36,938 Jeg bider negle, så det skal få mig til at holde op. Det smager af lort. 7 00:01:38,690 --> 00:01:40,984 Hvad arbejder du med? 8 00:01:41,151 --> 00:01:48,074 - Investeringer hos Wood Opal. - Hold da op! Godt. 9 00:01:49,951 --> 00:01:53,955 - Må jeg tage den? - Ja. 10 00:01:54,122 --> 00:02:00,086 Hej! Jøsses, den her videochat-app er lysår foran alle andre. 11 00:02:00,253 --> 00:02:04,507 Jeg er enig. Og man kan tilføje flere brugere - 12 00:02:04,674 --> 00:02:08,136 - uden at forringe billedkvaliteten, selv på almindeligt 3G. 13 00:02:08,303 --> 00:02:11,431 Lad os se, hvad der sker, hvis vi tilføjer flere venner. 14 00:02:11,598 --> 00:02:15,185 - Hej, ven! Hvordan går det? - Hej, ven. 15 00:02:15,351 --> 00:02:18,772 - Skal vi tilføje endnu en ven? - Ja, lad os det. 16 00:02:18,938 --> 00:02:22,025 Hvor mange venner kan vi tale sammen på samme tid? 17 00:02:22,192 --> 00:02:26,154 Takket være den nye server er der ingen begrænsning. 18 00:02:26,321 --> 00:02:29,741 Hvad nu, hvis man befinder sig et sted med dårlig forbindelse? 19 00:02:29,908 --> 00:02:34,913 Så fungerer den sikkert ikke, eller også lagger den helt vildt. 20 00:02:35,080 --> 00:02:39,709 - Lad os finde ud af det. - Hold venligst øjnene på vejen. 21 00:02:39,876 --> 00:02:43,546 Hej, venner! Hold da op, sikke et tydeligt billede. 22 00:02:43,713 --> 00:02:47,092 - Ser vi ikke bare fantastiske ud? - Jo, vi gør. 23 00:02:47,258 --> 00:02:50,011 - Er det virkelig kun et mobilsignal? - Ja. 24 00:02:50,178 --> 00:02:54,140 Det er det fantastiske nye firma PiperChat. 25 00:02:54,307 --> 00:03:00,605 Vent lidt. Jeg så dig til TechCrunch. Du er Richard Hendricks. 26 00:03:00,772 --> 00:03:04,067 Du forsøgte at give Coleman Blair falske tal. 27 00:03:04,234 --> 00:03:07,028 Nej! Jo, men... nej. 28 00:03:07,195 --> 00:03:11,491 Det var det gamle. Det her er det nye, og det er meget ægte. 29 00:03:11,658 --> 00:03:16,204 Du er ikke engang min chauffør. Her står: "Sandeep i en Escalade." 30 00:03:16,371 --> 00:03:21,334 Ingen vil tale med os, men vi har over 120.000 daglige aktive brugere - 31 00:03:21,501 --> 00:03:25,296 - og vokser med 18 procent uge for uge. 32 00:03:25,463 --> 00:03:28,007 - Det er ren Facebook-vækst. - Stands her. 33 00:03:28,174 --> 00:03:31,594 Richard, stands ikke! Så ser du ham aldrig igen. 34 00:03:31,761 --> 00:03:33,138 Kan du høre mig? 35 00:03:33,304 --> 00:03:37,267 - Richard, du er nødt til at standse. - Stands ikke! 36 00:03:37,434 --> 00:03:42,105 - Sidder du og skider? - Stands, for fanden! 37 00:03:42,272 --> 00:03:46,568 - Prøver du at kidnappe mig? - Nej. Det er ikke min bil. 38 00:03:46,735 --> 00:03:51,406 Børnelåsen er aktiveret. Jeg babysittede. Den er til venstre. 39 00:03:51,573 --> 00:03:55,076 Der var den. Hør her... 40 00:03:55,243 --> 00:03:57,871 Vi er desperate. Vi har brug for finansiering. 41 00:03:58,037 --> 00:04:00,248 - Finansiering? - Ja. 42 00:04:00,415 --> 00:04:04,294 Nå en million daglige brugere med samme vækst. 43 00:04:04,461 --> 00:04:08,757 Så vil alle i byen forsøge at kidnappe jer. 44 00:04:08,923 --> 00:04:13,928 Det kan du sagtens sige. Ved du, hvad serverne koster? 45 00:04:14,095 --> 00:04:16,806 Og hver ny bruger får omkostningerne til at stige. 46 00:04:16,973 --> 00:04:21,895 Er det rigtigt? Hvor ærgerligt. Er det hårdt at blive milliardær? 47 00:04:22,061 --> 00:04:27,442 - Velkommen til The Valley, svin! - Sikke en idiot. 48 00:04:27,609 --> 00:04:33,323 Hvis vi ikke bliver anholdt, så må vi reducere vores hostingomkostninger. 49 00:04:35,075 --> 00:04:36,701 - Hej. - Hej. 50 00:04:36,868 --> 00:04:43,458 Ring, hvis I kommer op på en million brugere. Nummeret står på bagsiden. 51 00:04:54,177 --> 00:04:56,554 - Blev du færdig? - Ja, koden er færdig. 52 00:04:56,721 --> 00:05:00,683 Det tog to dage, men nu er vores kode opdelt i parallelle tjenester. 53 00:05:00,850 --> 00:05:04,813 Det havde været nemmere, hvis du ikke havde sjusket fra starten. 54 00:05:04,979 --> 00:05:09,150 Hvor dumt af mig. Da jeg skabte videochatten til os - 55 00:05:09,317 --> 00:05:14,948 - var jeg ikke klar over, at flere hundredtusinder ville elske den. 56 00:05:15,115 --> 00:05:20,161 - Jeg må ikke undervurdere mig selv. - Bare rolig, jeg gør det for dig. 57 00:05:20,328 --> 00:05:22,956 Mindre snak, mere arbejde. 58 00:05:23,123 --> 00:05:27,210 - Jeg betaler jer ikke for at dovne. - Du betaler os slet ikke. 59 00:05:27,377 --> 00:05:34,342 Nej, for det er ikke jer, der betaler de enorme AWS-hostingudgifter. 60 00:05:34,509 --> 00:05:39,973 Du bør betale omkostningerne, for du ejer hele firmaet. 61 00:05:40,140 --> 00:05:44,561 - Hvornår får vi vores andele? - Rekapitalisering er indviklet. 62 00:05:44,727 --> 00:05:49,732 - Men Big Head og jeg er på sagen. - Vi arbejder ikke gratis for evigt. 63 00:05:51,860 --> 00:05:55,029 Karachi Kid og jeg er færdige. Har du indtastet din kode? 64 00:05:57,699 --> 00:06:01,369 - Faktisk ikke. - Vil De gøre det, Deres Højhed? 65 00:06:01,536 --> 00:06:05,707 Det kan jeg ikke, for jeg har ikke skrevet nogen kode. 66 00:06:05,874 --> 00:06:09,002 Vi har været vågne i to døgn. Hvorfor har du ikke kodet? 67 00:06:09,169 --> 00:06:12,589 Jeg har arbejdet på noget meget bedre. 68 00:06:13,840 --> 00:06:17,719 Jeg begyndte at optimere vores kode til at kunne håndtere større... 69 00:06:19,345 --> 00:06:21,431 I skal følge med. 70 00:06:22,932 --> 00:06:26,394 Jeg optimerede vores kode til at kunne håndtere større trafik. 71 00:06:26,561 --> 00:06:31,816 Men hvorfor omskrive gammel kode, når jeg kan skabe en ny koder - 72 00:06:31,983 --> 00:06:36,071 - som ikke fjerner en masse kanaler og metadata? 73 00:06:36,237 --> 00:06:41,701 Jeg udvidede komprimeringsalgoritmen til at kunne understøtte... 74 00:06:41,868 --> 00:06:45,789 ...12-bit-farve. 75 00:06:45,955 --> 00:06:51,086 Vores brugere får dermed ti procent bedre billedkvalitet - 76 00:06:51,252 --> 00:06:56,966 - uden yderligere serverbelastning. Se lige her. 77 00:06:57,133 --> 00:07:02,472 Før, efter. Før, efter. 78 00:07:02,639 --> 00:07:08,770 Richard, jeg anstrenger mig virkelig for ikke at flippe ud lige nu. 79 00:07:08,937 --> 00:07:11,689 Efter at alle investorer i byen havde afvist os - 80 00:07:11,856 --> 00:07:16,861 - besluttede vi, at den bedste måde at holde os i live på - 81 00:07:17,028 --> 00:07:20,907 - var at reducere serverbrugen. Kan du huske det? 82 00:07:21,074 --> 00:07:25,078 Gilfoyle og jeg holdt os vågne i 48 timer i træk - 83 00:07:25,245 --> 00:07:31,042 - for at formindske belastningen, ikke holde den på samme niveau. 84 00:07:31,209 --> 00:07:35,296 Vi skulle maksimere chancen for at komme op på en million brugere. 85 00:07:35,463 --> 00:07:40,301 Det har jeg lige gjort. Hvem vil ikke have ti procent bedre billedkvalitet? 86 00:07:40,468 --> 00:07:43,847 Hvem der ikke vil have det? Alle. Alle vil ikke have det! 87 00:07:44,013 --> 00:07:49,936 Vi har allerede den bedste videochat. Folk vil ikke kunne se forskel. 88 00:07:50,103 --> 00:07:54,357 Det her er et bedre produkt. Som direktør afgør jeg, at vi gør det. 89 00:07:54,524 --> 00:07:56,651 Dit dumme svin. 90 00:07:56,818 --> 00:07:59,320 Venner, lad os holde den gode tone. 91 00:07:59,487 --> 00:08:02,031 - Du hader videochatten. - Slet ikke. 92 00:08:02,198 --> 00:08:05,744 Jo, for det er min ting. Du vil have, at den skal handle om dig. 93 00:08:05,910 --> 00:08:09,372 - Du er sgu jaloux! - Jaloux? 94 00:08:09,539 --> 00:08:14,377 Ja, du skabte videochatten. Men ved hjælp af min algoritme. 95 00:08:14,544 --> 00:08:19,382 Så når Picasso malede et mesterværk, burde malingproducenten få æren? 96 00:08:19,549 --> 00:08:24,012 - Er du Picasso nu? - Jeg må gå. Men jeg elsker jer. 97 00:08:24,179 --> 00:08:29,809 Vi burde få mere ud af den her revolutionerende algoritme. 98 00:08:29,976 --> 00:08:33,354 - Ikke kun en videochat. - Det har vi allerede gjort. 99 00:08:33,521 --> 00:08:38,985 En platform, som du ville have, og den floppede. Okay? 100 00:08:39,152 --> 00:08:44,574 Det er slemt nok, at vi ikke kan få finansiering på grund af dig. 101 00:08:44,741 --> 00:08:47,577 Lad være med at ødelægge det for os herinde også. 102 00:08:47,744 --> 00:08:51,456 Pied Piper er et videochat-firma. Det er du nødt til at acceptere. 103 00:08:54,375 --> 00:09:00,423 Jeg har aldrig sagt det før, men jeg er enig med Dinesh. 104 00:09:05,804 --> 00:09:07,180 Nå. 105 00:09:13,520 --> 00:09:16,981 Det var virkelig sjovt. 106 00:09:17,148 --> 00:09:22,821 Jeg hader ellers Kina-ture, men sådan en handel gør hele turen god. 107 00:09:22,987 --> 00:09:26,533 - Champagne, mine herrer? - Det er virkelig på sin plads. 108 00:09:28,118 --> 00:09:31,454 Du kan ikke lide at prale, så jeg gør det for dig. 109 00:09:31,621 --> 00:09:34,666 Skål for dig, Jack. Og for din Hooli-EndFrame-kasse - 110 00:09:34,833 --> 00:09:40,880 - den mest succesfulde amerikanske datalagringsenhed fremstillet i Kina. 111 00:09:41,047 --> 00:09:47,053 - Skål for det. - Pas på, Jeff Bezos. Hooli kommer. 112 00:09:47,220 --> 00:09:52,142 Mine herrer, flyveturen fra Shanghai til Moffett Field i Mountain View - 113 00:09:52,308 --> 00:09:54,894 - varer lidt over 11 timer. Så hvis I vil... 114 00:09:55,061 --> 00:10:00,066 Jeg ville tage til Jackson Hole for at se konen og børnene. 115 00:10:00,233 --> 00:10:05,280 Kan du måske bede gutterne om at sætte mig af på vejen? 116 00:10:05,447 --> 00:10:08,867 - Det ville hjælpe mig meget. - Naturligvis. 117 00:10:09,033 --> 00:10:14,831 Det er fint, men vi flyver mod øst, og Jackson ligger længere væk. 118 00:10:14,998 --> 00:10:18,585 Vi tager til Moffett først, og så kan de flyve dig til Jackson. 119 00:10:18,752 --> 00:10:23,047 På flyveture som den her flyver de gerne over Nordpolen. 120 00:10:23,214 --> 00:10:28,052 Så vi flyver fra nord mod syd, og Jackson ligger længere nordpå. 121 00:10:28,219 --> 00:10:32,015 Så vi tager til Jackson først og så Moffett. Er det i orden? 122 00:10:32,182 --> 00:10:36,352 - Naturligvis. - Glimrende. Jeg skal have en pude. 123 00:10:42,358 --> 00:10:47,322 - Vi har virkelig brug for en palapa. - En "ploppa"? 124 00:10:47,489 --> 00:10:51,409 En palapa. En mexicansk bygning af palmeblade. 125 00:10:51,576 --> 00:10:58,166 Det er en slags lysthus, men med en mere sydlig atmosfære. 126 00:10:58,333 --> 00:11:03,338 Så ville vi føle os mindre udsatte, og det ville være godt for moralen. 127 00:11:03,505 --> 00:11:10,053 Moralen har ikke været så god, så vi skal have styr på rekapitaliseringen. 128 00:11:10,220 --> 00:11:14,099 Richard og gutterne har ret til 40 procent af firmaet. 129 00:11:14,265 --> 00:11:19,896 Hvis vi giver dem 20 procent hver, så ejer vi stadig 30 procent hver. 130 00:11:20,063 --> 00:11:25,318 - Det lyder rimeligt. Far? - Nej, glem det. 131 00:11:25,485 --> 00:11:28,321 Mr. Bighetti, med al respekt... 132 00:11:28,488 --> 00:11:33,118 Hvis du havde nogen respekt, så havde du ikke snydt min søn. Igen. 133 00:11:33,284 --> 00:11:37,080 Min søn vil ikke give afkald på en eneste aktie. Aldrig. 134 00:11:37,247 --> 00:11:42,085 Hvis du styrer hans bestyrelsesplads, så må beslutningerne være enstemmige. 135 00:11:42,252 --> 00:11:45,171 - Virksomheden går under, hvis... - Jeg er ligeglad. 136 00:11:45,338 --> 00:11:51,136 Firmaet er allerede gået under. Og det er din skyld. 137 00:11:51,302 --> 00:11:55,723 Hvis jeg kun opnår at gøre dig lige så ulykkelig, som du gjorde mig - 138 00:11:55,890 --> 00:11:59,561 - da jeg så dig flå min søn, så er det fint med mig. 139 00:11:59,727 --> 00:12:01,604 Det er vist fint med ham. 140 00:12:01,771 --> 00:12:03,982 Så jeg skal give 40 procent - 141 00:12:04,149 --> 00:12:09,195 - til fyrene af mine 50 procent, så jeg kun har 10 procent tilbage? 142 00:12:09,362 --> 00:12:12,282 - Ja. - Nej, nej, nej. 143 00:12:12,449 --> 00:12:16,536 Så ville jeg have investeret en halv million dollars - 144 00:12:16,703 --> 00:12:19,831 - blot for at havne, hvor jeg startede. Uacceptabelt. 145 00:12:19,998 --> 00:12:23,251 Jeg kan godt acceptere det. Nu går jeg i seng. 146 00:12:23,418 --> 00:12:27,756 - Godnat, bamsebjørn. - Jeg elsker dig, farbjørn. 147 00:12:44,147 --> 00:12:46,900 Forbandede svin. 148 00:12:47,066 --> 00:12:52,155 De har ret. Jeg ødelægger firmaet. Jeg er ikke til nogen hjælp. 149 00:12:52,322 --> 00:12:56,993 Du bør ikke bide i dine neglebånd. Der kan gå betændelse i dem. 150 00:12:58,286 --> 00:13:03,583 - Hvor har du lært det? - Sådan overlevede jeg på gaden. 151 00:13:05,418 --> 00:13:11,633 Jeg ved ikke... Jeg var lige ved at dræbe firmaet. Det er så egoistisk. 152 00:13:11,800 --> 00:13:15,845 Hvis vi skal nå en million brugere, så må jeg skaffe finansiering. 153 00:13:16,012 --> 00:13:20,517 Hvordan? Vi er blevet afvist af alle respektable investorer. 154 00:13:22,393 --> 00:13:26,981 Hvem siger, at de skal være respektable? 155 00:13:27,148 --> 00:13:28,817 Richard, nej... 156 00:13:28,983 --> 00:13:32,695 Ja, gu' vil jeg tale forretninger! Lad os kneppe dem i fissen. 157 00:13:34,322 --> 00:13:37,826 Tak, fordi du kom. Barnepigen blev taget for spritkørsel igen. 158 00:13:37,992 --> 00:13:40,954 Nu skal jeg hente min egen unge. Hvad sker der? 159 00:13:42,789 --> 00:13:48,294 Du ville jo købe Erlichs aktier i Pied Piper, da vi havde platformen. 160 00:13:48,461 --> 00:13:52,215 Kunne du tænke dig at investere i den nuværende platform? 161 00:13:52,382 --> 00:13:56,052 - Videochatten? - Ja. Vi vokser utroligt hurtigt. 162 00:13:56,219 --> 00:14:01,683 Derfor har vi brug for finansiering. Jeg tror, det kan blive rigtig godt. 163 00:14:01,850 --> 00:14:05,019 - Nej, du gør ej. - Hvad? 164 00:14:05,186 --> 00:14:08,690 Du kan ikke lide den. Du tror ikke på dit produkt. 165 00:14:08,857 --> 00:14:13,486 Russ... nej. Det er en god investering. 166 00:14:13,653 --> 00:14:16,489 Teknologien er god, og fyrene tror på den. 167 00:14:16,656 --> 00:14:21,786 Det gør du ikke. Det kan jeg mærke. Du vil muligvis, men det gør du ikke. 168 00:14:21,953 --> 00:14:25,290 Hør her. Du forsøger at date en kvinde - 169 00:14:25,457 --> 00:14:28,543 - men inderst inde ved du, at du er bøsse. 170 00:14:28,710 --> 00:14:33,173 - Du vil hellere kneppe en fyr. - Jeg kan ikke... 171 00:14:33,339 --> 00:14:37,677 - Okay, hvilken fyr? - Pyt med det, bare du vil bolle ham. 172 00:14:37,844 --> 00:14:41,973 En twink, en bjørn, en odder, en chub, en pup, en gipster - 173 00:14:42,140 --> 00:14:47,520 - en ladyboy eller Anders And. En Anders And blev smidt ud af flåden. 174 00:14:47,687 --> 00:14:52,025 - Hvordan ved du så meget om bøsser? - Min bedstefar er lige sprunget ud. 175 00:14:52,192 --> 00:14:59,199 Pointen er: Burde du ikke have lyst til at kneppe Pied Piper? 176 00:14:59,365 --> 00:15:02,786 Lad os lave en øvelse. Du har ubegrænset tid. 177 00:15:02,952 --> 00:15:08,291 Du må lave lige, hvad du vil med din komprimering. Hvad vælger du? 178 00:15:08,458 --> 00:15:10,585 - Kom nu! - Ubegrænset tid? 179 00:15:10,752 --> 00:15:12,879 - Nu! - Et nyt internet. 180 00:15:13,046 --> 00:15:19,094 - Hvad? Hvorfor? - Jeg har ikke tænkt det igennem. 181 00:15:20,470 --> 00:15:23,973 - Okay. Jeg har et teleskop. - Selvfølgelig. 182 00:15:24,140 --> 00:15:28,853 - En aften ville jeg se på fuldmånen. - Selvfølgelig. 183 00:15:29,020 --> 00:15:34,067 Så kom jeg til at tænke på, at vi har sat en mand på Månen - 184 00:15:34,234 --> 00:15:38,154 - ved hjælp af computerkraft, der svarer til en lommeregner. 185 00:15:38,321 --> 00:15:45,620 Jeg har flere millioner gange så stor kraft i min mobil - 186 00:15:45,787 --> 00:15:48,832 - men den ligger bare i min lomme. 187 00:15:48,998 --> 00:15:53,795 Der er flere milliarder mobiltelefoner verden over - 188 00:15:53,962 --> 00:15:57,132 - med samme computerkraft, som bare ligger i folks lommer. 189 00:15:57,298 --> 00:16:03,388 Tænk, hvis vi brugte alle de mobiler til at skabe et stort netværk. 190 00:16:03,555 --> 00:16:09,769 Med min komprimeringsalgoritme kan alt gøres småt og effektivt. 191 00:16:09,936 --> 00:16:16,443 Hvis vi kunne det, så kunne vi skabe et decentraliseret internet. 192 00:16:16,609 --> 00:16:22,907 Uden firewalls, afgifter, statsregulering og spionage. 193 00:16:23,074 --> 00:16:27,120 Information ville være helt gratis og fri. 194 00:16:28,413 --> 00:16:31,833 - Vil du skabe et nyt internet? - Ja... 195 00:16:32,000 --> 00:16:37,714 - Fedt. Det ville jeg finansiere. - Jeg ved ikke, om det er muligt... 196 00:16:37,881 --> 00:16:43,261 Hvis det er din drømmefyr, så er det ham, du skal kneppe. 197 00:16:43,428 --> 00:16:47,390 Jeg vil betale dig for at kneppe ham. Hvor fanden bliver ungen af? 198 00:16:47,557 --> 00:16:52,228 Vent lige lidt... Nå ja, vi blev smidt ud herfra. 199 00:16:52,395 --> 00:16:55,190 Jeg er på den forkerte skole. 200 00:16:55,356 --> 00:16:58,526 Find manden og knep ham ordentligt. 201 00:17:00,361 --> 00:17:02,697 Pas på, børn. Nu gasser han op. 202 00:17:09,913 --> 00:17:13,374 Monica, jeg skal lige... Du er ikke... 203 00:17:13,541 --> 00:17:17,128 Monica? Nej, gudskelov. Jeg er Ed Chen. 204 00:17:17,295 --> 00:17:20,924 Laurie gav mig et godt kontor og flyttede Monica ned ad gangen. 205 00:17:21,091 --> 00:17:26,221 - Langt ned ad gangen. - Okay. Beklager. 206 00:17:26,387 --> 00:17:31,226 Vil du lytte til Russ Hanneman? Nu lyder du vanvittig, Richard. 207 00:17:31,392 --> 00:17:36,231 Ja, men Russ har ret. Jeg hader virkelig videochatten. 208 00:17:36,397 --> 00:17:38,566 Hvad er der? 209 00:17:38,733 --> 00:17:41,986 - Hold da op, du kan se ind til... - Jeg ved det. 210 00:17:42,153 --> 00:17:45,698 Laurie straffer mig, fordi jeg tog dit parti. 211 00:17:45,865 --> 00:17:52,122 Så hun flyttede mig herned og gav mit kontor til røvslikkeren Ed Chen. 212 00:17:52,288 --> 00:17:56,000 Du kan ikke tage hjem og sige til fyrene - 213 00:17:56,167 --> 00:17:59,671 - at selv om antallet af brugere stiger, vil du ændre retning. 214 00:17:59,838 --> 00:18:05,343 Jeg har forsøgt at omskrive koden til videochatten, men jeg kan ikke. 215 00:18:05,510 --> 00:18:07,512 Jeg sidder bare og bider negle. 216 00:18:07,679 --> 00:18:12,851 Jeg vil hellere bide mine fingre af end arbejde på den platform. 217 00:18:13,017 --> 00:18:18,940 Nogle mennesker bruger hele karrieren på at prøve at få sådan en vækstrate. 218 00:18:19,107 --> 00:18:24,028 - Det er et rigtig godt produkt. - Muligvis, men det er ikke lige mig. 219 00:18:24,195 --> 00:18:28,032 Fyrene er mine venner, men de er også mine ansatte. 220 00:18:28,199 --> 00:18:32,912 Og det er mit firma. Jeg bestemmer, om vi skal ændre retning. 221 00:18:33,079 --> 00:18:36,124 Okay. Jeg er nødt til at gå. 222 00:18:36,291 --> 00:18:40,253 - Så sig det til dem og ring til mig. - Nej, jeg er nødt til at "gå". 223 00:18:40,420 --> 00:18:43,757 Der er et andet herretoilet på fjerde sal. 224 00:18:43,923 --> 00:18:47,677 Godt. Ellers ville du have set min to gange. 225 00:18:52,557 --> 00:18:57,103 Vi tænker det samme, ikke? Richard ødelægger et produkt, der fungerer. 226 00:18:57,270 --> 00:19:00,106 Han bør ikke være firmaets direktør. 227 00:19:00,273 --> 00:19:06,780 Jeg forstår, men er det nu, vi fyrer Richard, og jeg bliver direktør? 228 00:19:06,946 --> 00:19:11,034 - Hvorfor lige dig? - Udelukkelsesmetoden. 229 00:19:11,201 --> 00:19:17,457 Gilfoyle er anarkist og ville aldrig tage en lederstilling. 230 00:19:17,624 --> 00:19:21,503 Og du er udelukket, for det ville Gilfoyle aldrig tillade. 231 00:19:21,669 --> 00:19:24,297 - Det er sandt. - Og Jared... 232 00:19:24,464 --> 00:19:29,719 Han vil hellere begå harakiri end erstatte Richard. Så der er kun mig. 233 00:19:29,886 --> 00:19:34,390 Og hvem ville I hellere have til at forsvare jeres andel på 4 procent? 234 00:19:34,557 --> 00:19:36,851 5 procent. 235 00:19:37,018 --> 00:19:41,564 - Du sagde 4. Nej, du sagde 3... - Nej, 5. 236 00:19:41,731 --> 00:19:46,319 Jeg må tjekke mine notater, og så ser vi på det senere. 237 00:19:46,486 --> 00:19:53,785 Hvis og når vi afsætter Richard, så bliver jeg hans efterfølger. 238 00:19:53,952 --> 00:19:59,249 Ikke for noget, men i bestyrelsen sidder du, Richard og min far, ikke? 239 00:19:59,416 --> 00:20:04,879 Så du og min far skal være enige om, hvem der skal erstatte Richard. 240 00:20:05,046 --> 00:20:09,926 - Og far ville aldrig godkende dig. - Tak. 241 00:20:10,093 --> 00:20:15,473 Der er en anden. En, der ikke har nogen ulemper. 242 00:20:15,640 --> 00:20:20,395 En, der har haft lederstillinger i et stort IT-firma. 243 00:20:22,355 --> 00:20:28,027 En, der har været på forsiden af et af de fineste IT-tidsskrifter. 244 00:20:29,237 --> 00:20:32,782 Han lyder fantastisk. Kan vi få ham? 245 00:20:35,160 --> 00:20:40,206 Lige nu har vi nok malaysiske ministres stemmer til at bygge - 246 00:20:40,373 --> 00:20:42,459 - men den støtte er tidsbegrænset. 247 00:20:42,625 --> 00:20:47,839 Vi må begynde at grave før regntiden, ellers kan hele projektet kollapse. 248 00:20:48,006 --> 00:20:50,091 Hvad mener du? 249 00:20:53,428 --> 00:20:57,098 - Undskyld, om hvad? - Om fabrikken. 250 00:20:57,265 --> 00:21:03,062 Nå, fabrikken. Fabrikken... 251 00:21:04,105 --> 00:21:06,816 Vil I have mig undskyldt? 252 00:21:08,026 --> 00:21:10,653 - Hvad har du? - Jeg gjorde, som du bad om. 253 00:21:10,820 --> 00:21:14,324 Jeg tog firmaets fly til Shanghai, Moffett og Jackson Hole. 254 00:21:14,491 --> 00:21:20,622 Så fløj jeg tilbage til Shanghai, så Jackson Hole og så Moffett. 255 00:21:20,789 --> 00:21:24,959 Moffett ligger 28,3 minutter tættere på. 256 00:21:25,126 --> 00:21:28,421 - Jeg vidste det! - Barker burde have sat dig af først. 257 00:21:28,588 --> 00:21:34,511 Hvad med modvind og uvejr? Han må ikke have nogen undskyldninger. 258 00:21:34,677 --> 00:21:38,848 Flyv hver tur fem gange mere, og udregn gennemsnittet. 259 00:21:39,015 --> 00:21:42,352 Bliver det ikke lidt dyrt med 20 lange flyveture mere? 260 00:21:42,519 --> 00:21:48,483 Jo. Jack Barker koster aktionærerne en formue. Han skal stoppes. 261 00:21:48,650 --> 00:21:51,694 - Jeg tager straks til Moffett. - Ring fra Shanghai. 262 00:21:51,861 --> 00:21:54,823 - Vi ses om en uge. - Ja, sir. 263 00:22:08,503 --> 00:22:11,881 - Gutter? - Fandens, han tog bagdøren. 264 00:22:13,258 --> 00:22:18,263 - Richard, vi skal tale sammen. - Lad mig lige sige noget først. 265 00:22:19,806 --> 00:22:24,060 Jeg synes ikke, at Pied Piper skal være et videochatfirma. 266 00:22:24,227 --> 00:22:30,275 Vi har besluttet, at du er ude. Big Head tager over. 267 00:22:30,442 --> 00:22:34,320 - Det var ikke min idé. - Vi kan ikke ændre retning konstant. 268 00:22:34,487 --> 00:22:39,367 Vent lidt. I forstår det ikke. Jeg siger op. 269 00:22:40,827 --> 00:22:44,372 - Hvad? - Richard! Jeg ventede udenfor. 270 00:22:44,539 --> 00:22:49,669 De vil udskifte dig med Big Head, men jeg havde intet med det at gøre. 271 00:22:51,838 --> 00:22:57,969 Jeg ville tage kampen op med jer, men indså, at der er en bedre måde. 272 00:22:59,220 --> 00:23:04,476 Jeg vil starte mit eget firma og giver afkald på alle mine aktier - 273 00:23:04,642 --> 00:23:09,272 - hvis jeg får lov til at eje min algoritme helt og holdent. 274 00:23:09,439 --> 00:23:13,818 I får lov til at bruge algoritmen i jeres videochat - 275 00:23:13,985 --> 00:23:16,988 - men jeg vil skabe noget andet med den. 276 00:23:17,155 --> 00:23:22,535 Og når I slipper af med mig, så kan I nemt finde investorer. 277 00:23:22,702 --> 00:23:24,662 Så alle vinder på det. 278 00:23:24,829 --> 00:23:30,251 Så vi må bruge algoritmen til videochatten? 279 00:23:30,418 --> 00:23:32,504 Vi burde slet ikke tale om det her. 280 00:23:32,670 --> 00:23:35,340 Og du giver afkald på dine 25 procent - 281 00:23:35,507 --> 00:23:41,846 - så jeg kan kompensere gutterne, og Big Heads far får sine 50 procent? 282 00:23:42,013 --> 00:23:45,600 - Ja, det stemmer. - Og jeg får 10% af dit nye firma. 283 00:23:45,767 --> 00:23:50,355 - Hvorfor det? - Algoritmen blev udviklet her. 284 00:23:50,522 --> 00:23:55,360 - Det går ikke. Skal vi bestille mad? - Det er i orden. 285 00:23:55,527 --> 00:24:00,448 Jeg er klar til at rådgive den nye direktør, hvem det end bliver. 286 00:24:00,615 --> 00:24:06,037 Jeg bør nok ikke komme med forslag, men det burde være Dinesh. 287 00:24:06,204 --> 00:24:08,873 - Hvad? - Hvad? 288 00:24:09,040 --> 00:24:11,543 - Beklager, Big Head. - Hvad? 289 00:24:11,709 --> 00:24:15,213 Du skabte videochatten, og du kender produktet. 290 00:24:15,380 --> 00:24:17,966 Jeg ville satse på dig. 291 00:24:18,133 --> 00:24:20,635 - Mener du det? - Ja. 292 00:24:20,802 --> 00:24:23,012 Jeg er med. Gilfoyle? 293 00:24:24,389 --> 00:24:30,770 - Må jeg være Pied Pipers direktør? - Sådan taler en sand leder. 294 00:24:30,937 --> 00:24:35,275 Men eftersom du med sikkerhed bliver en fiasko som leder - 295 00:24:35,442 --> 00:24:41,948 - vil jeg tolerere din regeringstid, hvis jeg får lov at overvære rodet. 296 00:24:42,115 --> 00:24:47,287 Hvis jeg tager fejl, hvilket jeg ikke gør, bliver jeg rig. Dinesh er fin. 297 00:24:47,454 --> 00:24:51,416 - Jared, hvad tænker du? - Det er jo vanvittigt. 298 00:24:51,583 --> 00:24:56,087 Jeg sagde mit job hos Hooli op for din skyld, og nu forlader du os? 299 00:24:56,254 --> 00:25:00,800 De får brug for dig. Du kan støtte mig ved at støtte dem. 300 00:25:00,967 --> 00:25:02,969 Kan du det? 301 00:25:03,136 --> 00:25:09,350 Jeg har altid været god til at tilpasse mig, så jeg skal prøve. 302 00:25:09,517 --> 00:25:12,979 Så er det afgjort. Dinesh er Pied Pipers nye direktør. 303 00:25:13,146 --> 00:25:19,152 Lige en sidste ting: I burde kalde jer PiperChat. 304 00:25:19,319 --> 00:25:22,781 Jeg vil beholde navnet Pied Piper. 305 00:25:22,947 --> 00:25:26,326 - Helt i orden. - Det er alligevel et dårligt navn. 306 00:25:26,493 --> 00:25:28,828 Lad os komme i sving! 307 00:25:28,995 --> 00:25:31,414 Tillykke. 308 00:25:31,581 --> 00:25:37,003 Så jeg behøver ikke at være direktør, vel? 309 00:25:37,170 --> 00:25:40,381 Lad os finde ud af, hvordan vi skal opdele det. 310 00:25:46,054 --> 00:25:52,602 Jared... gå. Gå bare. 311 00:25:55,230 --> 00:25:59,776 Dinesh, du får fem procent. Det samme gør Gilfoyle og Jared. 312 00:25:59,943 --> 00:26:02,320 Fem, ikke fire. 313 00:26:02,487 --> 00:26:06,908 - Sagde du fire? - Nej, fem. 314 00:26:07,075 --> 00:26:12,288 - Jared, kan vi hyre flere udviklere? - Det tager vi fra Jareds andel. 315 00:26:35,770 --> 00:26:38,606 - Ville du tale med mig, chef? - Ja. 316 00:26:38,773 --> 00:26:43,319 Jeg påskønner alt, hvad du har gjort som chef for Hooli-EndFrame-kassen. 317 00:26:43,486 --> 00:26:48,783 Men virksomhedens behov opfyldes bedre, hvis du bliver forflyttet. 318 00:26:49,826 --> 00:26:54,539 Er det rigtigt? Tak for tilliden, GB. 319 00:26:54,706 --> 00:26:58,710 Jeg er smigret og ærligt talt en smule overrasket. 320 00:26:58,877 --> 00:27:04,007 Kan du fortælle mig, hvorfor du ikke skulle fortjene en forfremmelse? 321 00:27:04,174 --> 00:27:11,306 Jeg vil ikke prale for meget, men på stående fod... 322 00:27:12,432 --> 00:27:13,850 Nej, det kan jeg ikke. 323 00:27:14,017 --> 00:27:19,939 - Du har altid været ærlig, ikke? - Jo, bestemt. 324 00:27:20,106 --> 00:27:26,988 Og du har gjort alt for mig, ikke? Ladet mig komme i første række? 325 00:27:27,155 --> 00:27:33,620 - Jeg har i hvert fald forsøgt. - Har du? 326 00:27:35,872 --> 00:27:39,667 Fint, Jack. Professor. Gary fra HR hjælper dig på plads. 327 00:27:39,834 --> 00:27:43,713 - Nyd dit nye kontor. - Tak. 328 00:28:26,089 --> 00:28:31,094 - Hej. Vil du se dit skrivebord? - Okay. 329 00:28:44,899 --> 00:28:51,322 Her er det. Det her er dit skrivebord. 330 00:30:14,572 --> 00:30:17,700 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com